summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/it
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'it')
-rw-r--r--it/appendix/preseed.xml7
-rw-r--r--it/howto/installation-howto.xml22
-rw-r--r--it/install-methods/boot-usb-files.xml184
3 files changed, 93 insertions, 120 deletions
diff --git a/it/appendix/preseed.xml b/it/appendix/preseed.xml
index 8297cea87..f3cf85072 100644
--- a/it/appendix/preseed.xml
+++ b/it/appendix/preseed.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 65762 -->
+<!-- original version: 66225 -->
<!--
Be careful with the format of this file as it is parsed to generate
@@ -1417,7 +1417,10 @@ essere ritenuta da &d-i; valida per l'architettura della tastiera scelta.
# Keyboard selection.
--># Selezione della tastiera.
#d-i console-tools/archs select at
-d-i console-keymaps-at/keymap select it
+<!--
+d-i console-keymaps-at/keymap select us
+d-i keyboard-configuration/xkb-keymap select us
+-->d-i console-keymaps-at/keymap select it
d-i keyboard-configuration/xkb-keymap select it
<!--
# Example for a different keyboard architecture
diff --git a/it/howto/installation-howto.xml b/it/howto/installation-howto.xml
index 682fd4f56..842aa7ac0 100644
--- a/it/howto/installation-howto.xml
+++ b/it/howto/installation-howto.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 65994 -->
+<!-- original version: 66212 -->
<appendix id="installation-howto">
<!-- <title>Installation Howto</title> -->
@@ -259,7 +259,25 @@ can take with you anywhere.
memorizzazione. Per esempio una chiavetta USB può diventare il supporto
per un'installazione di &debian; che è possibile trasportare ovunque.
-</para><para>
+</para><para condition="isohybrid-supported">
+
+<!--
+The easiest way to prepare your USB memory stick is to download any
+Debian CD or DVD image that will fit on it, and write the CD image directly
+to the memory stick. Of course this will destroy anything already
+on the memory stick. This works because Debian CD images are
+"isohybrid" images that can boot both from CD and from USB drives.
+-->
+
+Il modo più semplice per preparare una chiavetta USB è scaricare una
+qualsiasi immagine dei CD o DVD Debian di dimensione adatta alla proria
+chiavetta e scrivere l'immagine del CD direttamente sulla chiavetta.
+Questa operazione distruggerà qualsiasi cosa si trovi sulla chiavetta.
+Questa procedura funziona perché le immagini dei CD Debian sono immagini
+<emphasis>iso-ibride</emphasis>, cioè che possono essere usate per l'avvio
+da lettori CD e da USB.
+
+</para><para condition="isohybrid-unsupported">
<!--
The easiest way to prepare your USB memory stick is to download
diff --git a/it/install-methods/boot-usb-files.xml b/it/install-methods/boot-usb-files.xml
index ce62565cf..9622b581b 100644
--- a/it/install-methods/boot-usb-files.xml
+++ b/it/install-methods/boot-usb-files.xml
@@ -1,26 +1,10 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 64916 -->
+<!-- original version: 66212 -->
<sect1 condition="bootable-usb" id="boot-usb-files">
<!-- <title>Preparing Files for USB Memory Stick Booting</title> -->
<title>Preparazione dei file per l'avvio da chiavetta USB</title>
-<para arch="x86">
-
-<!--
-There are two installation methods possible when booting from USB stick.
-The first is to only use the USB stick to boot the installer, and then
-install completely from the network. The second is to also copy a CD image
-onto the USB stick and use that as a source for packages, possibly in
-combination with a mirror.
--->
-
-Quando si utilizza l'avvio da una chiavetta USB sono disponibili due
-metodi d'installazione. Il primo consiste nell'uso di una chiavetta USB
-solo per avviare l'installatore e poi completare l'installazione da rete;
-il secondo è copiare l'immagine di un CD sulla chiavetta USB e utilizzarla
-come sorgente per i pacchetti (eventualmente insieme a un mirror).
-
-</para><para>
+<para>
<!--
To prepare the USB stick, you will need a system where GNU/Linux is
@@ -37,7 +21,7 @@ protection switch.
Per preparare la chiavetta USB è necessario un sistema GNU/Linux con
supporto USB già funzionante. Con gli attuali sistemi GNU/Linux la
-chiavetta USB dovrebbe essere riconosciuta appena viene inserita. Se
+chiavetta USB dovrebbe essere riconosciuta non appena inserita. Se
questo non accade, controllare che il modulo del kernel usb-storage sia
stato caricato. All'inserimento, la chiavetta USB viene mappata su un
device con nome <filename>/dev/sdX</filename>, dove <quote>X</quote> è
@@ -61,51 +45,59 @@ device della chiavetta USB. Se si usa il device sbagliato, potrebbe
accadere, per esempio, di perdere tutte le informazioni su un disco
fisso.
