summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/it
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'it')
-rw-r--r--it/appendix/preseed.xml25
-rw-r--r--it/boot-installer/accessibility.xml19
-rw-r--r--it/boot-installer/arm.xml202
-rw-r--r--it/boot-installer/mips.xml71
-rw-r--r--it/boot-installer/mipsel.xml72
-rw-r--r--it/hardware/hardware-supported.xml38
-rw-r--r--it/hardware/installation-media.xml19
-rw-r--r--it/hardware/supported-peripherals.xml14
-rw-r--r--it/hardware/supported/mips.xml33
-rw-r--r--it/hardware/supported/mipsel.xml42
-rw-r--r--it/install-methods/install-tftp.xml18
-rw-r--r--it/install-methods/tftp/bootp.xml11
12 files changed, 258 insertions, 306 deletions
diff --git a/it/appendix/preseed.xml b/it/appendix/preseed.xml
index 16c5f2dcf..06352d569 100644
--- a/it/appendix/preseed.xml
+++ b/it/appendix/preseed.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 58504 -->
+<!-- original version: 59739 -->
<!--
Be careful with the format of this file as it is parsed to generate
@@ -1445,6 +1445,15 @@ Le seguenti variabili debconf sono legate alla configurazione della rete.
</para>
<informalexample role="example"><screen>
+<!--# Disable network configuration entirely. This is useful for cdrom
+# installations on non-networked devices where the network questions,
+# warning and long timeouts are a nuisance.
+--># Disattiva completamente la configurazione della rete. Questa opzione
+# è utile durante le installazioni da cdrom su dispositivi che non sono
+# in rete; in questo caso le domande riguardo la rete, gli avvertimenti
+# e le attese dei timeout sono solo una seccatura.
+#d-i netcfg/enable boolean false
+
<!--
# netcfg will choose an interface that has link if possible. This makes it
# skip displaying a list if there is more than one interface.
@@ -1797,7 +1806,7 @@ d-i partman-auto/choose_recipe select atomic
# that you told it what to do using one of the methods above.
--># Questo fa eseguire a partman il partizionamento automatico in base a
# quanto indicato con uno dei metodi precedenti, senza chidere conferma.
-d-i partman/confirm_write_new_label boolean true
+d-i partman-partitioning/confirm_write_new_label boolean true
d-i partman/choose_partition select finish
d-i partman/confirm boolean true
</screen></informalexample>
@@ -1907,7 +1916,7 @@ all'utente. In caso di problemi si controlli in
# This makes partman automatically partition without confirmation.
--># Questo fa in modo che partman partizioni automaticamente senza conferma.
d-i partman-md/confirm boolean true
-d-i partman/confirm_write_new_label boolean true
+d-i partman-partitioning/confirm_write_new_label boolean true
d-i partman/choose_partition select finish
d-i partman/confirm boolean true
</screen></informalexample>
@@ -2379,6 +2388,16 @@ d-i grub-installer/with_other_os boolean true
# or encrypted using an MD5 hash, see grub-md5-crypt(8).
--># oppure criptata in un hash MD5, si veda grub-md5-crypt(8).
#d-i grub-installer/password-crypted password [MD5 hash]
+
+<!--
+# Use the following option to add additional boot parameters for the
+# installed system (if supported by the bootloader installer).
+# Note: options passed to the installer will be added automatically.
+--># Con la prossima opzione si possono aggiungere ulteriori parametri
+# d'avvio per il sistema installato (se supportati dal bootloader
+# dell'installatore). Nota: le opzioni passate all'installatore
+# saranno aggiunte automaticamente.
+#d-i debian-installer/add-kernel-opts string nousb
</screen></informalexample>
<para>
diff --git a/it/boot-installer/accessibility.xml b/it/boot-installer/accessibility.xml
index 1b9770955..f9c4b4d90 100644
--- a/it/boot-installer/accessibility.xml
+++ b/it/boot-installer/accessibility.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 58404 -->
+<!-- original version: 59051 -->
<sect1 id="boot-installer-accessibility" arch="not-s390">
<!-- <title>Accessibility</title> -->
@@ -46,7 +46,9 @@ of the installer will then be automatically selected, and support for the
braille display will be automatically installed on the target system.
You can thus just press &enterkey; at the boot menu.
Once <classname>brltty</classname> is started, you can choose a braille
-table by entering the preference menu.
