summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/it
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'it')
-rw-r--r--it/appendix/chroot-install.xml26
-rw-r--r--it/appendix/preseed.xml7
-rw-r--r--it/boot-installer/accessibility.xml7
-rw-r--r--it/boot-installer/x86.xml11
-rw-r--r--it/hardware/installation-media.xml15
-rw-r--r--it/hardware/supported/s390.xml48
-rw-r--r--it/using-d-i/loading-firmware.xml51
7 files changed, 87 insertions, 78 deletions
diff --git a/it/appendix/chroot-install.xml b/it/appendix/chroot-install.xml
index bd07568a2..47bc51fe1 100644
--- a/it/appendix/chroot-install.xml
+++ b/it/appendix/chroot-install.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 66667 -->
+<!-- original version: 67110 -->
<sect1 id="linux-upgrade">
<!-- <title>Installing &debian-gnu; from a Unix/Linux System</title> -->
@@ -842,8 +842,8 @@ della chroot &debian;.
Check <userinput>info grub</userinput> <phrase arch="x86">or <userinput>man
lilo.conf</userinput></phrase> for instructions on setting up the
bootloader. If you are keeping the system you used to install &debian;, just
-add an entry for the &debian; install to your existing grub
-<filename>menu.lst</filename><phrase arch="x86">or <filename>lilo.conf</filename>. For
+add an entry for the &debian; install to your existing grub2
+<filename>grub.cfg</filename><phrase arch="x86">or <filename>lilo.conf</filename>. For
<filename>lilo.conf</filename>, you could also copy it to the new system and
edit it there. After you are done editing, call <command>lilo</command>
(remember it will use
@@ -854,7 +854,7 @@ Si provi <userinput>info grub</userinput> <phrase arch="x86">o <userinput>man
lilo.conf</userinput></phrase> per ottenere istruzioni sulla configurazione
del boot loader. Nel caso si desideri mantenere attivo il sistema da cui si
è installato &debian;, è sufficiente aggiungere una voce per &debian; al file
-<filename>menu.lst</filename> di grub<phrase arch="x86"> oppure a
+<filename>grub.cfg</filename> di grub2<phrase arch="x86"> oppure a
<filename>lilo.conf</filename>. Se si tratta di
<filename>lilo.conf</filename>, è anche possibile copiarlo sul nuovo
sistema e lì modificarlo opportunamente. Dopo averlo modificato eseguire
@@ -864,39 +864,39 @@ sistema e lì modificarlo opportunamente. Dopo averlo modificato eseguire
</para><para arch="any-x86">
<!--
-Installing and setting up <classname>grub</classname> is as easy as:
+Installing and setting up <classname>grub2</classname> is as easy as:
-->
-L'installazione e la configurazione di <classname>grub</classname> è
+L'installazione e la configurazione di <classname>grub2</classname> è
molto semplice:
<informalexample><screen>
-# aptitude install grub
+# aptitude install grub-pc
# grub-install /dev/<replaceable>hda</replaceable>
# update-grub
</screen></informalexample>
<!--
-The second command will install <command>grub</command> (in this case in
+The second command will install <command>grub2</command> (in this case in
the MBR of <literal>hda</literal>). The last command will create a sane
-and working <filename>/boot/grub/menu.lst</filename>.
+and working <filename>/boot/grub/grub.cfg</filename>.
-->
-Il secondo comando installa <command>grub</command> (in questo caso nel MBR
+Il secondo comando installa <command>grub2</command> (in questo caso nel MBR
di <literal>hda</literal>). L'ultimo comando crea un file
-<filename>/boot/grub/menu.lst</filename> corretto e funzionante.
+<filename>/boot/grub/grub.cfg</filename> corretto e funzionante.
</para><para>
<!--
Note that this assumes that a <filename>/dev/hda</filename> device file has
-been created. There are alternative methods to install <command>grub</command>,
+been created. There are alternative methods to install <command>grub2</command>,
but those are outside the scope of this appendix.
