diff options
Diffstat (limited to 'it')
-rw-r--r-- | it/appendix/preseed.xml | 25 | ||||
-rw-r--r-- | it/boot-installer/accessibility.xml | 19 | ||||
-rw-r--r-- | it/boot-installer/arm.xml | 202 | ||||
-rw-r--r-- | it/boot-installer/mips.xml | 71 | ||||
-rw-r--r-- | it/boot-installer/mipsel.xml | 72 | ||||
-rw-r--r-- | it/hardware/hardware-supported.xml | 38 | ||||
-rw-r--r-- | it/hardware/installation-media.xml | 19 | ||||
-rw-r--r-- | it/hardware/supported-peripherals.xml | 14 | ||||
-rw-r--r-- | it/hardware/supported/mips.xml | 33 | ||||
-rw-r--r-- | it/hardware/supported/mipsel.xml | 42 | ||||
-rw-r--r-- | it/install-methods/install-tftp.xml | 18 | ||||
-rw-r--r-- | it/install-methods/tftp/bootp.xml | 11 |
12 files changed, 258 insertions, 306 deletions
diff --git a/it/appendix/preseed.xml b/it/appendix/preseed.xml index 16c5f2dcf..06352d569 100644 --- a/it/appendix/preseed.xml +++ b/it/appendix/preseed.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 58504 --> +<!-- original version: 59739 --> <!-- Be careful with the format of this file as it is parsed to generate @@ -1445,6 +1445,15 @@ Le seguenti variabili debconf sono legate alla configurazione della rete. </para> <informalexample role="example"><screen> +<!--# Disable network configuration entirely. This is useful for cdrom +# installations on non-networked devices where the network questions, +# warning and long timeouts are a nuisance. +--># Disattiva completamente la configurazione della rete. Questa opzione +# è utile durante le installazioni da cdrom su dispositivi che non sono +# in rete; in questo caso le domande riguardo la rete, gli avvertimenti +# e le attese dei timeout sono solo una seccatura. +#d-i netcfg/enable boolean false + <!-- # netcfg will choose an interface that has link if possible. This makes it # skip displaying a list if there is more than one interface. @@ -1797,7 +1806,7 @@ d-i partman-auto/choose_recipe select atomic # that you told it what to do using one of the methods above. --># Questo fa eseguire a partman il partizionamento automatico in base a # quanto indicato con uno dei metodi precedenti, senza chidere conferma. -d-i partman/confirm_write_new_label boolean true +d-i partman-partitioning/confirm_write_new_label boolean true d-i partman/choose_partition select finish d-i partman/confirm boolean true </screen></informalexample> @@ -1907,7 +1916,7 @@ all'utente. In caso di problemi si controlli in # This makes partman automatically partition without confirmation. --># Questo fa in modo che partman partizioni automaticamente senza conferma. d-i partman-md/confirm boolean true -d-i partman/confirm_write_new_label boolean true +d-i partman-partitioning/confirm_write_new_label boolean true d-i partman/choose_partition select finish d-i partman/confirm boolean true </screen></informalexample> @@ -2379,6 +2388,16 @@ d-i grub-installer/with_other_os boolean true # or encrypted using an MD5 hash, see grub-md5-crypt(8). --># oppure criptata in un hash MD5, si veda grub-md5-crypt(8). #d-i grub-installer/password-crypted password [MD5 hash] + +<!-- +# Use the following option to add additional boot parameters for the +# installed system (if supported by the bootloader installer). +# Note: options passed to the installer will be added automatically. +--># Con la prossima opzione si possono aggiungere ulteriori parametri +# d'avvio per il sistema installato (se supportati dal bootloader +# dell'installatore). Nota: le opzioni passate all'installatore +# saranno aggiunte automaticamente. +#d-i debian-installer/add-kernel-opts string nousb </screen></informalexample> <para> diff --git a/it/boot-installer/accessibility.xml b/it/boot-installer/accessibility.xml index 1b9770955..f9c4b4d90 100644 --- a/it/boot-installer/accessibility.xml +++ b/it/boot-installer/accessibility.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 58404 --> +<!