+table by entering the preference menu. Documentation on key
+bindings for braille devices is available on the <ulink
+url="&url-brltty-driver-help;"><classname>brltty</classname> website</ulink>.
-->
I display braille USB dovrebbero essere rilevati automaticamente; viene
@@ -54,7 +56,9 @@ attivata la versione testuale dell'Installatore e il supporto per il
display braille verrà installato sul sistema finale. È sufficiente
premere &enterkey; al menu d'avvio. Una volta avviato
<classname>brltty</classname> è possibile scegliere una tavola braille
-tramite il menu preferenze.
+tramite il menu preferenze. La documentazione sulle associazioni dei
+tasti per i dispositivi braille può essere trovata sul sito web di <ulink
+url="&url-brltty-driver-help;"><classname>brltty</classname></ulink>.
</para>
</sect2>
@@ -77,7 +81,9 @@ serial port the display is connected to, <userinput>ttyS0</userinput> is
the default. <replaceable>table</replaceable> is the name of the braille
table to be used (see the <ulink url="&url-brltty-table-codes;">table code
list</ulink>); the English table is the default. Note that the table can
-be changed later by entering the preference menu.
+be changed later by entering the preference menu. Documentation on key
+bindings for braille devices is available on the <ulink
+url="&url-brltty-driver-help;"><classname>brltty</classname> website</ulink>.
-->
I display braille seriali non possono essere rilevati automaticamente
@@ -94,7 +100,10 @@ porta alla quale è collegato il display, il valore predefinito è
nome della tavola braille da usare (si veda l'<ulink
url="&url-brltty-table-codes;">elenco dei codici delle tavole</ulink>),
la tavola predefinita è quella inglese. Notare che la tavola può essere
-cambiata in seguito tramite il menu preferenze.
+cambiata in seguito tramite il menu preferenze. La documentazione sulle
+associazioni dei tasti per i dispositivi braille può essere trovata sul
+sito web di <ulink
+url="&url-brltty-driver-help;"><classname>brltty</classname></ulink>.
</para>
</sect2>
diff --git a/it/boot-installer/arm.xml b/it/boot-installer/arm.xml
index 8a1d5a393..7d517f91a 100644
--- a/it/boot-installer/arm.xml
+++ b/it/boot-installer/arm.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 58440 -->
+<!-- original version: 59771 -->
<sect2 arch="arm" id="boot-tftp">
<!-- <title>Booting from TFTP</title> -->
@@ -196,4 +196,204 @@ tramite la rete.
</para>
</sect4>
</sect3>
+
+ <sect3 arch="arm" id="boot-firmware-ss4000e">
+ <!-- <title>Booting the SS4000-E</title> -->
+ <title>Avvio di SS4000-E</title>
+<para>
+
+<!--
+Due to limitations in the SS4000-E firmware, it unfortunately is not
+possible to boot the installer without the use of a serial port at
+this time. To boot the installer, you will need a serial nullmodem
+cable; a computer with a serial port<footnote id="arm-s4ke-port">
+-->
+
+Sfortunatamente, a causa delle limitazioni nel firmware del SS4000-E,
+non è possibile avviare l'installatore senza usare una porta seriale.
+Per far partire l'installatore è necessario usare un cavo nullmodem,
+un computer con una porta seriale<footnote id="arm-s4ke-port">
+
+<para>
+
+<!--
+A USB serial converter will also work.
+-->
+
+Va bene anche un adattatore USB seriale.
+
+</para>
+
+<!--
+</footnote>; and a ribbon cable with a male DB9 connector at one end,
+and a 10-pin .1" IDC header at the other<footnote id="arm-s4k-rib">
+-->
+
+</footnote> e un cavo piatto con un connettore maschio DB9 da una parte
+e un connettore IDC passo 2,54&nbsp;mm con 10 poli
+dall'altra<footnote id="arm-s4k-rib">
+
+<para>
+
+<!--
+This cable is often found in older desktop machines with builtin 9-pin
+serial ports.
+-->
+
+È possibile trovare questo cavo nelle vecchie macchine desktop che hanno
+porte seriali con 9 poli.
+
+</para>
+
+</footnote>.
