summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/it/boot-new/modules/mta.xml
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'it/boot-new/modules/mta.xml')
-rw-r--r--it/boot-new/modules/mta.xml176
1 files changed, 0 insertions, 176 deletions
diff --git a/it/boot-new/modules/mta.xml b/it/boot-new/modules/mta.xml
deleted file mode 100644
index c94abba67..000000000
--- a/it/boot-new/modules/mta.xml
+++ /dev/null
@@ -1,176 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
-<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 22935 -->
-
- <sect2 id="base-config-mta">
- <!-- <title>Configuring Your Mail Transport Agent</title> -->
- <title>Configurazione dell'MTA (Mail Transport Agent)</title>
-<para>
-
-<!--
-Today, email is a very important part of many people's life, so it's
-no surprise Debian lets you configure your mail system right as a part
-of the installation process. The standard mail transport agent in
-Debian is <command>exim4</command>, which is relatively small,
-flexible, and easy to learn.
--->
-
-Oggi l'email è molto importante per la vita di molti, così non è
-sorprendente che Debian consenta di configurare correttamente il sistema
-di posta quale parte del processo di installazione. L'agente di trasporto
-della posta standard in Debian è <command>exim4</command>, relativamente
-leggero, flessibile e semplice da apprendere.
-
-</para><para>
-
-<!--
-You may ask if this is needed even if your computer is not connected
-to any network. The short answer is: Yes. The longer explanation: Some
-system utilities (like <command>cron</command>,
-<command>quota</command>, <command>aide</command>, &hellip;) may send
-you important notices via email.
--->
-
-Ci si potrebbe chiedere se ciò sia necessario se il computer non è
-connesso ad alcuna rete. La risposta stringata è: sì. La spiegazione più
-dettagliata: alcune utilità del sistema (come <command>cron</command>,
-<command>quota</command>, <command>aide</command>, &hellip;) possono
-inviare informazioni importanti via email.
-
-</para><para>
-
-<!--
-So on the first screen you will be presented with several common mail
-scenarios. Choose the one that most closely resembles your needs:
--->
-
-Così nella prima schermata vengono mostrati diversi scenari di posta
-comuni. Dovrà esserne selezionato uno corrispondente alle necessità:
-
-</para>
-
-<variablelist>
-<varlistentry>
-<!--
-<term>internet site</term>
--->
-
-<term>sito internet</term>
-<listitem><para>
-
-<!--
-Your system is connected to a network and your mail is sent and
-received directly using SMTP. On the following screens you will be
-asked a few basic questions, like your machine's mail name, or a list of
-domains for which you accept or relay mail.
--->
-
-Il sistema è connesso ad una rete e la posta viene spedita e ricevuta
-direttamente mediante SMTP. Nelle schermate successive verranno poste
-alcune domande fondamentali, quali il nome di posta della macchina o
-un elenco di domini dai quali possa essere accettata od inoltrata la
-posta.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<!--
-<term>mail sent by smarthost</term>
--->
-
-<term>posta inviata tramite uno smarthost</term>
-<listitem><para>
-
-<!--
-In this scenario is your outgoing mail forwarded to another machine,
-called a <quote>smarthost</quote>, which does the actual job for
-you. Smarthost also usually stores incoming mail addressed to your
-computer, so you don't need to be permanently online. That also means
-you have to download your mail from the smarthost via programs like
-fetchmail. This option is suitable for dial-up users.
--->
-
-In questo scenario la posta in uscita viene inoltrata ad un'altra macchina
-chiamata <quote>smarthost</quote>, che esegue tale compito. Uno smarthost
-di solito conserva su di se la posta in arrivo indirizzata al computer
-destinatario, pertanto questo non dovrà essere permanentemente connesso
-alla rete. Ciò significa che bisognerà scaricare la posta dallo smarthost
-tramite programmi come fetchmail. Questa opzione è conveniente per gli
-utenti dial-up.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<!--
-<term>local delivery only</term>
--->
-
-<term>solo consegna di posta locale</term>
-<listitem><para>
-
-<!--
-Your system is not on a network and mail is sent or received only
-between local users. Even if you don't plan to send any messages, this
-option is highly recommended, because some system utilities may send
-you various alerts from time to time (e.g. beloved <quote>Disk quota
-exceeded</quote>). This option is also convenient for new users,
-because it doesn't ask any further questions.
--->
-
-Il computer non è connesso ad una rete e la posta viene spedita e
-ricevuta solo tra gli utenti locali. Anche se non si pensa di dover
-spedire alcun messaggio questa opzione è caldamente raccomandata, perché
-alcune utilità di sistema possono dover inviare di volta in volta degli
-avvertimenti (esempio preferito <quote>Disk quota exceeded</quote>).
-Questa opzione è conveniente anche per i nuovi utenti, poiché non pone
-altre domande.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<!--
-<term>no configuration at this time</term>
--->
-
-<term>per adesso nessuna configurazione</term>
-<listitem><para>
-
-<!--
-Choose this if you are absolutely convinced you know what you are
-doing. This will leave you with an unconfigured mail system &mdash;
-until you configure it, you won't be able to send or receive any mail
-and you may miss some important messages from your system utilities.
--->
-
-Questa opzione può venire selezionata se si è assolutamente sicuri di ciò
-che si sta facendo. Essa lascerà il sistema di posta non configurato,
-&mdash; sino a quando non lo verrà non si potrà spedire o ricevere alcun
-messaggio e potrebbero andare perse delle segnalazioni importanti da parte
-delle utilità di sistema.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-
-<para>
-
-<!--
-If none of these scenarios suits your needs, or if you need a finer
-setup, you will need to edit configuration files under the
-<filename>/etc/exim4</filename> directory after the installation is
-complete. More information about <command>exim4</command> may be found
-under <filename>/usr/share/doc/exim4</filename>.
--->
-
-Se nessuno di questi scenari rispecchiasse le proprie necessità, o servisse
-una configurazione maggiormente accurata, sarà necessario modificare i file
-di configurazione posti nella directory <filename>/etc/exim4</filename>
-dopo il completamento dell'installazione. Più informazioni circa
-<command>exim4</command> sono reperibili in
-<filename>/usr/share/doc/exim4</filename>.
-
-</para>
- </sect2>