-- original version: 59051 --> <sect1 id="boot-installer-accessibility" arch="not-s390"> <!-- <title>Accessibility</title> --> @@ -46,7 +46,9 @@ of the installer will then be automatically selected, and support for the braille display will be automatically installed on the target system. You can thus just press &enterkey; at the boot menu. Once <classname>brltty</classname> is started, you can choose a braille -table by entering the preference menu. +table by entering the preference menu. Documentation on key +bindings for braille devices is available on the <ulink +url="&url-brltty-driver-help;"><classname>brltty</classname> website</ulink>. --> I display braille USB dovrebbero essere rilevati automaticamente; viene @@ -54,7 +56,9 @@ attivata la versione testuale dell'Installatore e il supporto per il display braille verrà installato sul sistema finale. È sufficiente premere &enterkey; al menu d'avvio. Una volta avviato <classname>brltty</classname> è possibile scegliere una tavola braille -tramite il menu preferenze. +tramite il menu preferenze. La documentazione sulle associazioni dei +tasti per i dispositivi braille può essere trovata sul sito web di <ulink +url="&url-brltty-driver-help;"><classname>brltty</classname></ulink>. </para> </sect2> @@ -77,7 +81,9 @@ serial port the display is connected to, <userinput>ttyS0</userinput> is the default. <replaceable>table</replaceable> is the name of the braille table to be used (see the <ulink url="&url-brltty-table-codes;">table code list</ulink>); the English table is the default. Note that the table can -be changed later by entering the preference menu. +be changed later by entering the preference menu. Documentation on key +bindings for braille devices is available on the <ulink +url="&url-brltty-driver-help;"><classname>brltty</classname> website</ulink>. --> I display braille seriali non possono essere rilevati automaticamente @@ -94,7 +100,10 @@ porta alla quale è collegato il display, il valore predefinito è nome della tavola braille da usare (si veda l'<ulink url="&url-brltty-table-codes;">elenco dei codici delle tavole</ulink>), la tavola predefinita è quella inglese. Notare che la tavola può essere -cambiata in seguito tramite il menu preferenze. +cambiata in seguito tramite il menu preferenze. La documentazione sulle +associazioni dei tasti per i dispositivi braille può essere trovata sul +sito web di <ulink +url="&url-brltty-driver-help;"><classname>brltty</classname></ulink>. </para> </sect2> diff --git a/it/boot-installer/arm.xml b/it/boot-installer/arm.xml index 8a1d5a393..7d517f91a 100644 --- a/it/boot-installer/arm.xml +++ b/it/boot-installer/arm.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 58440 --> +<!-- original version: 59771 --> <sect2 arch="arm" id="boot-tftp"> <!-- <title>Booting from TFTP</title> --> @@ -196,4 +196,204 @@ tramite la rete. </para> </sect4> </sect3> + + <sect3 arch="arm" id="boot-firmware-ss4000e"> + <!-- <title>Booting the SS4000-E</title> --> + <title>Avvio di SS4000-E</title> +<para> + +<!-- +Due to limitations in the SS4000-E firmware, it unfortunately is not +possible to boot the installer without the use of a serial port at +this time. To boot the installer, you will need a serial nullmodem +cable; a computer with a serial port<footnote id="arm-s4ke-port"> +--> + +Sfortunatamente, a causa delle limitazioni nel firmware del SS4000-E, +non è possibile avviare l'installatore senza usare una porta seriale. +Per far partire l'installatore è necessario usare un cavo nullmodem, +un computer con una porta seriale<footnote id="arm-s4ke-port"> + +<para> + +<!-- +A USB serial converter will also work. +--> + +Va bene anche un adattatore USB seriale. + +</para> + +<!-- +</footnote>; and a ribbon cable with a male DB9 connector at one end, +and a 10-pin .1" IDC header at the other<footnote id="arm-s4k-rib"> +--> + +</footnote> e un cavo piatto con un connettore maschio DB9 da una parte +e un connettore IDC passo 2,54 mm con 10 poli +dall'altra<footnote id="arm-s4k-rib"> + +<para> + +<!