summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/ja/install-methods/boot-drive-files.xml
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'ja/install-methods/boot-drive-files.xml')
-rw-r--r--ja/install-methods/boot-drive-files.xml284
1 files changed, 284 insertions, 0 deletions
diff --git a/ja/install-methods/boot-drive-files.xml b/ja/install-methods/boot-drive-files.xml
new file mode 100644
index 000000000..cd3cebadb
--- /dev/null
+++ b/ja/install-methods/boot-drive-files.xml
@@ -0,0 +1,284 @@
+<?xml version="1.0" encoding="EUC-JP"?>
+<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
+<!-- original version: 28997 -->
+
+ <sect1 condition="bootable-disk" id="boot-drive-files">
+ <title>ハードディスク起動ファイルの準備</title>
+<para>
+
+<!--
+The installer may be booted using boot files placed on an
+existing hard drive partition, either launched from another operating
+system or by invoking a boot loader directly from the BIOS.
+-->
+このインストーラは、
+ハードディスクパーティションに配置したファイルから起動できます。
+別の OS から起動することもできますし、
+BIOS から直接ブートローダを起動することもできます。
+
+</para><para>
+
+<!--
+A full, <quote>pure network</quote> installation can be achieved using this
+technique. This avoids all hassles of removable media, like finding
+and burning CD images or struggling with too numerous and
+unreliable floppy disks.
+-->
+この方法を使えば、
+完全な <quote>ピュアネットワーク</quote> インストールを行うことができます。
+これは、CD メディアを探して焼いたり、
+たくさんの信頼できないフロッピーディスクを相手に苦闘したり、
+といったリムーバブルメディアのすべての激論を避けることができます。
+
+
+</para><para arch="i386">
+
+<!--
+The installer cannot boot from files on an NTFS file system.
+-->
+インストーラは NTFS ファイルシステムからは起動できません。
+
+</para><para arch="powerpc">
+
+<!--
+The installer cannot boot from files on an HFS+ file system. MacOS
+System 8.1 and above may use HFS+ file systems; NewWorld PowerMacs all
+use HFS+. To determine whether your existing file system is HFS+,
+select <userinput>Get Info</userinput> for the volume in question. HFS
+file systems appear as <userinput>Mac OS Standard</userinput>, while
+HFS+ file systems say <userinput>Mac OS Extended</userinput>. You must
+have an HFS partition in order to exchange files between MacOS and
+Linux, in particular the installation files you download.
+-->
+インストーラは、HFS+ ファイルシステムにあるファイルから起動できます。
+MacOS System 8.1 以上ならば HFS+ ファイルシステムが使えます。
+NewWorld PowerMac はすべて HFS+ を使っています。
+現在のファイルシステムが HFS+ かどうかを調べるには、
+調べたいボリュームに対して <userinput>情報をみる (Get Info)</userinput>
+を実行してください。
+HFS ファイルシステムなら <userinput>Mac OS Standard</userinput>、
+HFS+ ファイルシステムなら <userinput>Mac OS Extended</userinput> となります。
+MacOS と Linux の間でファイル
+(特にインストール用にダウンロードしたファイル)
+をやりとりするためには、HFS パーティションが必要です。
+
+</para><para arch="powerpc">
+
+<!--
+Different programs are used for hard disk installation system booting,
+depending on whether the system is a <quote>NewWorld</quote> or an
+<quote>OldWorld</quote> model.
+-->
+ハードディスクからのインストールシステムの起動には、
+システムが <quote>NewWorld</quote> モデルか <quote>OldWorld</quote> モデルかによって、
+別々のプログラムを使います。
+
+</para>
+
+ <sect2 arch="i386" id="files-lilo">
+ <title><command>LILO</command> や
+ <command>GRUB</command>を使用したハードディスクからのインストーラの起動</title>
+<para>
+
+<!--
+This section explains how to add to or even replace an existing linux
+installation using either <command>LILO</command> or
+<command>GRUB</command>.
+-->
+本節では、<command>LILO</command> や <command>GRUB</command>
+のどちらかを使用して、linux を追加したり、
+既存の linux を交換する方法について説明します。
+
+</para><para>
+
+<!--
+At boot time, both bootloaders support loading in memory not
+only the kernel, but also a disk image. This RAM disk can be used as
+the root file-system by the kernel.
+-->
+起動時に、カーネルだけでなくディスクイメージをメモリに読み込むのを、
+どちらのブートローダでもサポートしています。
+この RAM ディスクは カーネルが root ファイルシステムとして使うことができます。
+
+</para><para>
+
+<!--
+Copy the following files from the Debian archives to a
+convenient location on your hard drive, for instance to
+<filename>/boot/newinstall/</filename>.
+-->
+以下のファイルを、
+Debian アーカイブからあなたのハードディスクの適当な場所
+ (例 <filename>/boot/newinstall/</filename>) にコピーしてください。
+
+
+<itemizedlist>
+<listitem><para>
+
+<filename>vmlinuz</filename> (カーネルバイナリ)
+
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+
+<filename>initrd.gz</filename> (RAM ディスクイメージ)
+
+</para></listitem>
+</itemizedlist>
+
+</para><para>
+
+<!--
+Finally, to configure the bootloader proceed to
+<xref linkend="boot-initrd"/>.
+-->
+最後に、ブートローダを設定するため、
+<xref linkend="boot-initrd"/> に進んでください。
+
+</para>
+ </sect2>
+
+
+ <sect2 arch="powerpc" id="files-oldworld">
+ <title>OldWorld Mac におけるハードディスクからのインストーラの起動</title>
+<para>
+
+<!--
+The <filename>boot-floppy-hfs</filename> floppy uses
+<application>miBoot</application> to launch Linux installation, but
+<application>miBoot</application> cannot easily be used for hard disk
+booting. <application>BootX</application>, launched from MacOS,
+supports booting from files placed on the hard
+disk. <application>BootX</application> can also be used to dual-boot
+MacOS and Linux after your Debian installation is complete. For the
+Performa 6360, it appears that <command>quik</command> cannot make the
+hard disk bootable. So <application>BootX</application> is required
+on that model.
