diff options
Diffstat (limited to 'ja/appendix')
-rw-r--r-- | ja/appendix/pppoe.xml | 197 | ||||
-rw-r--r-- | ja/appendix/preseed.xml | 44 | ||||
-rw-r--r-- | ja/appendix/random-bits.xml | 3 |
3 files changed, 215 insertions, 29 deletions
diff --git a/ja/appendix/pppoe.xml b/ja/appendix/pppoe.xml new file mode 100644 index 000000000..873ccfb4b --- /dev/null +++ b/ja/appendix/pppoe.xml @@ -0,0 +1,197 @@ +<?xml version="1.0" encoding="EUC-JP"?> +<!-- retain these comments for translator revision tracking --> +<!-- original version: 45405 --> + + <sect1 id="pppoe" arch="not-s390"> +<!-- + <title>Installing &debian; using PPP over Ethernet (PPPoE)</title> +--> + <title>PPP over Ethernet (PPPoE) を用いた &debian; のインストール</title> + +<para> + +<!-- +In some countries PPP over Ethernet (PPPoE) is a common protocol for +broadband (ADSL or cable) connections to an Internet Service Provider. +Setting up a network connection using PPPoE is not supported by default +in the installer, but can be made to work very simply. This section +explains how. +--> +いくつかの国でインターネットサービスプロバイダに接続するのに、 +ブロードバンド接続 (ADSL やケーブル TV) の一般的なプロトコルは、 +PPP over Ethernet (PPPoE) です。 +インストーラでは、 +PPPoE を用いたネットワーク接続のセットアップをサポートしていませんが、 +非常に簡単に設定できます。この節ではその方法を説明します。 + +</para><para> + +<!-- +The PPPoE connection set up during the installation will also be available +after the reboot into the installed system (see <xref linkend="boot-new"/>). +--> +また、インストール中に PPPoE 接続をセットアップすると、 +インストールしたシステムを再起動した後でも有効になります +(<xref linkend="boot-new"/> 参照)。 + +</para><para> + +<!-- +To have the option of setting up and using PPPoE during the installation, +you will need to install using one of the CD-ROM/DVD images that are +available. It is not supported for other installation methods (e.g. +netboot<phrase condition="supports-floppy-boot"> or floppy</phrase>). +--> +インストール中に PPPoE をセットアップし使用するには、 +有効な CD-ROM/DVD イメージを使用する必要があります。 +その他のインストール方法 (例: netboot<phrase condition="supports-floppy-boot"> +やフロッピー</phrase>) では、サポートしていません。 + +</para><para> + +<!-- +Installing over PPPoE is mostly the same as any other installation. The +following steps explain the differences. +--> +PPPoE でのインストールは、他のインストール方法とほとんど同じです。 +以下で説明するステップが異なるだけです。 + +</para> + +<itemizedlist> +<listitem><para> + +<!-- +Boot the installer with <userinput>modules=ppp-udeb</userinput> as boot +parameter. This means that at the boot prompt you should enter: +--> +ブートパラメータに <userinput>modules=ppp-udeb</userinput> +を指定してインストーラを起動してください。 +ブートプロンプトに以下のように入力するということです。 + +<informalexample><screen> +install modules=ppp-udeb +</screen></informalexample> + +<!-- +or, if you prefer using the graphical installer: +--> +または、グラフィカルインストーラを用いる場合、以下のようにします。 + +<informalexample><screen> +installgui modules=ppp-udeb +</screen></informalexample> + +<!-- +This will ensure the component responsible for the setup of PPPoE +(<classname>ppp-udeb</classname>) will be loaded and run automatically. +--> +これにより、PPPoE のセットアップに使用するコンポーネント +(<classname>ppp-udeb</classname>) を確実に読み込み、自動的に起動します。 + +</para></listitem> +<listitem><para> + +<!-- +Follow the regular initial steps of the installation (language, +country and keyboard selection; the loading of additional installer +components<footnote> +--> +通常のインストール初期化手順 (言語、国、キーボードの選択、 +追加インストーラコンポーネント<footnote> + +<para> + +<!-- +The <classname>ppp-udeb</classname> component is loaded as one of +the additional components in this step. If you want to install at +medium or low priority (expert mode), you can also manually select +the <classname>ppp-udeb</classname> instead of entering the +<quote>modules</quote> parameter at the boot prompt. +--> +<classname>ppp-udeb</classname> コンポーネントは、 +このステップの追加コンポーネントの1つとして読み込まれます。 +優先度を「中」「低」でインストールする場合 (エキスパートモード)、 +ブートプロンプトの <quote>modules</quote> パラメータに入力する代わりに、 +<classname>ppp-udeb</classname> を手で選択することもできます。 + +</para> + +<!-- +</footnote>). +--> +</footnote>の読み込み) を行います。 + +</para></listitem> +<listitem><para> + +<!-- +The next step is the detection of network hardware, in order to identify +any Ethernet cards present in the system. +--> +次のステップでは、システムにあるイーサネットカードを特定するのに、 +ネットワークハードウェアを検出します。 + +</para></listitem> +<listitem><para> + +<!