-- +This cable is often found in older desktop machines with builtin 9-pin +serial ports. +--> + +È possibile trovare questo cavo nelle vecchie macchine desktop che hanno +porte seriali con 9 poli. + +</para> + +</footnote>. + +</para><para> + +<!-- +To boot the SS4000-E, first load the Debian-provided firmware image +(ss4000e.pkg) through the SS4000-E's web interface (go to +<quote>administration</quote>, then to <quote>firmware</quote>, and +upload the image). Next, +use your serial nullmodem cable and the ribbon cable to connect to the +serial port of the SS4000-E, and reboot the machine. You need to use a +serial terminal application to communicate with the machine; a good +option on a Debian GNU/Linux is to use the <command>cu</command> +program, in the package of the same name. Assuming the serial port on +your computer is to be found on <filename>/dev/ttyS0</filename>, use the +following command line: +--> + +Avviare il SS4000-E e caricare l'immagine del firmware fornita da Debian +(ss4000e.pkg) tramite l'interfaccia web del SS4000-E +(<quote>administration</quote>, poi <quote>firmware</quote> e poi fare +l'upload dell'immagine). Dopo ciò, collegarsi alla porta seriale del +SS4000-E usando il cavo nullmodem e il cavo piatto e riavviare la +macchina. È necessaria un'appplicazione di emulazione del terminale per +comunicare con la macchina; su Debian GNU/Linux si può usare il programma +<command>cu</command>, contenuto nell'omonimo pacchetto. Supponendo che +la porta seriale sul proprio computer sia <filename>/dev/ttyS0</filename>, +utilizzare la seguente riga di comando: + +</para> + +<informalexample><screen> +cu -lttyS0 -s115200 +</screen></informalexample> + +<para> + +<!-- +If using Windows, you may want to consider using the program +<classname>hyperterminal</classname>. Use a baud rate of 115200, +8 bits word length, no stop bits, and one parity bit. +--> + +Se si usa Windows, è possibile utilizzare il programma +<classname>hyperterminal</classname>. Usare 115200 bit per secondo, +8 bit di dati, nessun bit di stop e 1 bit di parità. + +</para><para> + +<!-- +When the machine boots, you will see the following line of output: +--> + +Mentre la macchina si avvia, saranno visibili le seguenti righe: + +</para> + +<informalexample><screen> +No network interfaces found + +EM-7210 ver.T04 2005-12-12 (For ver.AA) +== Executing boot script in 1.000 seconds - enter ^C to abort +</screen></informalexample> + +<para> + +<!-- +At this point, hit Control-C to interrupt the boot +loader<footnote id="arm-s4ke-sec"> +--> + +Adesso premere Control-C per arrestare l'avvio<footnote id="arm-s4ke-sec"> + +<para> + +<!-- +Note that you have only one second to do so; if you miss this window, +just powercycle the machine and try again. +--> + +Notare che si ha solo un secondo per farlo; se non si fa in tempo, +riavviare la macchina e riprovare. + +</para> + +<!-- +</footnote>. This will give you the RedBoot prompt. Enter the +following command: +--> + +</footnote>. In questo modo si accede al prompt di RedBoot, inserire +questo comando: + +</para> + +<informalexample><screen> +fconfig boot_script_data +</screen></informalexample> + +<para> + +<!-- +RedBoot is now waiting for you to enter the boot script. Make sure to +<emphasis>exactly</emphasis> enter the following script: +--> + +Adesso RedBoot si aspetta che venga inserito lo script d'avvio. È +importante inserire <emphasis>esattamente</emphasis> questo script: + +</para> + +<informalexample><screen> +fis load ramdisk.gz +fis load zImage +exec -c "console=ttyS0,115200 rw root=/dev/ram mem=256M@0xa0000000" -r 0x01800000 +</screen></informalexample> + +<para> + +<!