summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/it/using-d-i/modules
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'it/using-d-i/modules')
-rw-r--r--it/using-d-i/modules/clock-setup-finish.xml56
-rw-r--r--it/using-d-i/modules/clock-setup.xml61
-rw-r--r--it/using-d-i/modules/finish-install.xml39
-rw-r--r--it/using-d-i/modules/mdcfg.xml5
-rw-r--r--it/using-d-i/modules/netcfg.xml4
-rw-r--r--it/using-d-i/modules/network-console.xml76
-rw-r--r--it/using-d-i/modules/partman.xml31
-rw-r--r--it/using-d-i/modules/tzsetup.xml88
-rw-r--r--it/using-d-i/modules/user-setup.xml22
9 files changed, 267 insertions, 115 deletions
diff --git a/it/using-d-i/modules/clock-setup-finish.xml b/it/using-d-i/modules/clock-setup-finish.xml
new file mode 100644
index 000000000..19e1c57d8
--- /dev/null
+++ b/it/using-d-i/modules/clock-setup-finish.xml
@@ -0,0 +1,56 @@
+<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
+<!-- original version: 50618 -->
+
+ <sect3 id="system-clock">
+ <!-- <title>Setting the System Clock</title> -->
+ <title>Impostazione dell'orologio di sistema</title>
+<para>
+
+<!--
+The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally
+this question is avoided if possible and the installer tries to work out
+whether the clock is set to UTC based on things like what other operating
+systems are installed.
+-->
+
+Il programma d'installazione potrebbe chiedere se l'orologio del proprio
+computer è impostato su UTC. Se possibile questa domanda non viene posta,
+infatti il programma d'installazione determina se il sistema è impostato
+su UTC analizzando quali altri sistemi operativi sono installati.
+
+</para><para>
+
+<!--
+In expert mode you will always be able to choose
+whether or not the clock is set to UTC.
+<phrase arch="m68k;powerpc">Macintosh hardware clocks are normally
+set to local time. If you want to dual-boot, select local time instead of
+UTC.</phrase>
+<phrase arch="x86">Systems that (also) run Dos or Windows are normally
+set to local time. If you want to dual-boot, select local time
+instead of UTC.</phrase>
+-->
+
+Nella modalità esperto è possibile scegliere se l'orologio del proprio
+computer è impostato con UTC o no.<phrase arch="m68k;powerpc">
+L'orologio hardware dei Macintosh è normalmente regolato con l'ora
+locale, se si vuole un sistema dual-boot scegliere l'ora locale invece
+di UTC.</phrase><phrase arch="x86">
+I sistemi su cui viene usato (anche) Dos o Windows sono normalmente
+regolati con l'ora locale, se si vuole un sistema dual-boot scegliere
+l'ora locale invece di UTC.</phrase>
+
+</para><para>
+
+<!--
+At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the
+system's hardware clock. This will be done either in UTC or local time,
+depending on the selection that was just made.
+-->
+
+A questo punto &d-i; cerca di salvare l'ora corrente nell'orologio
+hardware del sistema. In base alla scelta appena fatta l'ora può
+essere UTC o locale.
+
+</para>
+ </sect3>
diff --git a/it/using-d-i/modules/clock-setup.xml b/it/using-d-i/modules/clock-setup.xml
index e4ee81050..7c89e9a38 100644
--- a/it/using-d-i/modules/clock-setup.xml
+++ b/it/using-d-i/modules/clock-setup.xml
@@ -1,60 +1,29 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 39614 -->
-
+<!-- original version: 50618 -->
<sect3 id="clock-setup">
<!-- <title>Configuring the Clock</title> -->
<title>Configurazione dell'orologio</title>
-
<para>
<!--
-The installer might ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally
-this question is avoided if possible and the installer tries to work out
-whether the clock is set to UTC based on things like what other operating
-systems are installed.
--->
-
-Il programma d'installazione chiede se l'orologio del proprio computer è
-impostato su UTC. Se possibile questa domanda non viene posta, infatti
-il programma d'installazione determina se il sistema è impostato su UTC
-analizzando quali sono gli altri sistemi operativi installati.
-
-</para><para>
-
-<!--
-In expert mode you will always be able to choose
-whether or not the clock is set to UTC.