-->
Notare che si suppone che il device <filename>/dev/hda</filename>
sia già stato creato. Esistono anche altri metodi per installare
-<command>grub</command>, ma questi non rientrano fra gli scopi di
+<command>grub2</command>, ma questi non rientrano fra gli scopi di
questa appendice.
</para><para arch="x86">
diff --git a/it/appendix/preseed.xml b/it/appendix/preseed.xml
index a5a2f56ba..c19c0d6f5 100644
--- a/it/appendix/preseed.xml
+++ b/it/appendix/preseed.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 66519 -->
+<!-- original version: 66810 -->
<!--
Be careful with the format of this file as it is parsed to generate
@@ -2291,11 +2291,6 @@ kernel.
#d-i base-installer/install-recommends boolean false
<!--
-# Select the initramfs generator used to generate the initrd for 2.6 kernels.
---># Selezionare il programma per la creazione dell'initrd per i kernel 2.6.
-#d-i base-installer/kernel/linux/initramfs-generators string initramfs-tools
-
-<!--
# The kernel image (meta) package to be installed; "none" can be used if no
# kernel is to be installed.
--># Il (meta)pacchetto con l'immagine del kernel da installare; per non
diff --git a/it/boot-installer/accessibility.xml b/it/boot-installer/accessibility.xml
index 6ce5d1c17..67ad75e91 100644
--- a/it/boot-installer/accessibility.xml
+++ b/it/boot-installer/accessibility.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 66601 -->
+<!-- original version: 66987 -->
<sect1 id="boot-installer-accessibility" arch="not-s390">
<!-- <title>Accessibility</title> -->
@@ -142,13 +142,14 @@ in <classname>espeak</classname>).
<!--
Support for hardware speech synthesis devices is available only alongside
-support for graphical installer. You thus need to select the
+support for graphical installer. You thus need to select a
<quote>Graphical install</quote> entry in the boot menu.
-->
Il supporto per l'hardware di sintesi vocale non è disponibile con la
versione grafica dell'Installatore. Quindi è necessario evitare di
-scegliere la voce <quote>Graphical install</quote> dal menu d'avvio.
+scegliere una delle voci <quote>Graphical install</quote> dal menu
+d'avvio.
</para><para>
diff --git a/it/boot-installer/x86.xml b/it/boot-installer/x86.xml
index 3781aae8e..cfff2f112 100644
--- a/it/boot-installer/x86.xml
+++ b/it/boot-installer/x86.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 66601 -->
+<!-- original version: 66988 -->
<sect2 arch="any-x86">
<!-- <title>Booting from a CD-ROM</title> -->
@@ -657,11 +657,16 @@ Press ENTER to boot or TAB to edit a menu entry
<!--
Depending on the installation method you are using, the <quote>Graphical
-install</quote> option may not be available.
+install</quote> option may not be available. Bi-arch images additionally have a
+64 bit variant for each install option, right below it, thus almost doubling the
+number of options.
-->
La voce del menu <quote>Installazione grafica</quote> potrebbe non essere
-disponibile, dipende dal metodo di installazione in uso.
+disponibile, dipende dal metodo di installazione in uso. Le immagini
+bi-architettura hanno anche una variante a 64&nbsp;bit di ogni opzione
+d'installazione, immediatamente sotto all'opzione, quindi il numero di
+opzioni è praticamente raddoppiato.
</para><para>
diff --git a/it/hardware/installation-media.xml b/it/hardware/installation-media.xml
index 7a38f9ee3..003275c20 100644
--- a/it/hardware/installation-media.xml
+++ b/it/hardware/installation-media.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 64916 -->
+<!-- original version: 67007 -->
<sect1 id="installation-media">
<!-- <title>Installation Media</title> -->
@@ -8,19 +8,16 @@
<!--
This section will help you determine which different media types you can use to
-install &debian;. For example, if you have a floppy disk drive on your machine,
-it can be used to install &debian;. There is a whole chapter devoted to media,
+install &debian;. There is a whole chapter devoted to media,
<xref linkend="install-methods"/>, which lists the advantages and
disadvantages of each media type. You may want to refer back to this page once
you reach that section.