+
+</para><para>
+
+<!--
+To boot the SS4000-E, first load the Debian-provided firmware image
+(ss4000e.pkg) through the SS4000-E's web interface (go to
+<quote>administration</quote>, then to <quote>firmware</quote>, and
+upload the image). Next,
+use your serial nullmodem cable and the ribbon cable to connect to the
+serial port of the SS4000-E, and reboot the machine. You need to use a
+serial terminal application to communicate with the machine; a good
+option on a Debian GNU/Linux is to use the <command>cu</command>
+program, in the package of the same name. Assuming the serial port on
+your computer is to be found on <filename>/dev/ttyS0</filename>, use the
+following command line:
+-->
+
+Avviare il SS4000-E e caricare l'immagine del firmware fornita da Debian
+(ss4000e.pkg) tramite l'interfaccia web del SS4000-E
+(<quote>administration</quote>, poi <quote>firmware</quote> e poi fare
+l'upload dell'immagine). Dopo ciò, collegarsi alla porta seriale del
+SS4000-E usando il cavo nullmodem e il cavo piatto e riavviare la
+macchina. È necessaria un'appplicazione di emulazione del terminale per
+comunicare con la macchina; su Debian GNU/Linux si può usare il programma
+<command>cu</command>, contenuto nell'omonimo pacchetto. Supponendo che
+la porta seriale sul proprio computer sia <filename>/dev/ttyS0</filename>,
+utilizzare la seguente riga di comando:
+
+</para>
+
+<informalexample><screen>
+cu -lttyS0 -s115200
+</screen></informalexample>
+
+<para>
+
+<!--
+If using Windows, you may want to consider using the program
+<classname>hyperterminal</classname>. Use a baud rate of 115200,
+8 bits word length, no stop bits, and one parity bit.
+-->
+
+Se si usa Windows, è possibile utilizzare il programma
+<classname>hyperterminal</classname>. Usare 115200 bit per secondo,
+8 bit di dati, nessun bit di stop e 1 bit di parità.
+
+</para><para>
+
+<!--
+When the machine boots, you will see the following line of output:
+-->
+
+Mentre la macchina si avvia, saranno visibili le seguenti righe:
+
+</para>
+
+<informalexample><screen>
+No network interfaces found
+
+EM-7210 ver.T04 2005-12-12 (For ver.AA)
+== Executing boot script in 1.000 seconds - enter ^C to abort
+</screen></informalexample>
+
+<para>
+
+<!--
+At this point, hit Control-C to interrupt the boot
+loader<footnote id="arm-s4ke-sec">
+-->
+
+Adesso premere Control-C per arrestare l'avvio<footnote id="arm-s4ke-sec">
+
+<para>
+
+<!--
+Note that you have only one second to do so; if you miss this window,
+just powercycle the machine and try again.
+-->
+
+Notare che si ha solo un secondo per farlo; se non si fa in tempo,
+riavviare la macchina e riprovare.
+
+</para>
+
+<!--
+</footnote>. This will give you the RedBoot prompt. Enter the
+following command:
+-->
+
+</footnote>. In questo modo si accede al prompt di RedBoot, inserire
+questo comando:
+
+</para>
+
+<informalexample><screen>
+fconfig boot_script_data
+</screen></informalexample>
+
+<para>
+
+<!--
+RedBoot is now waiting for you to enter the boot script. Make sure to
+<emphasis>exactly</emphasis> enter the following script:
+-->
+
+Adesso RedBoot si aspetta che venga inserito lo script d'avvio. È
+importante inserire <emphasis>esattamente</emphasis> questo script:
+
+</para>
+
+<informalexample><screen>
+fis load ramdisk.gz
+fis load zImage
+exec -c "console=ttyS0,115200 rw root=/dev/ram mem=256M@0xa0000000" -r 0x01800000
+</screen></informalexample>
+
+<para>
+
+<!--
+Finish the script with an empty line, and enter <quote>y</quote> at the
+prompt to update the non-volatile configuration. Finally, use
+<quote>reset</quote> to restart the system, and allow it to boot normally.
+The installer should now come up as normal. You can either install Debian
+through the serial port, or use an SSH client to connect through SSH.
+-->
+
+Chiudere lo script con una riga vuota e rispondere <quote>y</quote>
+quando viene chiesto se aggiornare la configurazione non-volatile.
+Infine, usare <quote>reset</quote> per riavviare il sistema e far
+procedere l'avvio normalmente, adesso dovrebbe attivarsi l'installatore.