-- +Finish the script with an empty line, and enter <quote>y</quote> at the +prompt to update the non-volatile configuration. Finally, use +<quote>reset</quote> to restart the system, and allow it to boot normally. +The installer should now come up as normal. You can either install Debian +through the serial port, or use an SSH client to connect through SSH. +--> + +Chiudere lo script con una riga vuota e rispondere <quote>y</quote> +quando viene chiesto se aggiornare la configurazione non-volatile. +Infine, usare <quote>reset</quote> per riavviare il sistema e far +procedere l'avvio normalmente, adesso dovrebbe attivarsi l'installatore. +Sarà possibile proseguire l'installazione di Debian tramite la porta +seriale oppure con un client SSH collegandosi tramite SSH. + +</para><para> + +<!-- +Note that it is not necessary to update the boot script after the +installation. The system will be configured to take the root device from +system configuration, rather than from the kernel command line. It will +not do any harm to do so anyway, however. +--> + +Notare che non è necessario aggiornare lo script d'avvio al termine +dell'installazione. Il sistema rimarrà configurato in modo da prendere +il device da usare come root dalla configurazione del sistema anziché +della riga di comando del kernel. In ogni caso, nulla vieta di +modificarlo. + +</para> + </sect3> </sect2> diff --git a/it/boot-installer/mips.xml b/it/boot-installer/mips.xml index da63c714b..7f912b05f 100644 --- a/it/boot-installer/mips.xml +++ b/it/boot-installer/mips.xml @@ -1,6 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 35613 --> - +<!-- original version: 59840 --> <sect2 arch="mips" id="boot-tftp"> <!-- <title>Booting with TFTP</title> --> @@ -44,54 +43,6 @@ dal command monitor per farlo. </para> </sect3> - - <sect3> - <!-- <title>Broadcom BCM91250A and BCM91480B TFTP Booting</title> --> - <title>Avvio di Broadcom BCM91250A e BCM91480B con TFTP</title> -<para> - -<!-- -On the Broadcom BCM91250A and BCM91480B evaluation board, you have to load the SiByl boot -loader via TFTP which will then load and start the Debian installer. In -most cases, you will first obtain an IP address via DHCP but it is also -possible to configure a static address. In order to use DHCP, you can -enter the following command on the CFE prompt: ---> - -Sulle schede per prototipazione Broadcom BCM91250A e BCM91480B è necessario -caricare il bootloader SiByl tramite TFTP, poi questo avvierà l'Installatore -Debian. Nella maggior parte dei casi si ottiene un indirizzo IP via DHCP -oppure è anche possibile configurare un indirizzo statico. Per usare DHCP -si può inserire il seguente comando dal prompt di CFE: - -<informalexample><screen> -ifconfig eth0 -auto -</screen></informalexample> - -<!-- -Once you have obtained an IP address, you can load SiByl with the following -command: ---> - -Un volta ottenuto un indirizzo IP si può caricare SiByl con usando il -seguente comando: - -<informalexample><screen> -boot 192.168.1.1:/boot/sibyl -</screen></informalexample> - -<!-- -You need to substitute the IP address listed in this example with either -the name or the IP address of your TFTP server. Once you issue this -command, the installer will be loaded automatically. ---> - -Si deve sostituire l'indirizzo IP mostrato nell'esempio con il nome o -con l'indirizzo IP del proprio server TFTP. Una volta corretto questo -comando l'installatore si dovrebbe caricare automaticamente. - -</para> - </sect3> </sect2> <sect2 arch="mips"> @@ -140,24 +91,4 @@ bootp(): append="root=/dev/sda1" </para> </sect3> - - <sect3> - <!-- <title>Broadcom BCM91250A and BCM91480B TFTP Booting</title> --> - <title>Avvio di Broadcom BCM91250A e BCM91480B con TFTP</title> -<para> - -<!