-->
Questa sezione aiuta a determinare quali tipi di supporto è possibile
-usare per installare &debian;. Per esempio, se sulla propria macchina si
-dispone di un lettore per dischetti, è possibile usarlo per installare
-&debian;. C'è un intero capitolo dedicato ai supporti,
-<xref linkend="install-methods"/>, che elenca i vantaggi e gli svantaggi
-di ogni supporto. È possibile rileggere questa pagina una volta letta
+usare per installare &debian;. C'è un intero capitolo dedicato ai supporti,
+<xref linkend="install-methods"/>, che elenca vantaggi e svantaggi di
+ciascun supporto. È possibile rileggere questa pagina una volta letta
quella sezione.
</para>
@@ -51,7 +48,7 @@ Attualmente il supporto per i floppy per CHRP non funziona.
</para>
</sect2>
- <sect2>
+ <sect2 arch="not-s390">
<!-- <title>CD-ROM/DVD-ROM</title> -->
<title>CD-ROM/DVD-ROM</title>
<note><para>
diff --git a/it/hardware/supported/s390.xml b/it/hardware/supported/s390.xml
index 047b8d663..0ac415881 100644
--- a/it/hardware/supported/s390.xml
+++ b/it/hardware/supported/s390.xml
@@ -1,18 +1,18 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 66992 -->
+<!-- original version: 67087 -->
<sect2 arch="s390">
- <!-- <title>S/390 and zSeries machine types</title> -->
- <title>Macchine S/390 e zSeries</title>
+ <!-- <title>zSeries and System z machine types</title> -->
+ <title>Macchine zSeries e System z</title>
<para>
<!--
-Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. Your
-machine needs to support for at least the z/Architecture, Architecture Level
-Set 2. The userland is still compiled for ESA/390, though. All zSeries
-hardware is fully supported.
+Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped.
+Your machine needs to support the z/Architecture, 64-bit support is
+mandatory. The userland of the s390 port is still compiled for ESA/390,
+though. All zSeries and System z hardware is fully supported.
-&arch-title; support software is included from the kernel 2.6.39 development
+&arch-title; support software is included from the kernel 3.1 development
stream. The most current information about IBM's Linux support can be found at
the
<ulink url="http://www.ibm.com/developerworks/linux/linux390/development_technical.html">
@@ -20,12 +20,12 @@ Linux on <trademark class="registered">System z</trademark> page on
developerWorks</ulink>.
-->
-A partire da Debian Squeeze, il supporto per l'avvio in modalità ESA/390
-è stato rimosso. La macchina deve supportare almeno la z/Architecture,
-Architecture Level Set 2. Lo spazio utente è ancora compilato per ESA/390.
-Tutto l'hardware zSeries è completamente supportato.
+A partire da &debian; Squeeze, il supporto per l'avvio in modalità ESA/390
+è stato rimosso. La macchina deve supportare la z/Architecture, il supporto
+64&nbsp;bit è obbigatorio. Lo spazio utente del port S/390 è ancora compilato
+per ESA/390. Tutto l'hardware zSeries e System z è completamente supportato.
-Il supporto software per &arch-title; è incluso dal kernel 2.6.39 di
+Il supporto software per &arch-title; è incluso dal kernel 3.1 di
sviluppo. Informazioni più aggiornate sul supporto IBM a Linux possono
essere trovate <ulink
url="http://www.ibm.com/developerworks/linux/linux390/development_technical.html">nella
@@ -34,3 +34,25 @@ developerWorks</ulink>.
</para>
</sect2>
+
+ <sect2 arch="s390">
+ <!-- <title>PAV and HyperPAV</title> -->
+ <title>PAV e HyperPAV</title>
+<para>
+
+<!--
+PAV and HyperPAV are supported transparently, multipathing is not needed to
+take advantage of these storage system features. Be sure to configure the
+devices during DASD device selection. The alias devices will not be
+offered neither for formatting, partitioning nor direct use.