+Sarà possibile proseguire l'installazione di Debian tramite la porta
+seriale oppure con un client SSH collegandosi tramite SSH.
+
+</para><para>
+
+<!--
+Note that it is not necessary to update the boot script after the
+installation. The system will be configured to take the root device from
+system configuration, rather than from the kernel command line. It will
+not do any harm to do so anyway, however.
+-->
+
+Notare che non è necessario aggiornare lo script d'avvio al termine
+dell'installazione. Il sistema rimarrà configurato in modo da prendere
+il device da usare come root dalla configurazione del sistema anziché
+della riga di comando del kernel. In ogni caso, nulla vieta di
+modificarlo.
+
+</para>
+ </sect3>
</sect2>
diff --git a/it/boot-installer/mips.xml b/it/boot-installer/mips.xml
index da63c714b..7f912b05f 100644
--- a/it/boot-installer/mips.xml
+++ b/it/boot-installer/mips.xml
@@ -1,6 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 35613 -->
-
+<!-- original version: 59840 -->
<sect2 arch="mips" id="boot-tftp">
<!-- <title>Booting with TFTP</title> -->
@@ -44,54 +43,6 @@ dal command monitor per farlo.
</para>
</sect3>
-
- <sect3>
- <!-- <title>Broadcom BCM91250A and BCM91480B TFTP Booting</title> -->
- <title>Avvio di Broadcom BCM91250A e BCM91480B con TFTP</title>
-<para>
-
-<!--
-On the Broadcom BCM91250A and BCM91480B evaluation board, you have to load the SiByl boot
-loader via TFTP which will then load and start the Debian installer. In
-most cases, you will first obtain an IP address via DHCP but it is also
-possible to configure a static address. In order to use DHCP, you can
-enter the following command on the CFE prompt:
--->
-
-Sulle schede per prototipazione Broadcom BCM91250A e BCM91480B è necessario
-caricare il bootloader SiByl tramite TFTP, poi questo avvierà l'Installatore
-Debian. Nella maggior parte dei casi si ottiene un indirizzo IP via DHCP
-oppure è anche possibile configurare un indirizzo statico. Per usare DHCP
-si può inserire il seguente comando dal prompt di CFE:
-
-<informalexample><screen>
-ifconfig eth0 -auto
-</screen></informalexample>
-
-<!--
-Once you have obtained an IP address, you can load SiByl with the following
-command:
--->
-
-Un volta ottenuto un indirizzo IP si può caricare SiByl con usando il
-seguente comando:
-
-<informalexample><screen>
-boot 192.168.1.1:/boot/sibyl
-</screen></informalexample>
-
-<!--
-You need to substitute the IP address listed in this example with either
-the name or the IP address of your TFTP server. Once you issue this
-command, the installer will be loaded automatically.
--->
-
-Si deve sostituire l'indirizzo IP mostrato nell'esempio con il nome o
-con l'indirizzo IP del proprio server TFTP. Una volta corretto questo
-comando l'installatore si dovrebbe caricare automaticamente.
-
-</para>
- </sect3>
</sect2>
<sect2 arch="mips">
@@ -140,24 +91,4 @@ bootp(): append="root=/dev/sda1"
</para>
</sect3>
-
- <sect3>
- <!-- <title>Broadcom BCM91250A and BCM91480B TFTP Booting</title> -->
- <title>Avvio di Broadcom BCM91250A e BCM91480B con TFTP</title>
-<para>
-
-<!--
-You cannot pass any boot parameters directly from the CFE prompt. Instead,
-you have to edit the <filename>/boot/sibyl.conf</filename> file on the TFTP
-server and add your parameters to the <replaceable>extra_args</replaceable>
-variable.
--->
-
-Non è possibile passare direttamente dei parametri di avvio dal prompt CFE,
-si deve modificare il file <filename>/boot/sibyl.conf</filename> sul server
-TFTP e aggiungere i parametri nella variabile
-<replaceable>extra_args</replaceable>.
-
-</para>
- </sect3>
</sect2>
diff --git a/it/boot-installer/mipsel.xml b/it/boot-installer/mipsel.xml
index b84ae95b7..926741765 100644
--- a/it/boot-installer/mipsel.xml
+++ b/it/boot-installer/mipsel.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 58447 -->
+<!-- original version: 59840 -->
<sect2 arch="mipsel" id="boot-tftp">
<!-- <title>Booting with TFTP</title> -->
@@ -62,55 +62,6 @@ Cobalt ed effettuare l'installazione.