-- -You cannot pass any boot parameters directly from the CFE prompt. Instead, -you have to edit the <filename>/boot/sibyl.conf</filename> file on the TFTP -server and add your parameters to the <replaceable>extra_args</replaceable> -variable. ---> - -Non è possibile passare direttamente dei parametri di avvio dal prompt CFE, -si deve modificare il file <filename>/boot/sibyl.conf</filename> sul server -TFTP e aggiungere i parametri nella variabile -<replaceable>extra_args</replaceable>. - -</para> - </sect3> </sect2> diff --git a/it/boot-installer/mipsel.xml b/it/boot-installer/mipsel.xml index b84ae95b7..926741765 100644 --- a/it/boot-installer/mipsel.xml +++ b/it/boot-installer/mipsel.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 58447 --> +<!-- original version: 59840 --> <sect2 arch="mipsel" id="boot-tftp"> <!-- <title>Booting with TFTP</title> --> @@ -62,55 +62,6 @@ Cobalt ed effettuare l'installazione. </para> </sect3> - - <sect3> -<!-- Note to translators: this is the same section as in mips.xml --> - <!-- <title>Broadcom BCM91250A and BCM91480B TFTP Booting</title> --> - <title>Avvio di Broadcom BCM91250A e BCM91480B con TFTP</title> -<para> - -<!-- -On the Broadcom BCM91250A and BCM91480B evaluation board, you have to load the SiByl boot -loader via TFTP which will then load and start the Debian installer. In -most cases, you will first obtain an IP address via DHCP but it is also -possible to configure a static address. In order to use DHCP, you can -enter the following command on the CFE prompt: ---> - -Sulle schede per prototipazione Broadcom BCM91250A e BCM91480B è necessario -caricare il bootloader SiByl tramite TFTP, poi questo avvierà l'Installatore -Debian. Nella maggior parte dei casi si ottiene un indirizzo IP via DHCP -oppure è anche possibile configurare un indirizzo statico. Per usare DHCP -si può inserire il seguente comando dal prompt di CFE: - -<informalexample><screen> -ifconfig eth0 -auto -</screen></informalexample> - -<!-- -Once you have obtained an IP address, you can load SiByl with the following -command: ---> - -Un volta ottenuto un indirizzo IP si può caricare SiByl con usando il -seguente comando: - -<informalexample><screen> -boot 192.168.1.1:/boot/sibyl -</screen></informalexample> - -<!-- -You need to substitute the IP address listed in this example with either -the name or the IP address of your TFTP server. Once you issue this -command, the installer will be loaded automatically. ---> - -Si deve sostituire l'indirizzo IP mostrato nell'esempio con il nome o con -l'indirizzo IP del proprio server TFTP. Una volta corretto questo comando -l'installatore si dovrebbe caricare automaticamente. - -</para> - </sect3> </sect2> <sect2 arch="mipsel"> @@ -135,25 +86,4 @@ NFS e aggiungere i parametri nella variabile </para> </sect3> - - <sect3> -<!-- Note to translators: this is the same section as in mips.xml --> - <!-- <title>Broadcom BCM91250A and BCM91480B TFTP Booting</title> --> - <title>Avvio di Broadcom BCM91250A e BCM91480B con TFTP</title> -<para> - -<!-- -You cannot pass any boot parameters directly from the CFE prompt. Instead, -you have to edit the <filename>/boot/sibyl.conf</filename> file on the TFTP -server and add your parameters to the <replaceable>extra_args</replaceable> -variable. ---> - -Non è possibile passare direttamente dei parametri di avvio dal prompt CFE, -si deve modificare il file <filename>/boot/sibyl.conf</filename> sul server -TFTP e aggiungere i parametri nella variabile -<replaceable>extra_args</replaceable>. - -</para> - </sect3> </sect2> diff --git a/it/hardware/hardware-supported.xml b/it/hardware/hardware-supported.xml index a83bf901c..8eb935dcf 100644 --- a/it/hardware/hardware-supported.xml +++ b/it/hardware/hardware-supported.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 58446 --> +<!-- original version: 59840 --> <sect1 id="hardware-supported"> <!