-<phrase arch="m68k;powerpc">Macintosh hardware clocks are normally
-set to local time. If you want to dual-boot, select local time instead of
-GMT.</phrase>
-<phrase arch="x86">Systems that (also) run Dos or Windows are normally
-set to local time. If you want to dual-boot, select local time
-instead of GMT.</phrase>
+The installer will first attempt to connect to a time server on the
+Internet (using the <firstterm>NTP</firstterm> protocol) in order to
+correctly set the system time. If this does not succeed, the installer
+will assume the time and date obtained from the system clock when the
+installation system was booted are correct. It is not possible to manually
+set the system time during the installation process.
-->
-Nella modalità esperto è possibile scegliere se l'orologio del proprio
-computer è regolato con l'ora locale o con UTC.
-<phrase arch="m68k;powerpc">L'orologio hardware dei Macintosh è
-normalmente regolato con l'ora locale, se si vuole un sistema dual-boot
-scegliere l'ora locale invece di GMT.</phrase>
-<phrase arch="x86">I sistemi su cui viene usato (anche) Dos o Windows sono
-normalmente regolati con l'ora locale, se si vuole un sistema dual-boot
-scegliere l'ora locale invece di GMT.</phrase>
-
-</para><para>
+Come prima cosa l'installatore cerca di connettersi a un time server su
+Internet (tramite il procollo <firstterm>NTP</firstterm>) per impostare
+correttamente l'ora sul sistema. Se non riesce, l'installatore assume come
+valide la data e l'ora ottenute dall'orologio di sistema. Non è possibile
+impostare manualmente l'ora del sistema durante il processo
+d'installazione.
-<!--
-Note that the installer does not currently allow you to actually set the
-time in the computer's clock. You can set the clock to the current time
-after you have installed, if it is incorrect or if it was previously not
-set to UTC.
--->
+</para>
-Notare che il programma d'installazione non conosce qual è l'attuale
-impostazione dell'orologio del computer. Se l'orario è sbagliato oppure
-se l'ora non è impostata su UTC si può regolare l'orologio con l'ora
-locale una volta completata l'installazione.
+&module-tzsetup.xml;
-</para>
</sect3>
diff --git a/it/using-d-i/modules/finish-install.xml b/it/using-d-i/modules/finish-install.xml
index 445362c47..46e2de406 100644
--- a/it/using-d-i/modules/finish-install.xml
+++ b/it/using-d-i/modules/finish-install.xml
@@ -1,39 +1,34 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 37253 -->
-
+<!-- original version: 50618 -->
<sect3 id="finish-install">
- <!-- <title>Finish the Installation and Reboot</title> -->
- <title>Termine dell'installazione e riavvio</title>
-<para>
+ <!-- <title>Reboot the System</title> -->
+ <title>Riavvio del sistema</title>
+<para arch="not-s390">
<!--
-This is the last step in the initial Debian installation process. You will
-be prompted to remove the boot media (CD, floppy, etc) that you used to
-boot the installer. The installer will do any last minute tasks, and then
-reboot into your new Debian system.
+You will be prompted to remove the boot media (CD, floppy, etc) that you
+used to boot the installer. After that the system will be rebooted into
+your new Debian system.
-->
-Questo è l'ultimo passo del processo d'installazione di Debian. Viene
-richiesto di rimuovere il supporto (CD, dischetto, ecc.) che è stato usato
-per avviare il programma d'installazione. Poi sono completate le ultime
-operazioni e infine il sistema viene riavviato.
+Viene richiesto di rimuovere il supporto (CD, dischetto, ecc.) usato per
+avviare il programma d'installazione. Poi il sistema viene riavviato con
+il nuovo sistema Debian.
</para><para arch="s390">
<!--
-Select the <guimenuitem>Finish the installation</guimenuitem>
-menu item which will halt the system
-because rebooting is not supported on &arch-title; in this case. You
-then need to IPL GNU/Linux from the DASD which you selected for the
+After a final prompt the system will be halted because rebooting is not
+supported on &arch-title;.
+You then need to IPL &debian; from the DASD which you selected for the
root filesystem during the first steps of the installation.
-->
-La selezione di <guimenuitem>Terminare l'installazione</guimenuitem> nel
-menu causa lo spegnimento del sistema perché su &arch-title; il riavvio
-non è supportato. Poi è necessario fare l'IPL di GNU/Linux dal DASD che
-è stato scelto come filesystem di root durante la prima fase
-dell'installazione.