-</para></warning><para arch="x86">
+</para></warning>
+
+ <sect2 id="usb-copy-isohybrid" condition="isohybrid-supported">
+ <!-- <title>Preparing a USB stick using a hybrid CD or DVD image</title> -->
+ <title>Preparazione di una chiavetta USB con un'immagini ibride di CD o DVD</title>
+<para>
<!--
-To prepare a USB stick that only boots the installer, which then proceeds
-to install entirely from the network, you'll need to download the
-<filename>mini.iso</filename> image from the <filename>netboot</filename>
-directory (at the location mentioned in <xref linkend="where-files"/>), and
-write this file directly to the USB stick, overwriting its current contents.
-This method will work with very small USB sticks, only a few megabytes in
-size.
+Debian CD and DVD images can now be written directly a USB stick,
+which is a very easy way to make a bootable USB stick. Simply choose
+a CD or DVD image that will fit on your USB stick. See
+<xref linkend="official-cdrom"/> to get a CD or DVD image.
-->
-Per preparare una chiavetta USB che avvia l'installatore per poi
-proseguire l'installazione da rete è necessario scaricare l'immagine
-<filename>mini.iso</filename> dalla directory <filename>netboot</filename>
-(nella posizione specificata in <xref linkend="where-files"/>) e scriverla
-sulla chiavetta USB sovrascrivendo il contenuto attuale. Questo metodo
-funziona con le chiavette USB molto piccole, con dimensione di pochi
-megabyte.
+Adesso è possibile scrivere le immagini dei CD o DVD Debian direttamente
+sulla chiavetta USB, questo è un metodo estremamente semplice per creare
+una chiavetta USB dalla quale è possibile avviare il sistema. È sufficiente
+scegliere un'immagine di dimensione adatta alla capacità della chiavetta
+USB. Si veda <xref linkend="official-cdrom"/> per procurarsi l'immagine
+di un CD o DVD.
-</para><para arch="x86">
+</para><para>
<!--
-For example, when using an existing GNU/Linux system, the
-<filename>mini.iso</filename> file can be written to a USB stick as follows:
+Alternatively,
+for very small USB sticks, only a few megabytes in size, you can download
+the <filename>mini.iso</filename> image from the <filename>netboot</filename>
+directory (at the location mentioned in <xref linkend="where-files"/>).
+<footnote>
-->
-Per esempio, con un sistema GNU/Linux è possibile scrivere il file
-<filename>mini.iso</filename> su una chiavetta USB con:
+In alternativa per le chiavette USB estremamente piccole, con capacità di
+pochi megabyte, è possibile scaricare l'immagine <filename>mini.iso</filename>
+dalla directory <filename>netboot</filename> (nella posizione specificata
+in <xref linkend="where-files"/>)<footnote>
-<informalexample><screen>
-# cat mini.iso &gt; /dev/<replaceable>sdX</replaceable>
-# sync
-</screen></informalexample>
+<para>
<!--
-To add firmware to a USB stick prepared in this way, obtain the necessary firmware
-files. See <xref linkend="loading-firmware"/> for more information.
+A special method can be used to add firmware to the
+<filename>mini.iso</filename>. First, write the
+<filename>mini.iso</filename> to the USB stick.
+Next obtain the necessary firmware files.
+See <xref linkend="loading-firmware"/> for more information about firmware.
Now unplug and replug the USB stick, and two partitions should now be visible on it.
You should mount the second of the two partitions, and unpack the firmware onto it.
-->
-Per aggiungere il firmware su una chiavetta USB preparata in questo modo
-è necessario recuperare i file con il firmware. Vedere
-<xref linkend="loading-firmware"/> per maggiori informazioni. Scollegare
+C'è un metodo speciale per aggiungere il firmware a
+<filename>mini.iso</filename>. Prima scrivere <filename>mini.iso</filename>
+sulla chiavetta USB, poi recuperare i file con il firmware.
+Vedere <xref linkend="loading-firmware"/> per maggiori informazioni.
+Scollegare
e poi ricollegare la chiavetta USB, adesso dovrebbe avere due partizioni.
È necessario montare la seconda delle due partizioni e scompattare il
firmware al suo interno.
@@ -118,67 +110,52 @@ firmware al suo interno.