</para>
</sect3>
-
- <sect3>
-<!-- Note to translators: this is the same section as in mips.xml -->
- <!-- <title>Broadcom BCM91250A and BCM91480B TFTP Booting</title> -->
- <title>Avvio di Broadcom BCM91250A e BCM91480B con TFTP</title>
-<para>
-
-<!--
-On the Broadcom BCM91250A and BCM91480B evaluation board, you have to load the SiByl boot
-loader via TFTP which will then load and start the Debian installer. In
-most cases, you will first obtain an IP address via DHCP but it is also
-possible to configure a static address. In order to use DHCP, you can
-enter the following command on the CFE prompt:
--->
-
-Sulle schede per prototipazione Broadcom BCM91250A e BCM91480B è necessario
-caricare il bootloader SiByl tramite TFTP, poi questo avvierà l'Installatore
-Debian. Nella maggior parte dei casi si ottiene un indirizzo IP via DHCP
-oppure è anche possibile configurare un indirizzo statico. Per usare DHCP
-si può inserire il seguente comando dal prompt di CFE:
-
-<informalexample><screen>
-ifconfig eth0 -auto
-</screen></informalexample>
-
-<!--
-Once you have obtained an IP address, you can load SiByl with the following
-command:
--->
-
-Un volta ottenuto un indirizzo IP si può caricare SiByl con usando il
-seguente comando:
-
-<informalexample><screen>
-boot 192.168.1.1:/boot/sibyl
-</screen></informalexample>
-
-<!--
-You need to substitute the IP address listed in this example with either
-the name or the IP address of your TFTP server. Once you issue this
-command, the installer will be loaded automatically.
--->
-
-Si deve sostituire l'indirizzo IP mostrato nell'esempio con il nome o con
-l'indirizzo IP del proprio server TFTP. Una volta corretto questo comando
-l'installatore si dovrebbe caricare automaticamente.
-
-</para>
- </sect3>
</sect2>
<sect2 arch="mipsel">
@@ -135,25 +86,4 @@ NFS e aggiungere i parametri nella variabile
</para>
</sect3>
-
- <sect3>
-<!-- Note to translators: this is the same section as in mips.xml -->
- <!-- <title>Broadcom BCM91250A and BCM91480B TFTP Booting</title> -->
- <title>Avvio di Broadcom BCM91250A e BCM91480B con TFTP</title>
-<para>
-
-<!--
-You cannot pass any boot parameters directly from the CFE prompt. Instead,
-you have to edit the <filename>/boot/sibyl.conf</filename> file on the TFTP
-server and add your parameters to the <replaceable>extra_args</replaceable>
-variable.
--->
-
-Non è possibile passare direttamente dei parametri di avvio dal prompt CFE,
-si deve modificare il file <filename>/boot/sibyl.conf</filename> sul server
-TFTP e aggiungere i parametri nella variabile
-<replaceable>extra_args</replaceable>.
-
-</para>
- </sect3>
</sect2>
diff --git a/it/hardware/hardware-supported.xml b/it/hardware/hardware-supported.xml
index a83bf901c..8eb935dcf 100644
--- a/it/hardware/hardware-supported.xml
+++ b/it/hardware/hardware-supported.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 58446 -->
+<!-- original version: 59840 -->
<sect1 id="hardware-supported">
<!-- <title>Supported Hardware</title> -->
@@ -124,8 +124,8 @@ di ogni architettura, che vanno sotto il nome di <quote>flavor</quote>.
</row>
<row>
- <entry morerows="5">MIPS (big endian)</entry>
- <entry morerows="5">mips</entry>
+ <entry morerows="3">MIPS (big endian)</entry>
+ <entry morerows="3">mips</entry>
<entry>SGI IP22 (Indy/Indigo 2)</entry>
<entry>r4k-ip22</entry>
</row><row>
@@ -137,17 +137,11 @@ di ogni architettura, che vanno sotto il nome di <quote>flavor</quote>.