-- +After this the actual setup of PPPoE is started. The installer will probe +all the detected Ethernet interfaces in an attempt to find a PPPoE +concentrator (a type of server which handles PPPoE connections). +--> +この後、実際の PPPoE のセットアップが始まります。 +インストーラは、PPPoE コンセントレータ (PPPoE 接続を扱う一種のサーバ) +を見つけるのに、検出したすべてのイーサネットインターフェースを調べます。 + +</para><para> + +<!-- +It is possible that the concentrator will not to be found at the first +attempt. This can happen occasionally on slow or loaded networks or with +faulty servers. In most cases a second attempt to detect the concentrator +will be successful; to retry, select <guimenuitem>Configure and start a +PPPoE connection</guimenuitem> from the main menu of the installer. +--> +最初の試行では、コンセントレータが見つからない可能性があります。 +これはネットワークが遅い・負荷が高い場合や、 +サーバ側のエラーで起こる可能性があります。 +ほとんどの場合、2 回目の試行でコンセントレータの検出に成功します。 +再試行するには、インストーラのメニューにある <guimenuitem>Configure and start a +PPPoE connection</guimenuitem> を選択してください。 + +</para></listitem> +<listitem><para> + +<!-- +After a concentrator is found, the user will be prompted to type the login +information (the PPPoE username and password). +--> +コンセントレータを検出した後、ログイン情報 (PPPoE のユーザ名とパスワード) +を入力してください。 + +</para></listitem> +<listitem><para> + +<!-- +At this point the installer will use the provided information to establish +the PPPoE connection. If the correct information was provided, the PPPoE +connection should be configured and the installer should be able to use it +to connect to the Internet and retrieve packages over it (if needed). If +the login information is not correct or some error appears, the installer +will stop, but the configuration can be attempted again by selecting the +menu entry <guimenuitem>Configure and start a PPPoE connection</guimenuitem>. +--> +インストーラは、先ほど入力した情報を用いて PPPoE 接続を確立します。 +正しい情報を入力していれば PPPoE 接続の設定を行い、 +インストーラはその接続を用いてインターネットに接続し、 +(必要なら) パッケージを取得できます。 +ログイン情報が正しくない場合や、何かエラーが発生した場合、 +インストーラは停止しますが、メニューの +<guimenuitem>Configure and start a PPPoE connection</guimenuitem> を選択して、 +設定を再度行えます。 + +</para></listitem> +</itemizedlist> + + </sect1> diff --git a/ja/appendix/preseed.xml b/ja/appendix/preseed.xml index 6092b4818..e15fa6b7e 100644 --- a/ja/appendix/preseed.xml +++ b/ja/appendix/preseed.xml @@ -1,6 +1,6 @@ <?xml version="1.0" encoding="EUC-JP"?> <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 45190 --> +<!-- original version: 45355 --> <!-- Be careful with the format of this file as it is parsed to generate @@ -816,6 +816,21 @@ netcfg/dhcp_timeout=60</literal> これはマシンが最初の使用可能 NIC を選択し、 DHCP 問い合わせに対する返答をもっと我慢強く待つようになります。 </para> +<tip><para> + +<!-- +An extensive example of how to use this framework, including example scripts +and classes, can be found on the <ulink url="http://hands.com/d-i/">website +of its developer</ulink>. The examples available there also show many other +nice effects that can be achieved by creative use of preconfiguration. +--> +スクリプトやクラスのサンプルを含む、 +フレームワークの使用法についての大規模なサンプルが、 +<ulink url="http://hands.com/d-i/">開発者のウェブサイト</ulink>にあります。 +そこで得られるサンプルでも、事前設定の独創的な使用を成し遂げる、 +たくさんのすばらしい効果があります。 + +</para></tip> </sect2> <sect2 id="preseed-aliases"> @@ -1906,33 +1921,6 @@ d-i finish-install/reboot_in_progress note </sect2> - <sect2 id="preseed-mailer"> -<!-- - <title>Mailer configuration</title> ---> - <title>メール設定</title> -<para> - -<!-- -During a normal install, exim asks only a few questions. Here's how to -avoid even those. More complicated preseeding is possible. ---> -通常のインストールでは、exim は少々質問しますが、 -さらにこれを抑制する方法もあります。 -もっと複雑な preseed も可能です。 - -</para> - -<informalexample role="example"><screen> -exim4-config exim4/dc_eximconfig_configtype \ - select no configuration at this time -exim4-config exim4/no_config boolean true -exim4-config exim4/no_config boolean true -exim4-config exim4/dc_postmaster string -</screen></informalexample> - - </sect2> - <sect2 id="preseed-X"> <!-- <title>X configuration</title> diff --git a/ja/appendix/random-bits.xml b/ja/appendix/random-bits.xml index f33cee0ab..34c3af9c6 100644 --- a/ja/appendix/random-bits.xml +++ b/ja/appendix/random-bits.xml @@ -1,12 +1,13 @@ <?xml version="1.0" encoding="EUC-JP"?> <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 43782 --> +<!-- original version: 45239 --> <appendix id="appendix"><title>ランダムビット</title> &files.xml; &chroot-install.xml; &plip.xml; +&pppoe.xml; &graphical.xml; </appendix> |