diff options
Diffstat (limited to 'it/boot-installer/x86.xml')
-rw-r--r-- | it/boot-installer/x86.xml | 206 |
1 files changed, 145 insertions, 61 deletions
diff --git a/it/boot-installer/x86.xml b/it/boot-installer/x86.xml index 594c91fdf..e0d58e2ec 100644 --- a/it/boot-installer/x86.xml +++ b/it/boot-installer/x86.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 51739 --> +<!-- original version: 53296 --> <sect2 arch="x86"> <!-- <title>Booting from a CD-ROM</title> --> @@ -570,102 +570,186 @@ fornisce dischetti d'avvio e bootrom per l'avvio TFTP. </sect3> </sect2> - <sect2 arch="x86"> - <!-- <title>The Boot Prompt</title> --> - <title>Il prompt boot</title> + <sect2 arch="x86" id="boot-screen"> + <!-- <title>The Boot Screen</title> --> + <title>La schermata di avvio</title> <para> <!-- When the installer boots, you should be presented with a friendly graphical -screen showing the Debian logo and the boot prompt: +screen showing the Debian logo and a menu: --> Quando l'installatore parte viene mostrata una schermata con il logo di -Debian e il prompt di avvio: +Debian e un menu: <informalexample><screen> -Press F1 for help, or ENTER to boot: +Installer boot menu + +Install +Graphical install +Advanced options > +Help + +Press ENTER to boot or TAB to edit a menu entry </screen></informalexample> <!-- -At the boot prompt -you can either just press &enterkey; to boot the installer with -default options or enter a specific boot method and, optionally, boot -parameters. +Depending on the installation method you are using, the <quote>Graphical +install</quote> option may not be available. +--> + +La voce del menu <quote>Installazione grafica</quote> potrebbe non essere +disponibile, dipende dal metodo di installazione in uso. + +</para><para> + +<!-- +For a normal installation, select either the <quote>Install</quote> or +the <quote>Graphical install</quote> entry — using either the +arrow keys on your keyboard or by typing the first (highlighted) letter +— and press &enterkey; to boot the installer. --> -si può premere &enterkey; per avviare l'installatore con le opzioni -predefinite oppure inserire un particolare metodo di avvio e, -opzionalmente, i parametri di avvio. +Per procedere con una installazione normale, selezionare la voce +<quote>Installazione</quote> o <quote>Installazione grafica</quote> +usando i tasti cursore sulla tastiera oppure il primo carattere +(evidenziato) e premere &enterkey; per far partire l'installatore. </para><para> <!-- -Information on available boot methods and on boot parameters which might -be useful can be found by pressing <keycap>F2</keycap> through -<keycap>F8</keycap>. If you add any parameters to -the boot command line, be sure to type the boot method (the default is -<userinput>install</userinput>) and a space before the first parameter (e.g., -<userinput>install fb=false</userinput>). +The <quote>Advanced options</quote> entry gives access to a second menu +that allows to boot the installer in expert mode, in rescue mode and for +automated installs. --> -Le informazioni sui metodi d'avvio disponibili e sui parametri si -possono ricavare premendo i tasti da <keycap>F2</keycap> a -<keycap>F8</keycap>. Quando si -inseriscono dei parametri nella riga di comando assicurarsi di -lasciare uno spazio fra il metodo di avvio (quello predefinito è -<userinput>install</userinput>) e il primo parametro (per esempio -<userinput>install fb=false</userinput>). +Con la voce <quote>Opzioni avanzate</quote> si accede a un secondo menu +dal quale è possibile far partire l'installatore nelle modalità esperto, +ripristino o per le installazioni automatiche. + +</para><para> + +<!-- +If you wish or need to add any boot parameters for either the installer +or the kernel, press &tabkey;. This will display the default boot command +for the selected menu entry and allow to add additional options. The help +screens (see below) list some common possible options. Press &enterkey; to +boot the installer with your options; pressing &escapekey; will return you +to the boot menu. +--> + +Se si desidera oppure si ha la necessità di aggiungere dei parametri di +avvio per l'installatore o per il kernel, premere &tabkey;. Questo fa +mostrare il comando di avvio predefinito relativo alla voce del menu +attualmente selezionata e permette di inserire ulteriori opzioni. Nelle +schermate di aiuto (vedi sotto) sono elencate alcune delle opzioni più +comuni. Premere &enterkey; per avviare l'installatore con le proprie +opzioni; con &escapekey; si ritorna al menu di avvio. + +</para><para> + +<!-- +Choosing the <quote>Help</quote> entry will result in the first help screen +being displayed which gives an overview of all available help screens. +Note that it is not possible to return to the boot menu after the help +screens have been displayed. However, the F3 and F4 help screens list +commands that are equivalent to the boot methods listed in the menu. All +help screens have a boot prompt at which the boot command can be typed: +--> + +Con <quote>Aiuto</quote> viene mostrata la prima schermata di aiuto nella +quale è mostrata una panoramica di tutte le altre schermate di aiuto. +Notare che una volta richiamate le schermate di aiuto non è possibile +ritornare al menu principale. Comunque i comandi elencati nelle schermate +F3 e F4 sono equivalenti a quelli presenti nel menu. In tutte le schermate +di aiuto è presente il prompt di avvio dal quale è possibile inserire il +comando: + +<informalexample><screen> +Press F1 for the help index, or ENTER to boot: +</screen></informalexample> + +<!