</row><row>
<entry>MIPS Malta (64 bit)</entry>
<entry>5kc-malta</entry>
-</row><row>
- <entry>Broadcom BCM91250A (SWARM)</entry>
- <entry>sb1-bcm91250a</entry>
-</row><row>
- <entry>Broadcom BCM91480B (BigSur)</entry>
- <entry>sb1a-bcm91480b</entry>
</row>
<row>
- <entry morerows="4">MIPS (little endian)</entry>
- <entry morerows="4">mipsel</entry>
+ <entry morerows="2">MIPS (little endian)</entry>
+ <entry morerows="2">mipsel</entry>
<entry>Cobalt</entry>
<entry>cobalt</entry>
</row><row>
@@ -156,12 +150,6 @@ di ogni architettura, che vanno sotto il nome di <quote>flavor</quote>.
</row><row>
<entry>MIPS Malta (64 bit)</entry>
<entry>5kc-malta</entry>
-</row><row>
- <entry>Broadcom BCM91250A (SWARM)</entry>
- <entry>sb1-bcm91250a</entry>
-</row><row>
- <entry>Broadcom BCM91480B (BigSur)</entry>
- <entry>sb1a-bcm91480b</entry>
</row>
<row arch="m68k">
@@ -515,22 +503,6 @@ The X.Org X Window System is only supported on the SGI Indy and the O2.
Il sistema a finestre X.Org X Window è supportato solo su Indy e O2 di SGI.
-</para><para arch="mips;mipsel">
-
-<!--
-The Broadcom BCM91250A and BCM91480B evaluation boards have standard 3.3v PCI
-slots and support VGA emulation or Linux framebuffer on a selected range
-of graphics cards. A <ulink url="&url-bcm91250a-hardware;">compatibility
-listing</ulink> for Broadcom evaluation boards is available.
--->
-
-Il sistema a finestre X.Org X Window è supportato solo su qualche modello
-di DECstation. Le schede per prototipazione Broadcom BCM91250A e BCM91480B
-hanno degli slot standard PCI 3.3v e supportano l'emulazione VGA o il Linux
-framebuffer su un ridotto insieme di schede video. È disponibile un
-<ulink url="&url-bcm91250a-hardware;">elenco delle schede compatibili</ulink>
-con le schede di prototipazione della Broadcom.
-
</para><para arch="sparc">
<!--
diff --git a/it/hardware/installation-media.xml b/it/hardware/installation-media.xml
index 2497b4996..1345b370d 100644
--- a/it/hardware/installation-media.xml
+++ b/it/hardware/installation-media.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 58446 -->
+<!-- original version: 59840 -->
<sect1 id="installation-media">
<!-- <title>Installation Media</title> -->
@@ -163,23 +163,6 @@ proprio lettore ha un jumper etichettato con <quote>Unix/PC</quote> o con
Per avviare l'installazione basta semplicemente selezionare la voce
<quote>System installation</quote> nel firmware.
-</para><para arch="mips;mipsel">
-
-<!--
-The Broadcom BCM91250A supports standard IDE devices,
-including CD-ROM drives, but CD images for this platform are currently not
-provided because the firmware doesn't recognize CD drives. In order to
-install Debian on an Broadcom BCM91480B evaluation board, you need an PCI
-IDE, SATA or SCSI card.
--->
-
-La Broadcom BCM91250A
-supporta i dispositivi IDE, tra cui anche le unità CD-ROM, ma le
-immagini dei CD per questa piattaforma non sono attualmente disponibili
-perché il firmware non riconosce i CD. Per poter installare Debian su una
-scheda per prototipazione BCM91480B è necessaria una scheda PCI IDE, SATA
-o SCSI.
-
</para>
</sect2>
diff --git a/it/hardware/supported-peripherals.xml b/it/hardware/supported-peripherals.xml
index 7b15d880d..1a60191c0 100644
--- a/it/hardware/supported-peripherals.xml
+++ b/it/hardware/supported-peripherals.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 58446 -->
+<!-- original version: 59840 -->
<sect2 id="supported-peripherals">
<!-- <title>Peripherals and Other Hardware</title> -->
@@ -54,18 +54,6 @@ supportata da questo sistema. Tutti i pacchetti che si vogliono installare
devono essere disponibili mediante DASD o dalla rete utilizzando NFS, HTTP
o FTP.
-</para><para arch="mips;mipsel">
-
-<!--
-The Broadcom BCM91250A evaluation board offers standard 3.3v 32 bit and 64
-bit PCI slots as well as USB connectors. The Broadcom BCM91480B evaluation
-board features four 64 bit PCI slots.