-- <title>Supported Hardware</title> --> @@ -124,8 +124,8 @@ di ogni architettura, che vanno sotto il nome di <quote>flavor</quote>. </row> <row> - <entry morerows="5">MIPS (big endian)</entry> - <entry morerows="5">mips</entry> + <entry morerows="3">MIPS (big endian)</entry> + <entry morerows="3">mips</entry> <entry>SGI IP22 (Indy/Indigo 2)</entry> <entry>r4k-ip22</entry> </row><row> @@ -137,17 +137,11 @@ di ogni architettura, che vanno sotto il nome di <quote>flavor</quote>. </row><row> <entry>MIPS Malta (64 bit)</entry> <entry>5kc-malta</entry> -</row><row> - <entry>Broadcom BCM91250A (SWARM)</entry> - <entry>sb1-bcm91250a</entry> -</row><row> - <entry>Broadcom BCM91480B (BigSur)</entry> - <entry>sb1a-bcm91480b</entry> </row> <row> - <entry morerows="4">MIPS (little endian)</entry> - <entry morerows="4">mipsel</entry> + <entry morerows="2">MIPS (little endian)</entry> + <entry morerows="2">mipsel</entry> <entry>Cobalt</entry> <entry>cobalt</entry> </row><row> @@ -156,12 +150,6 @@ di ogni architettura, che vanno sotto il nome di <quote>flavor</quote>. </row><row> <entry>MIPS Malta (64 bit)</entry> <entry>5kc-malta</entry> -</row><row> - <entry>Broadcom BCM91250A (SWARM)</entry> - <entry>sb1-bcm91250a</entry> -</row><row> - <entry>Broadcom BCM91480B (BigSur)</entry> - <entry>sb1a-bcm91480b</entry> </row> <row arch="m68k"> @@ -515,22 +503,6 @@ The X.Org X Window System is only supported on the SGI Indy and the O2. Il sistema a finestre X.Org X Window è supportato solo su Indy e O2 di SGI. -</para><para arch="mips;mipsel"> - -<!-- -The Broadcom BCM91250A and BCM91480B evaluation boards have standard 3.3v PCI -slots and support VGA emulation or Linux framebuffer on a selected range -of graphics cards. A <ulink url="&url-bcm91250a-hardware;">compatibility -listing</ulink> for Broadcom evaluation boards is available. ---> - -Il sistema a finestre X.Org X Window è supportato solo su qualche modello -di DECstation. Le schede per prototipazione Broadcom BCM91250A e BCM91480B -hanno degli slot standard PCI 3.3v e supportano l'emulazione VGA o il Linux -framebuffer su un ridotto insieme di schede video. È disponibile un -<ulink url="&url-bcm91250a-hardware;">elenco delle schede compatibili</ulink> -con le schede di prototipazione della Broadcom. - </para><para arch="sparc"> <!-- diff --git a/it/hardware/installation-media.xml b/it/hardware/installation-media.xml index 2497b4996..1345b370d 100644 --- a/it/hardware/installation-media.xml +++ b/it/hardware/installation-media.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 58446 --> +<!-- original version: 59840 --> <sect1 id="installation-media"> <!-- <title>Installation Media</title> --> @@ -163,23 +163,6 @@ proprio lettore ha un jumper etichettato con <quote>Unix/PC</quote> o con Per avviare l'installazione basta semplicemente selezionare la voce <quote>System installation</quote> nel firmware. -</para><para arch="mips;mipsel"> - -<!-- -The Broadcom BCM91250A supports standard IDE devices, -including CD-ROM drives, but CD images for this platform are currently not -provided because the firmware doesn't recognize CD drives. In order to -install Debian on an Broadcom BCM91480B evaluation board, you need an PCI -IDE, SATA or SCSI card. ---> - -La Broadcom BCM91250A -supporta i dispositivi IDE, tra cui anche le unità CD-ROM, ma le -immagini dei CD per questa piattaforma non sono attualmente disponibili -perché il firmware non riconosce i CD. Per poter installare Debian su una -scheda per prototipazione BCM91480B è necessaria una scheda PCI IDE, SATA -o SCSI. - </para> </sect2> diff --git a/it/hardware/supported-peripherals.xml b/it/hardware/supported-peripherals.xml index 7b15d880d..1a60191c0 100644 --- a/it/hardware/supported-peripherals.xml +++ b/it/hardware/supported-peripherals.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 58446 --> +<!-- original version: 59840 --> <sect2 id="supported-peripherals"> <!-- <title>Peripherals and Other Hardware</title> --> @@ -54,18 +54,6 @@ supportata da questo sistema. Tutti i pacchetti che si vogliono installare devono essere disponibili mediante DASD o dalla rete utilizzando NFS, HTTP o FTP. -</para><para arch="mips;mipsel"> - -<!