-- +At this boot prompt you can either just press &enterkey; to boot the +installer with default options or enter a specific boot command and, +optionally, boot parameters. A number of boot parameters which might be +useful can be found on the various help screens. If you do add any +parameters to the boot command line, be sure to first type the boot method +(the default is <userinput>install</userinput>) and a space before the +first parameter (e.g., <userinput>install fb=false</userinput>). +--> + +Dal prompt di avvio si può premere &enterkey; per avviare l'installatore +con le opzioni predefinite oppure inserire un particolare metodo di avvio +e, opzionalmente, i parametri di avvio. Un certo numero di parametri di +avvio possono essere trovati nelle varie schermate di aiuto; se si +aggiunge dei parametri di avvio alla riga di comando, assicurarsi di +inserire prima il metodo di avvio (quello predefinito è +<userinput>install</userinput>) e uno spazio prima del primo parametro +(per esempio, <userinput>install fb=false</userinput>). <note><para> <!-- -If you are installing the system via a remote management device that -provides a text interface to the VGA console, you may not be able to -see the initial graphical splash screen upon booting the installer; -you may even not see the boot prompt. Examples of these devices include -the text console of Compaq's <quote>integrated Lights Out</quote> (iLO) -and HP's <quote>Integrated Remote Assistant</quote> (IRA). -You can blindly press F1<footnote> +The keyboard is assumed to have a default American English layout at this +point. This means that if your keyboard has a different (language-specific) +layout, the characters that appear on the screen may be different from what +you'd expect when you type parameters. Wikipedia has a +<ulink url="&url-us-keymap;">schema of the US keyboard layout</ulink> which +can be used as a reference to find the correct keys to use. --> -Se si installa usando un sistema di gestione remota che fornisce -un'interfaccia testuale su una console VGA potrebbe essere impossibile vedere -lo splash screen iniziale dell'installatore; anche il prompt boot potrebbe -essere invisibile. Degli esempi di questo tipo di dispositivi sono la -console testuale <quote>integrated Lights Out</quote> (iLO) della Compaq -e <quote>Integrated Remote Assistant</quote> (IRA) della HP. In questo -caso premere alla cieca F1<footnote> +A questo punto si suppone che la mappa di tastiera attiva abbia un layout +inglese-americano. Questo vuol dire che se la propria tastiera ha un layout +diverso (specifico per la propria lingua), può accadere che mentre si +inseriscono i parametri i caratteri che appaiono sullo siano diversi da +quelli che ci si aspetta. Su Wikipedia è presente uno +<ulink url="&url-us-keymap;">schema del layout delle tastiere americane</ulink> +che può essere usato come riferimento per trovare i tasti giusti da usare. -<para> +</para></note> +<note><para> <!-- -In some cases these devices will require special escape sequences to -enact this keypress, for example the IRA uses <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> -<keycap>F</keycap> </keycombo>, <keycap>1</keycap>. +If you are using a system that has the BIOS configured to use serial console, +you may not be able to see the initial graphical splash screen upon booting +the installer; you may even not see the boot menu. The same can happen if +you are installing the system via a remote management device that provides a +text interface to the VGA console. Examples of these devices include the text +console of Compaq's <quote>integrated Lights Out</quote> (iLO) and HP's +<quote>Integrated Remote Assistant</quote> (IRA). --> -In alcuni casi questi dispositivi richiedono delle sequenze di escape -speciali per emulare la pressione di questo tasto, per esempio le IRA -usa <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>F</keycap> -</keycombo>, <keycap>1</keycap>. +Se si utilizza un sistema il cui BIOS è configurato per usare una console +seriale, non potrebbe essere impossibile vedere lo splash screen iniziale +durante l'avvio dell'installatore; anche il prompt boot potrebbe risultare +invisibile. La stessa cosa potrebbe accadere se l'installazione avviene +tramite un dispositivo si controllo da remoto che fornisce una interfaccia +testuale alla console VGA. Degli esempi di questo tipo di dispositivi sono +le console testuali <quote>integrated Lights Out</quote> (iLO) della Compaq +e <quote>Integrated Remote Assistant</quote> (IRA) della HP. -</para> +</para><para> <!-- -</footnote> to bypass this screen and view the help text. Once you are -past the splash screen and at the help text your keystrokes will be echoed -at the prompt as expected. To prevent the installer from using the -framebuffer for the rest of the installation, you will also want to add -<userinput>fb=false</userinput> to the boot prompt, -as described in the help text. +To bypass the graphical boot screen you can either blindly press &escapekey; +to get a text boot prompt, or (equally blindly) press <quote>H</quote> +followed by &enterkey; to select the <quote>Help</quote> option described +above. After that your keystrokes should be echoed at the prompt. +To prevent the installer from using the framebuffer for the rest of the +installation, you will also want to add <userinput>fb=false</userinput> to +the boot prompt, as described in the help text. --> -</footnote> per saltare questa schermata e consultare l'aiuto testuale. -Una volta saltato lo splash screen e passati in modalità testuale si -dovrebbero vedere i tasti premuti sullo schermo. Per evitare che -l'installatore usi il framebuffer per il resto dell'installazione si deve -aggiungere <userinput>fb=false</userinput> al prompt boot. +Per saltare la schermata grafica di avvio si può premere alla cieca F1 +&escapekey; per avere il prompt di avvio testuale, oppure (sempre alla +cieca) <quote>H</quote> seguito da &enterkey; in modo da selezionare +l'opzione <quote>Aiuto</quote> descritta in precedenza. Dopo aver premuto +i tasti dovrebbe essere visibile il prompt. Per evitare che l'installatore +usi il framebuffer per il resto dell'installazione si deve aggiungere +<userinput>fb=false</userinput> al prompt boot, come descritto nel testo +di aiuto. </para></note> </para> |