+Dopo l'ultimo messaggio il sistema viene solo spento dato che su
+&arch-title; non è supportato il riavvio. Poi è necessario fare l'IPL
+di GNU/Linux dal DASD scelto come filesystem di root durante la prima
+parte dell'installazione.
</para>
</sect3>
diff --git a/it/using-d-i/modules/mdcfg.xml b/it/using-d-i/modules/mdcfg.xml
index 194c78bfd..afb63cd41 100644
--- a/it/using-d-i/modules/mdcfg.xml
+++ b/it/using-d-i/modules/mdcfg.xml
@@ -1,9 +1,8 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 44026 -->
-
+<!-- original version: 50619 -->
<sect3 id="mdcfg">
- <!-- <title>Configuring Multidisk Device (Software RAID)</title> -->
+ <!-- <title>Configuring Multidisk Devices (Software RAID)</title> -->
<title>Configurazione di device multidisk (RAID software)</title>
<para>
diff --git a/it/using-d-i/modules/netcfg.xml b/it/using-d-i/modules/netcfg.xml
index e3beac90a..cfc24f20b 100644
--- a/it/using-d-i/modules/netcfg.xml
+++ b/it/using-d-i/modules/netcfg.xml
@@ -1,8 +1,8 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 46101 -->
+<!-- original version: 50619 -->
<sect3 id="netcfg">
- <!-- <title>Configuring Network</title> -->
+ <!-- <title>Configuring the Network</title> -->
<title>Configurazione della rete</title>
<para>
diff --git a/it/using-d-i/modules/network-console.xml b/it/using-d-i/modules/network-console.xml
index 9ae5baeb1..d9bdf9817 100644
--- a/it/using-d-i/modules/network-console.xml
+++ b/it/using-d-i/modules/network-console.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 31173 -->
+<!-- original version: 50787 -->
<sect3 id="network-console">
<!-- <title>Installation Over the Network</title> -->
@@ -134,12 +134,63 @@ la sua correttezza.
</para><note><para>
<!--
+The <command>ssh</command> server in the installer uses a default
+configuration that does not send keep-alive packets. In principle,
+a connection to the system being installed should be kept open
+indefinitely. However, in some situations &mdash; depending on your
+local network setup &mdash; the connection may be lost after some
+period of inactivity. One common case where this can happen is when
+there is some form of Network Address Translation (NAT) somewhere
+between the client and the system being installed. Depending on at
+which point of the installation the connection was lost, you may or
+may not be able to resume the installation after reconnecting.
+-->
+
+Il server <command>ssh</command> nell'installatore usa una configurazione
+predefinita che non prevede l'invio di pacchetti keep-alive. In linea di
+principio una connessione verso un sistema in fase di installazione dovrebbe
+essere tenuta aperta indefinitamente. Purtroppo, in alcune situazioni che
+dipendono dalla configurazione della propria rete locale, la connessione
+potrebbe essere interrotta dopo un certo periodo di inattività. Uno dei casi
+più comuni in cui si può verificare questo problema è quando fra il client e
+il sistema che si sta installando è presente una qualche forma di NAT
+(Network Address Translation). La possibilità di riprendere l'installazione
+dopo che la connessione è stata interrotta dipende dal punto a cui era
+l'installazione al momento dell'interruzione.
+
+</para><para>
+
+<!--
+You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option
+<userinput>-o&nbsp;ServerAliveInterval=<replaceable>value</replaceable></userinput>
+when starting the <command>ssh</command> connection, or by adding that
+option in your <command>ssh</command> configuration file. Note however
+that in some cases adding this option may also <emphasis>cause</emphasis>
+a connection to be dropped (for example if keep-alive packets are sent
+during a brief network outage, from which <command>ssh</command> would
+otherwise have recovered), so it should only be used when needed.
+-->
+
+È possibile evitare che la connessione sia interrotta aggiungendo l'opzione
+<userinput>-o&nbsp;ServerAliveInterval=<replaceable>valore</replaceable></userinput>
+all'apertura della connessione <command>ssh</command> oppure aggiungendo la
+stessa opzione nel file di configurazione di <command>ssh</command>. Si noti
+che in alcuni casi l'aggiunta di questa opzione potrebbe addirittura
+<emphasis>causare</emphasis> l'interruzione della connessione (per esempio
+se i pacchetti keep-alive sono spediti durante una breve indisponibilità
+della rete, dalla quale <command>ssh</command> poteva recuperare) quindi
+deve essere usata solo quando necessario.
