summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/it/boot-new/boot-new.xml
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'it/boot-new/boot-new.xml')
-rw-r--r--it/boot-new/boot-new.xml195
1 files changed, 133 insertions, 62 deletions
diff --git a/it/boot-new/boot-new.xml b/it/boot-new/boot-new.xml
index 0d0844bfa..e4aa264cd 100644
--- a/it/boot-new/boot-new.xml
+++ b/it/boot-new/boot-new.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 40671 -->
+<!-- original version: 43599 -->
<chapter id="boot-new">
@@ -19,32 +19,86 @@ call the <quote>smoke test</quote>.
Il primo avvio del sistema a piena potenza è ciò che gli ingegneri
elettronici chiamano la <quote>prova del fumo</quote>.
+</para><para arch="x86">
+
+<!--
+If you did a default installation, the first thing you should see when you
+boot the system is the menu of the <classname>grub</classname> or possibly
+the <classname>lilo</classname> bootloader.
+The first choices in the menu will be for your new Debian system. If you
+had any other operating systems on your computer (like Windows) that were
+detected by the installation system, those will be listed lower down in the
+menu.
+-->
+
+Nel caso sia stata effettuata una installazione predefinita, la prima
+cosa che viene mostrata all'avvio del sistema è il menu di
+<classname>grub</classname> o forse quello di <classname>lilo</classname>.
+Alla prima voce nel menu corrisponde il nuovo sistema Debian; se durante
+l'installazione è stata rilevata la presenza sul sistema anche di altri
+sistemi (per esempio Windows) allora quest'altri sistemi operativi sono
+elencati nella parte inferiore del menu.
+
+</para><para>
+
+<!--
+If the system fails to start up correctly, don't panic. If the installation
+was successful, chances are good that there is only a relatively minor
+problem that is preventing the system from booting Debian. In most cases
+such problems can be fixed without having to repeat the installation.
+One available option to fix boot problems is to use the installer's
+built-in rescue mode (see <xref linkend="rescue"/>).
+-->
+
+Non ci si deve preoccupare se il sistema non si avvia correttamente.
+Infatti, se l'installazione si è conclusa con successo, ci sono ottime
+probabilità che ciò che blocca l'avvio del sistema con Debian sia solo
+un piccolo problema. In molti casi questi problemi possono essere risolti
+senza ripetere l'installazione; un modo per trovare una soluzione ai
+problemi di avvio è usare la modalità di ripristino compresa nel sistema
+d'installazione (si veda <xref linkend="rescue"/>).
+
</para><para>
<!--
-If you are booting directly into Debian, and the system doesn't start
-up, either use your original installation boot media, or insert the
-custom boot floppy if you have one, and reset your system. This way,
-you will probably need to add some boot arguments like
-<userinput>root=<replaceable>root</replaceable></userinput>, where
-<replaceable>root</replaceable> is your root partition, such as
-<filename>/dev/sda1</filename>.
-Alternatively, see <xref linkend="rescue"/> for instructions on using
-the installer's built-in rescue mode.
+If you are new to Debian and Linux, you may need some help from more
+experienced users.
+<phrase arch="x86">For direct on-line help you can try the IRC channels
+#debian or #debian-boot on the OFTC network. Alternatively you can contact
+the <ulink url="&url-list-subscribe;">debian-user mailing list</ulink>.</phrase>
+<phrase arch="not-x86">For less common architectures like &arch-title;,
+your best option is to ask on the
+<ulink url="&url-list-subscribe;">debian-&arch-listname; mailing
+list</ulink>.</phrase>
+You can also file an installation report as described in
+<xref linkend="submit-bug"/>. Please make sure that you describe your problem
+clearly and include any messages that are displayed and may help others to
+diagnose the issue.
+-->
+
+Gli utenti che non conoscono Debian e Linux potrebbero aver bisogno di
+aiuto da parte degli utenti più esperti.