+-->
+<filename>boot-floppy-hfs</filename> フロッピーは、Linux インストールシステムの
+起動に <application>miBoot</application> を使います。
+しかし <application>miBoot</application> をハードディスクからの起動に使うのは簡単ではありません。
+MacOS から起動する <application>BootX</application> は、
+ハードディスクに置かれたファイルからの起動をサポートしています。
+<application>BootX</application> は、Debian のインストールが完了した後に、
+MacOS と Linux をデュアルブートさせるのにも使えます。
+Performa 6360 では、<command>quik</command> はハードディスクを起動できるようにはできません。
+そのためこのモデルでは <application>BootX</application> が必要です。
+
+</para><para>
+
+<!--
+Download and unstuff the <application>BootX</application>
+distribution, available from <ulink url="&url-powerpc-bootx;"></ulink>,
+or in the
+<filename>dists/woody/main/disks-powerpc/current/powermac</filename>
+directory on Debian http/ftp mirrors and official Debian CDs. Use
+<application>Stuffit Expander</application> to extract it from its
+archive. Within the package, there is an empty folder called
+<filename>Linux Kernels</filename>. Download
+<filename>linux.bin</filename> and
+<filename>ramdisk.image.gz</filename> from the
+<filename>disks-powerpc/current/powermac</filename> folder, and place
+them in the <filename>Linux Kernels</filename> folder. Then place the
+<filename>Linux Kernels</filename> folder in the active System Folder.
+-->
+<application>BootX</application> の配布パッケージを <ulink url="&url-powerpc-bootx;"></ulink> から、
+または Debian http/ftp ミラーや 公式 Debian CD の
+<filename>dists/woody/main/disks-powerpc/current/powermac</filename>
+ディレクトリから入手して、unstuff してください。
+アーカイブから取り出すには <application>Stuffit Expander</application> を使ってください。
+パッケージの中には、<filename>Linux Kernels</filename> という名前の空のフォルダがあります。
+<filename>linux.bin</filename> と <filename>ramdisk.image.gz</filename> を
+<filename>disks-powerpc/current/powermac</filename> フォルダからダウンロードし、
+これらを <filename>Linux Kernels</filename> フォルダに置いてください。
+その後、<filename>Linux Kernels</filename> フォルダをアクティブな
+System Folder に置いてください。
+
+</para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 arch="powerpc" id="files-newworld">
+ <title>NewWorld Mac におけるハードディスクからのインストーラの起動</title>
+<para>
+
+<!--
+NewWorld PowerMacs support booting from a network or an ISO9660
+CD-ROM, as well as loading ELF binaries directly from the hard
+disk. These machines will boot Linux directly via
+<command>yaboot</command>, which supports loading a kernel and RAMdisk
+directly from an ext2 partition, as well as dual-booting with
+MacOS. Hard disk booting of the installer is particularly appropriate
+for newer machines without floppy drives. <command>BootX</command> is
+not supported and must not be used on NewWorld PowerMacs.
+-->
+NewWorld PowerMac は、ネットワークや
+ISO9660 CD-ROM からの起動をサポートしており、
+またハードディスクに置かれた ELF バイナリを直接ロードして起動することも可能です。
+これらのマシンでは <command>yaboot</command> を使って直接 Linux を起動できます。
+<command>yaboot</command> はカーネルと RAM ディスクを直接 ext2 パーティションから
+ロードでき、MacOS とのデュアルブートにすることもできます。
+ハードディスクからのインストーラの起動は、
+特にフロッピードライブのない最近のマシンには向いているでしょう。
+<command>BootX</command> は NewWorld PowerMac をサポートしておらず、
+使うべきではありません。
+
+</para><para>
+
+<!--
+<emphasis>Copy</emphasis> (not move) the following four files which
+you downloaded earlier from the Debian archives, onto the root level
+of your hard drive (this can be accomplished by
+<keycap>option</keycap>-dragging each file to the hard drive icon).
+-->
+前に Debian アーカイブからダウンロードした次に示すファイルを、
+ハードドライブの root 階層に <emphasis>コピー</emphasis> (移動では駄目)
+してください (各ファイルを、
+<keycap>option</keycap> を押しながらハードドライブアイコンにドラッグします)。
+
+<itemizedlist>
+<listitem><para>
+
+<filename>vmlinux</filename>
+
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+
+<filename>initrd.gz</filename>
+
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+
+<filename>yaboot</filename>
+
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+
+<filename>yaboot.conf</filename>
+
+</para></listitem>
+</itemizedlist>
+
+</para><para>
+
+<!--
+Make a note of the partition number of the MacOS partition where you
+place these files. If you have the MacOS <command>pdisk</command>
+program, you can use the L command to check for the partition
+number. You will need this partition number for the command you type
+at the Open Firmware prompt when you boot the installer.
+-->
+これらのファイルを置いた MacOS パーティションの
+パーティション番号を記録しておきましょう。
+MacOS の <command>pdisk</command> プログラムがあれば、
+L コマンドでパーティション番号を確認できます。
+このパーティション番号は、インストーラを起動させたときに
+Open Firmware プロンプトから入力するコマンドで必要となります。
+
+</para><para>
+
+To boot the installer, proceed to <xref linkend="boot-newworld"/>.
+インストーラを起動させるには、
+<xref linkend="boot-newworld"/> に進んでください。
+
+</para>
+ </sect2>
+ </sect1>