+
+</para></note>
+<note><para>
+
+<!--
If you install several computers in turn and they happen to have the
same IP address or hostname, <command>ssh</command> will refuse to connect
to such host. The reason is that it will have different fingerprint, which
is usually a sign of a spoofing attack. If you are sure this is not the
case, you will need to delete the relevant line from
-<filename>~/.ssh/known_hosts</filename> and try again.
+<filename>~/.ssh/known_hosts</filename><footnote>
-->
Se si esegue l'installazione su più computer, uno di seguito all'altro,
@@ -148,8 +199,25 @@ può capitare che abbiano lo stesso indirizzo IP o lo stesso nomehost e che
comportamento è che hanno i computer hanno comunque dei fingerprint diversi,
e questo è solitamente il segnale di un attacco spoofing. Se si è sicuri di
non essere vittime di un attacco allora si deve cancellare dal file
-<filename>~/.ssh/known_hosts</filename> la riga relativa al computer e poi
-provare nuovamente la connessione.
+<filename>~/.ssh/known_hosts</filename> la riga relativa al computer<footnote>
+
+<para>
+
+<!--
+The following command will remove an existing entry for a host:
+<command>ssh-keygen -R &lt;<replaceable>hostname</replaceable>|<replaceable>IP&nbsp;address</replaceable>&gt;</command>.
+-->
+
+Il seguente comando rimuove la riga esistente per un host:
+<command>ssh-keygen -R &lt;<replaceable>nomehost</replaceable>|<replaceable>indirizzo&nbsp;IP</replaceable>&gt;</command>.
+
+</para>
+
+<!--
+</footnote> and try again.
+-->
+
+</footnote> e poi provare nuovamente la connessione.
</para></note><para>
diff --git a/it/using-d-i/modules/partman.xml b/it/using-d-i/modules/partman.xml
index cc621fc9b..f285c5a96 100644
--- a/it/using-d-i/modules/partman.xml
+++ b/it/using-d-i/modules/partman.xml
@@ -1,21 +1,15 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 45238 -->
+<!-- original version: 50621 -->
-
- <sect3 id="partman">
- <!-- <title>Partitioning Your Disks</title> -->
- <title>Partizionamento dei dischi</title>
<para>
<!--
-Now it is time to partition your disks. If you are uncomfortable with
-partitioning, or just want to know more details, see <xref
-linkend="partitioning"/>.
+If you are uncomfortable with partitioning, or just want to know more
+details, see <xref linkend="partitioning"/>.
-->
-Ora è il momento di partizionare i dischi. Se non si ha confidenza con
-il partizionamento, o si desidera conoscere più particolari, si veda
-<xref linkend="partitioning"/>.
+Se non si ha confidenza con il partizionamento, o si desidera
+conoscere più particolari, si veda <xref linkend="partitioning"/>.
</para>
<warning arch="sparc"><para>
@@ -60,7 +54,12 @@ partizionamento <quote>guidato</quote>. Se non si desidera usare
l'autopartizionamento si deve scegliere <guimenuitem>Manuale</guimenuitem>
dal menu.
-</para><para>
+</para>
+
+ <sect3 id="partman-auto">
+ <!-- <title>Guided Partitioning</title> -->
+ <title>Partizionamento guidato</title>
+<para>
<!--
If you choose guided partitioning, you may have three options: to create
@@ -363,7 +362,13 @@ partizioni</guimenuitem> ed eseguire un nuovo partizionamento guidato o
modificare i cambiamenti proposti usando la stessa procedura (descritta in
seguito) per il partizionamento manuale.
-</para><para>
+</para>
+ </sect3>
+
+ <sect3 id="partman-manual">
+ <!-- <title>Manual Partitioning</title> -->
+ <title>Partizionamento manuale</title>
+<para>
<!--
A similar screen to the one shown just above will be displayed if you
diff --git a/it/using-d-i/modules/tzsetup.xml b/it/using-d-i/modules/tzsetup.xml
index 0895263b0..84e530a32 100644
--- a/it/using-d-i/modules/tzsetup.xml
+++ b/it/using-d-i/modules/tzsetup.xml
@@ -1,23 +1,89 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 35518 -->
+<!-- original version: 50620 -->
+<!-- As tzsetup is invoked from inside clock-setup, this is not a
+ separate section -->
- <sect3 id="tzsetup">
- <!-- <title>Configuring Your Time Zone</title> -->
- <title>Configurazione del fuso orario</title>
<para>
<!--
-Depending on the location selected at the beginning of the installation
-process, you might be shown a list of timezones relevant for that location.