--->
-
-La scheda per prototipazione Broadcom BCM91250A offre slot PCI da 3.3v a 32
-e 64 bit e connettori USB. La scheda per prototipazione BCM91480B dispone di
-quattro slot PCI a 64 bit.
-
</para><para arch="mipsel">
<!--
diff --git a/it/hardware/supported/mips.xml b/it/hardware/supported/mips.xml
index 1e169be88..c8de7c0ed 100644
--- a/it/hardware/supported/mips.xml
+++ b/it/hardware/supported/mips.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 55471 -->
+<!-- original version: 59840 -->
<sect2 arch="mips">
<!-- <title>CPU, Main Boards, and Video Support</title> -->
@@ -48,28 +48,6 @@ modo per fare delle prove e per usare Debian su MIPS se non si dispone
dell'hardware.
</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-<!--
-Broadcom BCM91250A (SWARM): this is an ATX form factor evaluation board
-from Broadcom based on the dual-core SB1 1250 CPU.
--->
-
-Broadcom BCM91250A (SWARM): si tratta di una scheda per prototipazione in
-formato ATX prodotta da Broadcom, basata sulla CPU dual-core SB1 1250.
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-<!--
-Broadcom BCM91480B (BigSur): this is an ATX form factor evaluation board
-from Broadcom based on the quad-core SB1A 1480 CPU.
--->
-
-Broadcom BCM91480B (BigSur): si tratta di una scheda per prototipazione in
-formato ATX prodotta da Broadcom, basata sulla CPU quad-core SB1A 1480.
-
-</para></listitem>
</itemizedlist>
<!--
@@ -99,19 +77,12 @@ informazioni per altre sottoarchitetture si contatti la
On SGI IP22, SGI Indy, Indigo 2 and Challenge S with R4000, R4400, R4600 and R5000
processors are supported by the Debian installation system on big endian
MIPS. On SGI IP32, currently only systems based on the R5000 are supported.
-The Broadcom BCM91250A evaluation board comes with an SB1 1250 chip with
-two cores which are supported in SMP mode by this installer. Similarly,
-the BCM91480B evaluation board contains an SB1A 1480 chip with four cores
-which are supported in SMP mode.
-->
Le SGI IP22, SGI Indy, Indigo 2 e Challenge S con i processori R4000, R4400,
R4600 e R5000 sono supportate dal sistema di installazione Debian per MIPS
big endian. Per quanto riguarda SGI IP32 attualmente sono supportati solo i
-sistemi basati sul processore R5000. La scheda per prototipazione Broadcom
-BCM91250A è dotata di un chip SB1 1250 dual-core, supportato in modalità SMP
-dal sistema d'installazione. Allo stesso modo la scheda BCM91480B è dotata
-di un chip SB1A 1480 quad-core anch'esso supportato in modalità SMP.
+sistemi basati sul processore R5000.
</para><para>
diff --git a/it/hardware/supported/mipsel.xml b/it/hardware/supported/mipsel.xml
index da7897d08..2208d6d7e 100644
--- a/it/hardware/supported/mipsel.xml
+++ b/it/hardware/supported/mipsel.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 58447 -->
+<!-- original version: 59840 -->
<sect2 arch="mipsel">
<!-- <title>CPU, Main Boards, and Video Support</title> -->
@@ -37,28 +37,6 @@ modo per fare delle prove e per usare Debian su MIPS se non si dispone
dell'hardware.
</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-<!--
-Broadcom BCM91250A (SWARM): this is an ATX form factor evaluation board
-from Broadcom based on the dual-core SB1 1250 CPU.
--->
-
-Broadcom BCM91250A (SWARM): si tratta di una scheda per prototipazione in
-formato ATX prodotta da Broadcom, basata sulla CPU dual-core SB1 1250.
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-<!--
-Broadcom BCM91480B (BigSur): this is an ATX form factor evaluation board
-from Broadcom based on the quad-core SB1A 1480 CPU.
--->
-
-Broadcom BCM91480B (BigSur): si tratta di una scheda per prototipazione in
-formato ATX prodotta da Broadcom, basata sulla CPU quad-core SB1A 1480.