+-->
+
+PAV e HyperPAV sono supportate in modo trasparente, non è necessario
+il multipathing per sfruttare queste funzionalità del sistema di
+memorizzazione. Assucurarsi di configurare i dipsositivi durante la
+selezione dei device DASD; non sarà possibile utilizzare gli alias
+dei device per la formattazione, per il partizionamento e nemmeno per
+l'uso diretto.
+
+</para>
+ </sect2>
diff --git a/it/using-d-i/loading-firmware.xml b/it/using-d-i/loading-firmware.xml
index ca923476f..54ef48057 100644
--- a/it/using-d-i/loading-firmware.xml
+++ b/it/using-d-i/loading-firmware.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 64734 -->
+<!-- original version: 66809 -->
<sect1 id="loading-firmware" arch="not-s390">
<!-- <title>Loading Missing Firmware</title> -->
@@ -73,25 +73,6 @@ può funzionare senza oppure se il dispositivo non è necessario durante
l'installazione.
</para>
-<warning><para>
-
-<!--
-Support for loading firmware is still relatively basic and is likely to
-be improved in future releases of the installer. Currently &d-i; will
-for example not display any warning if you choose to load missing firmware,
-but the requested firmware is not found.
-Please report any issues you encounter by filing an installation report
-(see <xref linkend="submit-bug"/>).
--->
-
-Il supporto per il caricare il firmware continua a essere relativamente
-semplice e verrà migliorato nelle future versioni dell'installatore.
-Attualmente &d-i; non fornisce alcun avviso quando si sceglie di caricare
-un firmware mancante ma non è possibile trovarlo. Segnalare qualsiasi
-problema si verifichi, inviando un resoconto dell'installazione (si
-veda <xref linkend="submit-bug"/>).
-
-</para></warning>
<sect2>
<!-- <title>Preparing a medium</title> -->
@@ -99,22 +80,30 @@ veda <xref linkend="submit-bug"/>).
<para>
<!--
-Although in some cases the firmware can also be loaded from a partition on
-a hard disk, the most common method to load firmware will be from some
-removable medium such as a floppy disk or a USB stick.
-The firmware files or packages must be placed in either the root directory
+Official CD images do not include non-free firmware. The most common
+method to load such firmware is from some removable medium such as a USB
+stick. Alternatively, unofficial CD builds containing non-free firmware
+can be found at <ulink url="&url-firmware-cds;"/>.
+
+To prepare a USB stick (or other medium like a hard drive partition, or floppy
+disk), the firmware files or packages must be placed in either the root directory
or a directory named <filename>/firmware</filename> of the file system on
the medium. The recommended file system to use is FAT as that is most
certain to be supported during the early stages of the installation.
-->
-Anche se in alcuni casi è possibile caricare il firmware da una partizione
-del disco fisso, il metodo più comune per caricare il firmware è da un
-supporto rimovibile come un dischetto o una chiavetta USB. I file o i
-pacchetti con il firmware devono essere messi nella directory principale
-o in una directory con nome <filename>/firmware</filename> del filesystem
-sul supporto. Si raccomanda l'uso di un filesystem FAT dato che è quello
-supportato sino dalle prime fasi dell'installazione.
+Le immagini ufficiali dei CD non contengono il firmware non-free. Il
+metodo più comune per caricare il firmware non-free è da un supporto
+removibile come una chiavetta USB. In alternativa è possibile trovare
+in <ulink url="&url-firmware-cds;"/> le immagini di CD non ufficiali
+contenenti il firmware non-free.
+
+Per preparare una chiavetta USB (o un qualsiasi altro supporto come una
+partizione del disco fisso o un dischetto) occorre copiare i file o i
+pacchetti con il firmware nella directory principale o in una directory
+con nome <filename>/firmware</filename> del filesystem sul supporto. Si
+raccomanda l'uso di un filesystem FAT dato che è quello supportato sino
+dalle prime fasi dell'installazione.
</para><para>