+Depending on the location selected earlier in the installation process,
+you may be shown a list of timezones relevant for that location.
If your location has only one time zone, you will not be asked anything and
the system will assume that time zone.
-->
-In base alla località scelta all'inizio dell'installazione potrebbe essere
-mostrato un elenco dei fusi orari pertinenti per quella località. Se la
-propria località ha un solo fuso orario non viene chiesto nulla e il sistema
-userà quel fuso orario.
+In base al paese scelto all'inizio dell'installazione potrebbe essere
+mostrato l'elenco dei soli fusi orari pertinenti a quel paese; se nel
+paese è presente un solo fuso orario, non viene chiesto nulla e il
+sistema userà quel fuso orario.
+
+</para><para>
+
+<!--
+If for some reason you wish to set a time zone for the installed system
+that does <emphasis>not</emphasis> match the selected location, there are
+two options.
+-->
+
+Se per qualsiasi motivo si vuole impostare un fuso orario che
+<emphasis>non</emphasis> è legato al paese scelto, si hanno due
+possibilità.
+
+</para>
+
+<orderedlist>
+<listitem>
+
+<para>
+
+<!--
+The simplest option is to just select a different timezone after the
+installation has been completed and you've booted into the new system.
+The command to do this is:
+-->
+
+Il modo più semplice è scegliere un fuso orario diverso una volta finita
+l'installazione e avviato il nuovo sistema. Il comando da usare è:
+
+<informalexample><screen>
+# dpkg-reconfigure tzdata
+</screen></informalexample>
+
+</para>
+
+</listitem><listitem>
+
+<para>
+
+<!--
+Alternatively, the time zone can be set at the very start of the
+installation by passing the parameter
+<userinput>time/zone=<replaceable>value</replaceable></userinput>
+when you boot the installation system. The value should of course be a
+valid time zone, for example <userinput>Europe/London</userinput> or
+<userinput>UTC</userinput>.
+-->
+
+In alternativa il fuso orario può essere impostato all'inizio
+dell'installazione passando il parametro
+<userinput>time/zone=<replaceable>valore</replaceable></userinput>
+all'avvio del sistema d'installazione. Ovviamente il valore deve essere
+un fuso orario valido, per esempio <userinput>Europe/London</userinput>
+o <userinput>UTC</userinput>.
+
+</para>
+
+</listitem>
+</orderedlist>
+
+<para>
+
+<!--
+For automated installations the time zone can also be set using preseeding.
+-->
+
+Nel caso di installazioni automatiche è possibile preconfigurare anche il
+fuso orario.
</para>
- </sect3>
diff --git a/it/using-d-i/modules/user-setup.xml b/it/using-d-i/modules/user-setup.xml
index 38d35cf3f..eb355ab8d 100644
--- a/it/using-d-i/modules/user-setup.xml
+++ b/it/using-d-i/modules/user-setup.xml
@@ -1,14 +1,9 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 43741 -->
+<!-- original version: 50618 -->
-
- <sect3 id="user-setup">
- <!-- <title>Setting Up Users And Passwords</title> -->
- <title>Impostazione di utenti e password</title>
-
- <sect4 id="user-setup-root">
- <!-- <title>Set the Root Password</title> -->
- <title>Impostare la password di root</title>
+ <sect3 id="user-setup-root">
+ <!-- <title>Set the Root Password</title> -->
+ <title>Impostazione della password di root</title>
<!-- TODO: Document sudo setup (no root password); medium/low prio only -->
@@ -57,11 +52,11 @@ estremamente cauti. Non la si dovrebbe mai fornire a nessuno, a meno che non
si stia amministrando una macchina con più di un amministratore di sistema.
</para>
- </sect4>
+ </sect3>
- <sect4 id="make-normal-user">
- <!-- <title>Create an Ordinary User</title> -->
- <title>Creare un utente normale</title>
+ <sect3 id="make-normal-user">
+ <!-- <title>Create an Ordinary User</title> -->
+ <title>Creazione di un utente normale</title>
<para>
<!--
@@ -121,5 +116,4 @@ Se in qualsiasi momento dopo l'installazione si vuole creare un altro utente,
usare il comando <command>adduser</command>.
</para>
- </sect4>
</sect3>