summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/it/boot-installer/parameters.xml
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'it/boot-installer/parameters.xml')
-rw-r--r--it/boot-installer/parameters.xml133
1 files changed, 111 insertions, 22 deletions
diff --git a/it/boot-installer/parameters.xml b/it/boot-installer/parameters.xml
index 2d38d32ac..9a12ec2ee 100644
--- a/it/boot-installer/parameters.xml
+++ b/it/boot-installer/parameters.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 42485 -->
+<!-- original version: 42982 -->
<sect1 id="boot-parms">
@@ -229,31 +229,25 @@ dall'installatore. Attualmente i possibili valori sono:
</listitem><listitem>
<para><userinput>DEBIAN_FRONTEND=newt</userinput></para>
</listitem><listitem>
-<para><userinput>DEBIAN_FRONTEND=slang</userinput></para>
-</listitem><listitem>
-<para><userinput>DEBIAN_FRONTEND=ncurses</userinput></para>
-</listitem><listitem>
-<para><userinput>DEBIAN_FRONTEND=bogl</userinput></para>
-</listitem><listitem>
<para><userinput>DEBIAN_FRONTEND=gtk</userinput></para>
-</listitem><listitem>
-<para><userinput>DEBIAN_FRONTEND=corba</userinput></para>
</listitem>
</itemizedlist>
<!--
-The default front end is <userinput>DEBIAN_FRONTEND=newt</userinput>.
+The default frontend is <userinput>DEBIAN_FRONTEND=newt</userinput>.
<userinput>DEBIAN_FRONTEND=text</userinput> may be preferable for
serial console installs. Generally only the
<userinput>newt</userinput> frontend is available on default install
-media, so this is not very useful right now.
+media. On architectures which support it, the graphical installer uses
+the <userinput>gtk</userinput> frontend.
-->
L'interfaccia predefinita è <userinput>DEBIAN_FRONTEND=newt</userinput>.
Nel caso di installazione con una console seriale può essere preferibile
usare <userinput>DEBIAN_FRONTEND=text</userinput>. Di solito sui supporti
-d'installazione è disponibile solo l'interfaccia <userinput>newt</userinput>
-e quindi questa opzione per ora non è molto utile.
+d'installazione è disponibile solo l'interfaccia <userinput>newt</userinput>.
+Sulle sole architetture che supportano la versione grafica dell'installatore
+è disponibile l'interfaccia <userinput>gtk</userinput>.
</para></listitem>
</varlistentry>
@@ -534,12 +528,12 @@ sono famosi per questo malfunzionamento.
<!--
Specify the url to a preconfiguration file to download and use in
automating the install. See <xref linkend="automatic-install"/>.
-Short form: <userinput>url</userinput>
+Short form: <userinput>url</userinput>.
-->
Specifica la url del file di preconfigurazione da scaricare e da usare
nelle installazioni automatiche. Si veda <xref linkend="automatic-install"/>.
-Abbreviazione: <userinput>url</userinput>
+Abbreviazione: <userinput>url</userinput>.
</para></listitem>
</varlistentry>
@@ -551,12 +545,12 @@ Abbreviazione: <userinput>url</userinput>
<!--
Specify the path to a preconfiguration file to load to
automating the install. See <xref linkend="automatic-install"/>.
-Short form: <userinput>file</userinput>
+Short form: <userinput>file</userinput>.
-->
Specifica il percorso del file di preconfigurazione da caricare e da usare
nelle installazioni automatiche. Si veda <xref linkend="automatic-install"/>.
-Abbreviazione: <userinput>file</userinput>
+Abbreviazione: <userinput>file</userinput>.
</para></listitem>
</varlistentry>
@@ -632,7 +626,23 @@ Se si usa un kernel 2.2.x potrebbe essere necessario impostare
</para></listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry>
+<varlistentry condition="g-i">
+<term>mouse/left</term>
+<listitem><para>
+
+<!--
+For the gtk frontend (graphical installer), users can switch the mouse to
+left-handed operation by setting this parameter to <userinput>true</userinput>.
+-->
+
+Con l'interfaccia gtk (la versione grafica dell'installatore) gli utenti
+possono indicare che usano il mouse con la mano sinistra impostando questo
+parametro a <userinput>true</userinput>.
+
+</para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry condition="g-i">
<term>directfb/hw-accel</term>
<listitem><para>
@@ -667,11 +677,89 @@ ripristino anziché effettuare una normale installazione. Si consulti
</varlistentry>
</variablelist>
- </sect2>
- <sect2 id="module-parms">
- <!-- <title>Passing parameters to kernel modules</title> -->
- <title>Passaggio di parametri ai moduli del kernel</title>
+ <sect3 id="preseed-args">
+ <!-- <title>Using boot parameters to answer questions</title> -->
+ <title>Uso dei parametri di avvio per rispondere alle domande</title>
+<para>
+
+<!--
+With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question
+asked during the installation, though this is only really useful in specific
+cases. General instructions how to do this can be found in
+<xref linkend="preseed-bootparms"/>. Some specific examples are listed below.
+-->
+
+Eccetto alcune eccezioni, la risposta a qualsiasi domanda posta durante
+l'installazione può essere impostata dal prompt boot, però questo è realmente
+utile solo in casi particolari. Le istruzioni su come impostare queste
+risposte possono essere trovate in <xref linkend="preseed-bootparms"/>;
+seguono anche alcuni esempi.
+
+</para>
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term>debian-installer/locale</term>
+<listitem><para>
+
+<!--
+Can be used to set both the language and country for the installation.
+This will only work if the locale is supported in Debian.
+Short form: <userinput>locale</userinput>.
+For example, use <userinput>locale=de_CH</userinput> to select German as
+language and Switserland as country.
+-->
+
+Può essere usato per impostare lingua e paese per l'installazione. Funziona
+solo se il <quote>locale</quote> specificato è supportato da Debian.
+Abbreviazione: <userinput>locale</userinput>.
+Per esempio con <userinput>locale=de_CH</userinput> si imposta il tedesco
+come lingua e la Svizzera come paese.
+
+</para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>netcfg/disable_dhcp</term>
+<listitem><para>
+
+<!--
+Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and instead
+force static network configuration.
+-->
+
+Da impostare a <userinput>true</userinput> per disabilitare il DHCP e
+forzare la configurazione statica della rete.
+
+</para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>tasksel:tasksel/first</term>
+<listitem><para>
+
+<!--
+Can be used to select tasks that are not available from the interactive task
+list, such as the <literal>kde-desktop</literal> task.
+See <xref linkend="pkgsel"/> for additional information.
+Short form: <userinput>tasks</userinput>.
+-->
+
+Può essere usato per scegliere task che non sono disponibili nel normale
+elenco dei task, per esempio il task <literal>kde-desktop</literal>. Per
+ulteriori informazioni si veda <xref linkend="pkgsel"/>.
+Abbreviazione: <userinput>tasks</userinput>.
+
+</para></listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+ </sect3>
+
+ <sect3 id="module-parms">
+ <!-- <title>Passing parameters to kernel modules</title> -->
+ <title>Passaggio di parametri ai moduli del kernel</title>
<para>
<!--
@@ -744,5 +832,6 @@ BNC (coassiale) e l'IRQ 10 si deve passare:
</screen></informalexample>
</para>
+ </sect3>
</sect2>
</sect1>