-- -The Broadcom BCM91250A evaluation board offers standard 3.3v 32 bit and 64 -bit PCI slots as well as USB connectors. The Broadcom BCM91480B evaluation -board features four 64 bit PCI slots. ---> - -La scheda per prototipazione Broadcom BCM91250A offre slot PCI da 3.3v a 32 -e 64 bit e connettori USB. La scheda per prototipazione BCM91480B dispone di -quattro slot PCI a 64 bit. - </para><para arch="mipsel"> <!-- diff --git a/it/hardware/supported/mips.xml b/it/hardware/supported/mips.xml index 1e169be88..c8de7c0ed 100644 --- a/it/hardware/supported/mips.xml +++ b/it/hardware/supported/mips.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 55471 --> +<!-- original version: 59840 --> <sect2 arch="mips"> <!-- <title>CPU, Main Boards, and Video Support</title> --> @@ -48,28 +48,6 @@ modo per fare delle prove e per usare Debian su MIPS se non si dispone dell'hardware. </para></listitem> -<listitem><para> - -<!-- -Broadcom BCM91250A (SWARM): this is an ATX form factor evaluation board -from Broadcom based on the dual-core SB1 1250 CPU. ---> - -Broadcom BCM91250A (SWARM): si tratta di una scheda per prototipazione in -formato ATX prodotta da Broadcom, basata sulla CPU dual-core SB1 1250. - -</para></listitem> -<listitem><para> - -<!-- -Broadcom BCM91480B (BigSur): this is an ATX form factor evaluation board -from Broadcom based on the quad-core SB1A 1480 CPU. ---> - -Broadcom BCM91480B (BigSur): si tratta di una scheda per prototipazione in -formato ATX prodotta da Broadcom, basata sulla CPU quad-core SB1A 1480. - -</para></listitem> </itemizedlist> <!-- @@ -99,19 +77,12 @@ informazioni per altre sottoarchitetture si contatti la On SGI IP22, SGI Indy, Indigo 2 and Challenge S with R4000, R4400, R4600 and R5000 processors are supported by the Debian installation system on big endian MIPS. On SGI IP32, currently only systems based on the R5000 are supported. -The Broadcom BCM91250A evaluation board comes with an SB1 1250 chip with -two cores which are supported in SMP mode by this installer. Similarly, -the BCM91480B evaluation board contains an SB1A 1480 chip with four cores -which are supported in SMP mode. --> Le SGI IP22, SGI Indy, Indigo 2 e Challenge S con i processori R4000, R4400, R4600 e R5000 sono supportate dal sistema di installazione Debian per MIPS big endian. Per quanto riguarda SGI IP32 attualmente sono supportati solo i -sistemi basati sul processore R5000. La scheda per prototipazione Broadcom -BCM91250A è dotata di un chip SB1 1250 dual-core, supportato in modalità SMP -dal sistema d'installazione. Allo stesso modo la scheda BCM91480B è dotata -di un chip SB1A 1480 quad-core anch'esso supportato in modalità SMP. +sistemi basati sul processore R5000. </para><para> diff --git a/it/hardware/supported/mipsel.xml b/it/hardware/supported/mipsel.xml index da7897d08..2208d6d7e 100644 --- a/it/hardware/supported/mipsel.xml +++ b/it/hardware/supported/mipsel.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 58447 --> +<!-- original version: 59840 --> <sect2 arch="mipsel"> <!-- <title>CPU, Main Boards, and Video Support</title> --> @@ -37,28 +37,6 @@ modo per fare delle prove e per usare Debian su MIPS se non si dispone dell'hardware. </para></listitem> -<listitem><para> - -<!-- -Broadcom BCM91250A (SWARM): this is an ATX form factor evaluation board -from Broadcom based on the dual-core SB1 1250 CPU. ---> - -Broadcom BCM91250A (SWARM): si tratta di una scheda per prototipazione in -formato ATX prodotta da Broadcom, basata sulla CPU dual-core SB1 1250. - -</para></listitem> -<listitem><para> - -<!-- -Broadcom BCM91480B (BigSur): this is an ATX form factor evaluation board -from Broadcom based on the quad-core SB1A 1480 CPU. ---> - -Broadcom BCM91480B (BigSur): si tratta di una scheda per prototipazione in -formato ATX prodotta da Broadcom, basata sulla CPU quad-core SB1A 1480. - -</para></listitem> </itemizedlist> <!