+<phrase arch="x86">Si può ricevere un'aiuto on-line sui canali IRC
+#debian o #debian-boot della rete OFTC oppure contattando la
+<ulink url="&url-list-subscribe;">mailing list debian-user</ulink>.</phrase>
+<phrase arch="not-x86">Per le architetture meno comuni, come &arch-title;,
+si consiglia di contattare la <ulink url="&url-list-subscribe;">mailing
+list debian-&arch-listname;</ulink>.</phrase>
+Inoltre si può inviare un resoconto dell'installazione seguendo le
+indicazioni in <xref linkend="submit-bug"/>, si raccomanda di descrivere il
+problema in modo chiaro e di riportare qualsiasi messaggio visualizzato
+poiché potrebbe essere utile per la diagnosi del problema.
+
+</para><para arch="x86">
+
+<!--
+If you had any other operating systems on your computer that were not detected
+or not detected correctly, please file an installation report.
-->
-Se si sta facendo l'avvio direttamente in Debian e il sistema non parte,
-si può usare lo stesso disco d'avvio usato per l'installazione oppure
-inserire un dischetto d'avvio personalizzato, se se ne dispone, e
-riavviare il sistema. Probabilmente si devono aggiungere dei parametri
-d'avvio come <userinput>root=<replaceable>root</replaceable></userinput>,
-dove <replaceable>root</replaceable> è la partizione di root, per esempio
-<filename>/dev/sda1</filename>.
-<phrase condition="etch">
-Oppure si consulti <xref linkend="rescue"/> per avere istruzioni su
-come utilizzare la modalità di ripristino compresa nel programma
-d'installazione.
-</phrase>
+Se sul sistema sono presenti altri sistemi operativi che non sono stati
+rilevati oppure che sono stati rilevati ma non correttamente, si prega
+di inviare un resoconto della propria installazione.
</para>
@@ -368,7 +422,7 @@ la configurazione modificata. Per ulteriori informazioni si legga
<!--
Once your system boots, you'll be presented with the login
prompt. Log in using the personal login and password you
-selected during the installation process. Your system is now ready to use.
+selected during the installation process. Your system is now ready for use.
-->
Dopo il riavvio del sistema verrà mostrato il prompt di login. Accedere
@@ -394,52 +448,79 @@ Ecco qualche punto di partenza.
</para><para>
<!--
-Documentation accompanying programs you have installed is in
-<filename>/usr/share/doc/</filename>, under a subdirectory named after
-the program. For example, the APT User's Guide for using
-<command>apt</command> to install other programs on your system, is
-located in
-<filename>/usr/share/doc/apt/guide.html/index.html</filename>.
+Documentation accompanying programs you have installed can be found in
+<filename>/usr/share/doc/</filename>, under a subdirectory named after the
+program (or, more precise, the Debian package that contains the program).
+However, more extensive documentation is often packaged separately in
+special documentation packages that are mostly not installed by default.
+For example, documentation about the package management tool
+<command>apt</command> can be found in the packages
+<classname>apt-doc</classname> or <classname>apt-howto</classname>.
-->
-La documentazione allegata ai programmi che sono stati installati si
-trova in <filename>/usr/share/doc/</filename>, all'interno di una
-sottodirectory chiamata come il programma. Ad esempio, la guida
-dell'utente riguardo all'uso di <command>apt</command> per installare
-altri programmi sul sistema si trova in
-<filename>/usr/share/doc/apt/guide.html/index.html</filename>.
+La documentazione allegata ai programmi che sono stati installati può
+essere trova in <filename>/usr/share/doc/</filename>, all'interno di una
+sottodirectory chiamata come il programma (oppure, più precisamente, come
+il pacchetto Debian che contiene il programma). In alcuni casi, della
+documentazione molto più dettagliata è contenuta in pacchetti separati e
+specializzati per la documentazione che non vengono normalmente installati.
+Ad esempio, la documentazione sullo strumento di gestione dei pacchetti
+<command>apt</command> può essere trova nei pacchetti
+<classname>apt-doc</classname> e <classname>apt-howto</classname>.
</para><para>
<!--
In addition, there are some special folders within the
<filename>/usr/share/doc/</filename> hierarchy. Linux HOWTOs are
-installed in <emphasis>.gz</emphasis> format, in
+installed in <emphasis>.gz</emphasis> (compressed) format, in
<filename>/usr/share/doc/HOWTO/en-txt/</filename>. After installing
-<command>dhelp</command> you will find a browse-able index of
+<classname>dhelp</classname> you will find a browse-able index of
documentation in <filename>/usr/share/doc/HTML/index.html</filename>.
