diff options
Diffstat (limited to 'it/using-d-i/modules')
-rw-r--r-- | it/using-d-i/modules/apt-setup.xml | 18 | ||||
-rw-r--r-- | it/using-d-i/modules/clock-setup.xml | 2 | ||||
-rw-r--r-- | it/using-d-i/modules/mdcfg.xml | 2 | ||||
-rw-r--r-- | it/using-d-i/modules/netcfg.xml | 2 | ||||
-rw-r--r-- | it/using-d-i/modules/partman.xml | 2 | ||||
-rw-r--r-- | it/using-d-i/modules/pkgsel.xml | 80 |
6 files changed, 52 insertions, 54 deletions
diff --git a/it/using-d-i/modules/apt-setup.xml b/it/using-d-i/modules/apt-setup.xml index 2b5c0dd75..fc11681d4 100644 --- a/it/using-d-i/modules/apt-setup.xml +++ b/it/using-d-i/modules/apt-setup.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 68643 --> +<!-- original version: 69115 --> <sect3 id="apt-setup"> <!-- <title>Configuring apt</title> --> @@ -174,20 +174,6 @@ Internet tramite un mirror. La stessa cosa vale per il set di DVD: il primo DVD, o forse i primi 2 DVD, dovrebbero coprire la maggior parte delle necessità. -</para><para> - -<!-- -A good rule of thumb is that for a regular desktop installation (using the -GNOME desktop environment) only the first three CDs are needed. For the -alternative desktop environments (KDE or Xfce), additional CDs are needed. -The first DVD easily covers all three desktop environments. ---> - -Una buona regola pratica è che per una normale installazione di un -desktop (con l'ambiente desktop GNOME) sono necessari solo i primi 3 CD. -Per gli ambienti desktop alternativi (KDE o Xfce), sono necessari anche -altri CD. Il primo DVD è sufficiente per tutti e tre gli ambienti desktop. - </para></note> <para> @@ -387,7 +373,7 @@ Se durante l'installazione è stato scelto di usare un mirror (opzionale con le installazioni CD/DVD, necessario con le immagini netboot), viene presentato un elenco dei mirror geograficamente vicini (e di conseguenza si spera veloci) in base alla precedente scelta della nazione nel -processo di installazione. La voce preselezionate è solitamente corretta. +processo di installazione. La voce preselezionata è solitamente corretta. </para><para> diff --git a/it/using-d-i/modules/clock-setup.xml b/it/using-d-i/modules/clock-setup.xml index 4b8f0fb41..623dfc6d8 100644 --- a/it/using-d-i/modules/clock-setup.xml +++ b/it/using-d-i/modules/clock-setup.xml @@ -16,7 +16,7 @@ set the system time during the installation process. --> Come prima cosa l'installatore cerca di connettersi a un time server su -Internet (tramite il procollo <firstterm>NTP</firstterm>) per impostare +Internet (tramite il protocollo <firstterm>NTP</firstterm>) per impostare correttamente l'ora sul sistema. Se non riesce, l'installatore assume come valide la data e l'ora ottenute dall'orologio di sistema. Non è possibile impostare manualmente l'ora del sistema durante il processo diff --git a/it/using-d-i/modules/mdcfg.xml b/it/using-d-i/modules/mdcfg.xml index aa0202423..45befae1a 100644 --- a/it/using-d-i/modules/mdcfg.xml +++ b/it/using-d-i/modules/mdcfg.xml @@ -241,7 +241,7 @@ RAID10 can be used to achieve reliability and redundancy without the drawback of having to calculate parity. --> -RAID10 può essere usato per avere affidalibità e ridondanza senza lo +RAID10 può essere usato per avere affidabilità e ridondanza senza lo svantaggio di dover calcolare la parità. </para></listitem> diff --git a/it/using-d-i/modules/netcfg.xml b/it/using-d-i/modules/netcfg.xml index debda2593..26b4c031a 100644 --- a/it/using-d-i/modules/netcfg.xml +++ b/it/using-d-i/modules/netcfg.xml @@ -152,7 +152,7 @@ La configurazione automatica per IPv4 è fatta via DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol). La configurazione automatica per IPv6 supporta la configurazione automatica stateless tramite NDP (Neighbor Discovery Protocol, compresa RDNSS, l'assegnazione ricorsiva del server DNS), -la configurazione automatica stateful via DHCOv6 e configurazione +la configurazione automatica stateful via DHCPv6 e configurazione automatica mista stateless/stateful (configurazione dell'indirizzo via NDP e parametri addizionali via DHCPv6). diff --git a/it/using-d-i/modules/partman.xml b/it/using-d-i/modules/partman.xml index 8a63e85b8..1d0e76aad 100644 --- a/it/using-d-i/modules/partman.xml +++ b/it/using-d-i/modules/partman.xml @@ -598,7 +598,7 @@ using manual partitioning. Questo esempio mostra due dischi IDE divisi in parecchie partizioni; il primo disco dispone anche di un po' di spazio libero. In ogni riga che corrisponde a una partizione è riportato numero, tipo, dimensione, flag -opzionali, file system e mout point (se assegnato) della partizione. +opzionali, file system e mount point (se assegnato) della partizione. Nota: questa particolare impostazione non può essere realizzata usando il partizionamento guidato poiché mostra delle variazioni che possono essere realizzate solo con il partizionamento manuale. diff --git a/it/using-d-i/modules/pkgsel.xml b/it/using-d-i/modules/pkgsel.xml index 1e4becd57..25f296ec5 100644 --- a/it/using-d-i/modules/pkgsel.xml +++ b/it/using-d-i/modules/pkgsel.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 68208 --> +<!-- original version: 69115 --> <sect3 id="pkgsel"> <!-- <title>Selecting and Installing Software</title> --> @@ -103,44 +103,56 @@ la barra spaziatrice per selezionare e deselezionare un task. <note><para> <!