-
-</para></listitem>
</itemizedlist>
<!--
@@ -92,20 +70,6 @@ Qube 2700 (Qube 1).
Sono supportate tutte le macchine Cobalt basate su MIPS a eccezione
delle Qube 2700 (Qube 1).
-</para><para>
-
-<!--
-The Broadcom BCM91250A evaluation board comes with an SB1 1250 chip with
-two cores which are supported in SMP mode by this installer. Similarly,
-the BCM91480B evaluation board contains an SB1A 1480 chip with four cores
-which are supported in SMP mode.
--->
-
-La scheda per prototipazione Broadcom BCM91250A è dotata di un chip SB1
-1250 dual-core, supportato in modalità SMP dal sistema d'installazione.
-Allo stesso modo la scheda BCM91480B è dotata di un chip SB1A 1480
-quad-core anch'esso supportato in modalità SMP.
-
</para>
</sect3>
@@ -115,10 +79,10 @@ quad-core anch'esso supportato in modalità SMP.
<para>
<!--
-Both Cobalt and Broadcom BCM91250A/BCM91480B use 115200 bps.
+Cobalt machines use 115200 bps.
-->
-Cobalt e Broadcom BCM91250A/BCM91480B usano 115200&nbsp;bps.
+Le macchine Cobalt usano 115200&nbsp;bps.
</para>
</sect3>
diff --git a/it/install-methods/install-tftp.xml b/it/install-methods/install-tftp.xml
index 0dc257e19..0fa02905e 100644
--- a/it/install-methods/install-tftp.xml
+++ b/it/install-methods/install-tftp.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 58446 -->
+<!-- original version: 59840 -->
<sect1 condition="supports-tftp" id="install-tftp">
<!-- <title>Preparing Files for TFTP Net Booting</title> -->
@@ -568,22 +568,6 @@ con l'opzione <userinput>filename=</userinput> in
</para>
</sect3>
-
- <sect3 arch="mips;mipsel">
- <!-- <title>Broadcom BCM91250A and BCM91480B TFTP Booting</title> -->
- <title>Avvio di Broadcom BCM91250A e BCM91480B con TFTP</title>
-<para>
-
-<!--
-You don't have to configure DHCP in a special way because you'll pass the
-full path of the file to be loaded to CFE.
--->
-
-Non è necessario fare una particolare configurazione di DHCP perché si deve
-passare il percorso completo del file da caricare a CFE.
-
-</para>
- </sect3>
</sect2>
<!-- FIXME: commented out since it seems too old to be usable and a current
diff --git a/it/install-methods/tftp/bootp.xml b/it/install-methods/tftp/bootp.xml
index c9df19216..7f1e98722 100644
--- a/it/install-methods/tftp/bootp.xml
+++ b/it/install-methods/tftp/bootp.xml
@@ -1,6 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 43558 -->
-
+<!-- original version: 59293 -->
<sect2 condition="supports-bootp" id="tftp-bootp">
<!-- <title>Setting up a BOOTP server</title> -->
@@ -106,10 +105,11 @@ By contrast, setting up BOOTP with ISC <command>dhcpd</command> is
really easy, because it treats BOOTP clients as a moderately special
case of DHCP clients. Some architectures require a complex
configuration for booting clients via BOOTP. If yours is one of
-those, read the section <xref linkend="dhcpd"/>. In that case, you
+those, read the section <xref linkend="dhcpd"/>. Otherwise you
will probably be able to get away with simply adding the
<userinput>allow bootp</userinput> directive to the configuration
-block for the subnet containing the client, and restart
+block for the subnet containing the client in
+<filename>/etc/dhcp3/dhcpd.conf</filename>, and restart
<command>dhcpd</command> with <userinput>/etc/init.d/dhcpd3-server
restart</userinput>.
-->
@@ -121,7 +121,8 @@ configurazione dei client per l'avvio con BOOTP, se si possiede una di
queste leggere la sezione <xref linkend="dhcpd"/>. In caso contrario
per proseguire è sufficiente aggiungere la direttiva <userinput>allow
bootp</userinput> al blocco di configurazione della subnet a cui appartiene
-il client e riavviare <command>dhcpd</command> usando
+il client in <filename>/etc/dhcp3/dhcpd.conf</filename> e riavviare
+<command>dhcpd</command> usando
<userinput>/etc/init.d/dhcpd3-server restart</userinput>.
</para>