-->
Inoltre ci sono alcune cartelle speciali nella gerarchia di
<filename>/usr/share/doc/</filename>. Gli HOWTO di Linux sono
-installati nel formato <emphasis>.gz</emphasis>, in
+installati nel formato <emphasis>.gz</emphasis> (compresso), in
<filename>/usr/share/doc/HOWTO/en-txt/</filename>. Dopo avere installato
-<command>dhelp</command> si troverà un indice adatto alla navigazione della
+<classname>dhelp</classname> si troverà un indice adatto alla navigazione della
documentazione in <filename>/usr/share/doc/HTML/index.html</filename>.
</para><para>
<!--
-One easy way to view these documents is to <userinput>cd
-/usr/share/doc/</userinput>, and type <userinput>lynx</userinput>
-followed by a space and a dot (the dot stands for the current
-directory).
+One easy way to view these documents using a text based browser is to
+enter the following commands:
+-->
+
+Un modo semplice per consultare questi documenti tramite un browser testuale
+è quello di eseguire i seguenti comandi:
+
+<informalexample><screen>
+$ cd /usr/share/doc/
+$ w3c .
+</screen></informalexample>
+
+<!--
+The dot after the <command>w3c</command> command tells it to show the
+contents of the current directory.
+-->
+
+Il punto dopo il comando <command>w3c</command> indica di mostrare il
+contenuto della directory corrente.
+
+</para><para>
+
+<!--
+If you have a graphical desktop environment installed, you can also use
+its web browser. Start the web browser from the application menu and
+enter <userinput>/usr/share/doc/</userinput> in the address bar.
-->
-Un modo semplice per consultare questi documenti è di eseguire
-<userinput>cd /usr/share/doc/</userinput>, e scrivere
-<userinput>lynx</userinput> seguito da uno spazio e un punto
-(il punto sta per la directory attuale).
+Se è installato un ambiente desktop grafico allora è anche possibile usare
+il browser web di tale ambiente. Avviare il browser web dal menu applicazioni
+e poi inserire <userinput>/usr/share/doc/</userinput> nella barra degli
+indirizzi.
</para><para>
@@ -451,9 +532,9 @@ most commands available at the command prompt. Typing
<userinput>help</userinput> will display help on shell commands. And
typing a command followed by <userinput>- -help</userinput> will
usually display a short summary of the command's usage. If a command's
-results scroll past the top of the screen, type <userinput>|
-more</userinput> after the command to cause the results to pause
-before scrolling past the top of the screen. To see a list of all
+results scroll past the top of the screen, type
+<userinput>|&nbsp;more</userinput> after the command to cause the results
+to pause before scrolling past the top of the screen. To see a list of all
commands available which begin with a certain letter, type the letter
and then two tabs.
-->
@@ -466,21 +547,11 @@ Digitando <userinput>help</userinput> mostrerà un aiuto sui comandi
della shell, scrivendo un comando seguito da <userinput>--help</userinput>
farà comparire un breve riassunto sull'uso del comando. Se il risultato
di un comando risultasse di essere passato oltre l'inizio dello schermo,
-digitare <userinput>|more</userinput> dopo il comando affinché i risultati
-si fermino prima di scorrere oltre la parte alta dello schermo. Per
+digitare <userinput>|&nbsp;more</userinput> dopo il comando affinché i
+risultati si fermino prima di scorrere oltre la parte alta dello schermo. Per
vedere un elenco di tutti i comandi disponibili che cominciano con una
data lettera, scrivere la lettera seguita da due tabulatori.
-</para><para>
-
-<!--
-For a more complete introduction to Debian and GNU/Linux, see
-<filename>/usr/share/doc/debian-guide/html/noframes/index.html</filename>.
--->
-
-Per una introduzione più completa a Debian e a GNU/Linux si veda
-<filename>/usr/share/doc/debian-guide/html/noframes/index.html</filename>.
-
</para>
</sect1>
</chapter>