-- -Unless you are using the special KDE or Xfce/LXDE CDs, the <quote>Desktop -environment</quote> task will install the GNOME desktop environment. +The <quote>Desktop environment</quote> task will install a graphical +desktop environment. --> -Il task <quote>Ambiente Desktop</quote> installa l'ambiente desktop GNOME, -a meno che non si utilizzino dei CD speciali per KDE o Xfce/LXDE. +Il task <quote>Ambiente Desktop</quote> installa un ambiente desktop +grafico. </para><para> <!-- -It is not possible to interactively select a different desktop during -the installation. However, it <emphasis>is</emphasis> possible to get &d-i; -to install a KDE desktop environment instead of GNOME by using preseeding -(see <xref linkend="preseed-pkgsel"/>) or by adding the parameter -<literal>desktop=kde</literal> at the boot prompt when starting the -installer. Alternatively the more lightweight Xfce and LXDE desktop -environments can be selected by using <literal>desktop=xfce</literal> or -<literal>desktop=lxde</literal>. +By default, &d-i; installs the Xfce desktop environment. +It is not possible to interactively select a different desktop +environment during the installation, however, it <emphasis>is</emphasis> +possible to have the installer install a different desktop environment +by using preseeding (see <xref linkend="preseed-pkgsel"/>) or by +adding the parameter +<literal>desktop=name_of_the_desktop_environment</literal> +at the boot prompt when starting the installer. Possible variants +in this case are <literal>desktop=gnome</literal>, +<literal>desktop=kde</literal>, <literal>desktop=lxde</literal> or +<literal>desktop=xfce</literal>. --> -Durante l'installazione interattiva non è possibile scegliere un -ambiente desktop diverso. Però <emphasis>è</emphasis> possibile forzare -&d-i; a installare l'ambiente desktop KDE al posto di GNOME tramite la -preconfigurazione (si veda <xref linkend="preseed-pkgsel"/>) oppure -specificando <literal>desktop=kde"</literal> al prompt boot all'avvio -dell'installatore. In alternativa è possibile installare un ambiente -desktop più leggero quale Xfce o LXDE, usando -<literal>desktop=xfce</literal> oppure <literal>desktop=lxde</literal>. +L'ambiente desktop predefinito è Xfce. +Durante l'installazione interattiva non è possibile scegliere un ambiente +desktop diverso, tuttavia <emphasis>è</emphasis> possibile forzare &d-i; +a installare un ambiente desktop diverso tramite la preconfigurazione (si +veda <xref linkend="preseed-pkgsel"/>) oppure aggiungendo il parametro +<literal>desktop=nome_dell'ambiente_desktop"</literal> al prompt boot +all'avvio dell'installatore. Le possibili alternative sono +<literal>desktop=gnome</literal>, <literal>desktop=kde</literal>, +<literal>desktop=lxde</literal> o <literal>desktop=xfce</literal>. </para><para arch="x86"> <!-- +If you use the special GNOME-, KDE- or LXDE-variant of the first +CD in the full CD set, the installer installs the respective desktop +environment instead of the default. + Some CD images (netinst and DVD) also allow selection of the desired desktop environment from the graphical boot menu. Select the <quote>Advanced options</quote> option in the main menu and look for <quote>Alternative desktop environments</quote>. --> +Usando una delle varianti speciali GNOME-, KDE- o LXDE- del primo dei +CD del set completo, l'installatore installerà l'ambiente desktop +corrispondente anziché quello predefinito. + Alcuni tipi di immagine per CD (netinst e DVD) permettono anche di scegliere l'ambiente desktop preferito dal menu d'avvio grafico. Selezionare l'opzione <quote>Advanced options</quote> dal menu principale @@ -149,21 +161,21 @@ e poi <quote>Alternative desktop environments</quote>. </para><para> <!-- -Note that this will only work if the packages needed for the desired -desktop environment -are actually available. If you are installing using a single full CD image, -they will need to be downloaded from a mirror as most needed packages are -only included on later CDs; installing KDE, Xfce or LXDE this way should work -fine if you are using a DVD image or any other installation method. +Note that this will only work if the packages needed for the desired desktop +environment are actually available. If you are installing using a single +full CD image, they will possibly need to be downloaded from a network mirror as +some of the needed packages for your choice might only be included on later +CDs. Installing any of the available desktop environments this way should +work fine if you are using a DVD image or any other installation method. --> -Notare che questo sistema funziona solo se i pacchetti necessari -all'ambiente desktop scelto sono disponibili; se l'installazione -avviene con l'immagine completa -di un solo CD, sarà necessario scaricarli da un mirror dato che la maggior -parte dei pacchetti sono inclusi negli altri CD; se per l'installazione si -usa l'immagine di un DVD oppure un altro metodo, l'installazione di KDE, -Xfce o LXDE dovrebbe avvenire correttamente. +Notare che questo sistema funziona solo se i pacchetti necessari +all'ambiente desktop scelto sono disponibili; se l'installazione avviene +con l'immagine completa di un solo CD, potrebbe essere necessario +scaricare da un mirror in rete una parte dei pacchetti necessari dato che +potrebbero essere inclusi negli altri CD. Se per l'installazione si usa +l'immagine di un DVD oppure un altro metodo, l'installazione di qualsiasi +ambiente desktop tra quelli disponibili dovrebbe avvenire correttamente. </para></note> <para> |