# umount
</screen></informalexample>
-</para><para>
-
-<!--
-To prepare a USB stick that installs packages from a CD image included
-on the stick, use the installer images found in the
-<filename>hd-media</filename> directory. Either the <quote>easy
-way</quote> or the <quote>flexible way</quote> can be used to copy the
-image to the USB stick. For this installation method you will also need
-to download a CD image. The installation image and the CD image must be
-based on the same release of &d-i;. If they do not match you are likely
-to get errors<footnote>
--->
+</para>
-Per preparare una chiavetta USB che installa i pacchetti da un'immagine
-del CD copiata sulla chiavetta è necessario usare una delle immagini nella
-directory <filename>hd-media</filename>. È possibile usare uno qualsiasi
-tra il <quote>modo semplice</quote> oppure il <quote>modo flessibile</quote>
-per copiare l'immagine sulla chiavetta USB. Con questo metodo d'installazione è
-necessario anche scaricare un'immagine del CD. L'immagine per l'installazione
-e l'immagine del CD devono appartenere allo stesso rilascio di &d-i;; se non
-corrispondono, si possono verificare degli errori<footnote>
+</footnote>.
-<para>
+</para><para>
<!--
-The error message that is most likely to be displayed is that no kernel
-modules can be found. This means that the version of the kernel module
-udebs included on the CD image is different from the version of the
-running kernel.
+The CD or DVD image you choose should be written directly to the USB stick,
+overwriting its current contents. For example, when using an existing
+GNU/Linux system, the CD or DVD image file can be written to a USB stick
+as follows:
-->
-Il messaggio d'errore che più frequentemente viene mostrato è che non è
-possibile trovare i moduli del kernel. Questo vuol dire che la versione
-dei moduli del kernel negli udeb inclusi nell'immagine del CD è diversa
-dalla versione del kernel in uso.
+È possibile scrivere l'immagine di un CD o DVD direttamente sulla chiavetta
+USB sovrascrivendone il contenuto attuale. Per esempio, con un sistema
+GNU/Linux, è possibile scrivere il file con l'immagine del CD o DVD sulla
+chiavetta USB eseguendo:
-</para>
+<informalexample><screen>
+# cat <replaceable>debian.iso</replaceable> &gt; /dev/<replaceable>sdX</replaceable>
+# sync
+</screen></informalexample>
-<!--
-</footnote> during the installation.
--->
+</para>
-</footnote> durante l'installazione.
+ </sect2>
-</para><para>
+ <sect2 id="usb-copy-easy">
+ <!-- <title>Manually copying files to the USB stick</title> -->
+ <title>Copia manuale dei file sulla chiavetta USB</title>
+<para>
<!--
+An alternative way to set up your USB stick is to manually copy
+the installer files, and also a CD image to it.
Note that the USB stick should be at least 256 MB in size (smaller
setups are possible if you follow <xref linkend="usb-copy-flexible"/>).
-->
+Un metodo alternativo per preparare la chiavetta USB è copiare manualmente
+i file dell'installatore e l'immagine del CD sulla chiavetta.
Notare che la chiavetta USB deve essere da almeno 256&nbsp;MB (è possibile
fare anche installazioni più piccole seguendo
<xref linkend="usb-copy-flexible"/>).
-</para>
-
- <sect2 id="usb-copy-easy">
- <!-- <title>Copying the files &mdash; the easy way</title> -->
- <title>Copia dei file &mdash; il modo semplice</title>
-<para>
+</para><para>
<!--
There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename>
@@ -276,8 +253,8 @@ smontare la chiavetta (<userinput>umount /mnt</userinput>).
</sect2>
<sect2 id="usb-copy-flexible">
- <!-- <title>Copying the files &mdash; the flexible way</title> -->
- <title>Copia dei file &mdash; il modo flessibile</title>
+ <!-- <title>Manually copying files to the USB stick &mdash; the flexible way</title> -->
+ <title>Copia manuale dei file sulla chiavetta USB &mdash; il modo flessibile</title>
<para>
<!--
@@ -300,29 +277,4 @@ completo.
&usb-setup-powerpc.xml;
</sect2>
-
- <!-- TODO: doesn't this section belong later? -->
- <sect2 arch="x86">
- <!-- <title>Booting the USB stick</title> -->
- <title>Avvio da chiavetta USB</title>
-<warning><para>
-
-<!--
-If your system refuses to boot from the memory stick, the stick may
-contain an invalid master boot record (MBR). To fix this, use the
-<command>install-mbr</command> command from the package
-<classname>mbr</classname>:
--->
-
-Se il proprio sistema rifiuta di partire dalla chiavetta, la chiavetta
-potrebbe contenere un MBR (master boot record) non valido. Per risolvere
-questo problema usare il comando <command>install-mbr</command> contenuto
-nel pacchetto <classname>mbr</classname>:
-
-<informalexample><screen>
-# install-mbr /dev/<replaceable>sdX</replaceable>
-</screen></informalexample>
-
-</para></warning>
- </sect2>
</sect1>