-- @@ -92,20 +70,6 @@ Qube 2700 (Qube 1). Sono supportate tutte le macchine Cobalt basate su MIPS a eccezione delle Qube 2700 (Qube 1). -</para><para> - -<!-- -The Broadcom BCM91250A evaluation board comes with an SB1 1250 chip with -two cores which are supported in SMP mode by this installer. Similarly, -the BCM91480B evaluation board contains an SB1A 1480 chip with four cores -which are supported in SMP mode. ---> - -La scheda per prototipazione Broadcom BCM91250A è dotata di un chip SB1 -1250 dual-core, supportato in modalità SMP dal sistema d'installazione. -Allo stesso modo la scheda BCM91480B è dotata di un chip SB1A 1480 -quad-core anch'esso supportato in modalità SMP. - </para> </sect3> @@ -115,10 +79,10 @@ quad-core anch'esso supportato in modalità SMP. <para> <!-- -Both Cobalt and Broadcom BCM91250A/BCM91480B use 115200 bps. +Cobalt machines use 115200 bps. --> -Cobalt e Broadcom BCM91250A/BCM91480B usano 115200 bps. +Le macchine Cobalt usano 115200 bps. </para> </sect3> diff --git a/it/install-methods/install-tftp.xml b/it/install-methods/install-tftp.xml index 0dc257e19..0fa02905e 100644 --- a/it/install-methods/install-tftp.xml +++ b/it/install-methods/install-tftp.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 58446 --> +<!-- original version: 59840 --> <sect1 condition="supports-tftp" id="install-tftp"> <!-- <title>Preparing Files for TFTP Net Booting</title> --> @@ -568,22 +568,6 @@ con l'opzione <userinput>filename=</userinput> in </para> </sect3> - - <sect3 arch="mips;mipsel"> - <!-- <title>Broadcom BCM91250A and BCM91480B TFTP Booting</title> --> - <title>Avvio di Broadcom BCM91250A e BCM91480B con TFTP</title> -<para> - -<!-- -You don't have to configure DHCP in a special way because you'll pass the -full path of the file to be loaded to CFE. ---> - -Non è necessario fare una particolare configurazione di DHCP perché si deve -passare il percorso completo del file da caricare a CFE. - -</para> - </sect3> </sect2> <!-- FIXME: commented out since it seems too old to be usable and a current diff --git a/it/install-methods/tftp/bootp.xml b/it/install-methods/tftp/bootp.xml index c9df19216..7f1e98722 100644 --- a/it/install-methods/tftp/bootp.xml +++ b/it/install-methods/tftp/bootp.xml @@ -1,6 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 43558 --> - +<!-- original version: 59293 --> <sect2 condition="supports-bootp" id="tftp-bootp"> <!-- <title>Setting up a BOOTP server</title> --> @@ -106,10 +105,11 @@ By contrast, setting up BOOTP with ISC <command>dhcpd</command> is really easy, because it treats BOOTP clients as a moderately special case of DHCP clients. Some architectures require a complex configuration for booting clients via BOOTP. If yours is one of -those, read the section <xref linkend="dhcpd"/>. In that case, you +those, read the section <xref linkend="dhcpd"/>. Otherwise you will probably be able to get away with simply adding the <userinput>allow bootp</userinput> directive to the configuration -block for the subnet containing the client, and restart +block for the subnet containing the client in +<filename>/etc/dhcp3/dhcpd.conf</filename>, and restart <command>dhcpd</command> with <userinput>/etc/init.d/dhcpd3-server restart</userinput>. --> @@ -121,7 +121,8 @@ configurazione dei client per l'avvio con BOOTP, se si possiede una di queste leggere la sezione <xref linkend="dhcpd"/>. In caso contrario per proseguire è sufficiente aggiungere la direttiva <userinput>allow bootp</userinput> al blocco di configurazione della subnet a cui appartiene -il client e riavviare <command>dhcpd</command> usando +il client in <filename>/etc/dhcp3/dhcpd.conf</filename> e riavviare +<command>dhcpd</command> usando <userinput>/etc/init.d/dhcpd3-server restart</userinput>. </para> |