diff options
Diffstat (limited to 'it/boot-installer/arm.xml')
-rw-r--r-- | it/boot-installer/arm.xml | 202 |
1 files changed, 201 insertions, 1 deletions
diff --git a/it/boot-installer/arm.xml b/it/boot-installer/arm.xml index 8a1d5a393..7d517f91a 100644 --- a/it/boot-installer/arm.xml +++ b/it/boot-installer/arm.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 58440 --> +<!-- original version: 59771 --> <sect2 arch="arm" id="boot-tftp"> <!-- <title>Booting from TFTP</title> --> @@ -196,4 +196,204 @@ tramite la rete. </para> </sect4> </sect3> + + <sect3 arch="arm" id="boot-firmware-ss4000e"> + <!-- <title>Booting the SS4000-E</title> --> + <title>Avvio di SS4000-E</title> +<para> + +<!-- +Due to limitations in the SS4000-E firmware, it unfortunately is not +possible to boot the installer without the use of a serial port at +this time. To boot the installer, you will need a serial nullmodem +cable; a computer with a serial port<footnote id="arm-s4ke-port"> +--> + +Sfortunatamente, a causa delle limitazioni nel firmware del SS4000-E, +non è possibile avviare l'installatore senza usare una porta seriale. +Per far partire l'installatore è necessario usare un cavo nullmodem, +un computer con una porta seriale<footnote id="arm-s4ke-port"> + +<para> + +<!-- +A USB serial converter will also work. +--> + +Va bene anche un adattatore USB seriale. + +</para> + +<!-- +</footnote>; and a ribbon cable with a male DB9 connector at one end, +and a 10-pin .1" IDC header at the other<footnote id="arm-s4k-rib"> +--> + +</footnote> e un cavo piatto con un connettore maschio DB9 da una parte +e un connettore IDC passo 2,54 mm con 10 poli +dall'altra<footnote id="arm-s4k-rib"> + +<para> + +<!-- +This cable is often found in older desktop machines with builtin 9-pin +serial ports. +--> + +È possibile trovare questo cavo nelle vecchie macchine desktop che hanno +porte seriali con 9 poli. + +</para> + +</footnote>. + +</para><para> + +<!-- +To boot the SS4000-E, first load the Debian-provided firmware image +(ss4000e.pkg) through the SS4000-E's web interface (go to +<quote>administration</quote>, then to <quote>firmware</quote>, and +upload the image). Next, +use your serial nullmodem cable and the ribbon cable to connect to the +serial port of the SS4000-E, and reboot the machine. You need to use a +serial terminal application to communicate with the machine; a good +option on a Debian GNU/Linux is to use the <command>cu</command> +program, in the package of the same name. Assuming the serial port on +your computer is to be found on <filename>/dev/ttyS0</filename>, use the +following command line: +--> + +Avviare il SS4000-E e caricare l'immagine del firmware fornita da Debian +(ss4000e.pkg) tramite l'interfaccia web del SS4000-E +(<quote>administration</quote>, poi <quote>firmware</quote> e poi fare +l'upload dell'immagine). Dopo ciò, collegarsi alla porta seriale del +SS4000-E usando il cavo nullmodem e il cavo piatto e riavviare la +macchina. È necessaria un'appplicazione di emulazione del terminale per +comunicare con la macchina; su Debian GNU/Linux si può usare il programma +<command>cu</command>, contenuto nell'omonimo pacchetto. Supponendo che +la porta seriale sul proprio computer sia <filename>/dev/ttyS0</filename>, +utilizzare la seguente riga di comando: + +</para> + +<informalexample><screen> +cu -lttyS0 -s115200 +</screen></informalexample> + +<para> + +<!-- +If using Windows, you may want to consider using the program +<classname>hyperterminal</classname>. Use a baud rate of 115200, +8 bits word length, no stop bits, and one parity bit. +--> + +Se si usa Windows, è possibile utilizzare il programma +<classname>hyperterminal</classname>. Usare 115200 bit per secondo, +8 bit di dati, nessun bit di stop e 1 bit di parità. + +</para><para> + +<!-- +When the machine boots, you will see the following line of output: +--> + +Mentre la macchina si avvia, saranno visibili le seguenti righe: + +</para> + +<informalexample><screen> +No network interfaces found + +EM-7210 ver.T04 2005-12-12 (For ver.AA) +== Executing boot script in 1.000 seconds - enter ^C to abort +</screen></informalexample> + +<para> + +<!-- +At this point, hit Control-C to interrupt the boot +loader<footnote id="arm-s4ke-sec"> +--> + +Adesso premere Control-C per arrestare l'avvio<footnote id="arm-s4ke-sec"> + +<para> + +<!-- +Note that you have only one second to do so; if you miss this window, +just powercycle the machine and try again. +--> + +Notare che si ha solo un secondo per farlo; se non si fa in tempo, +riavviare la macchina e riprovare. + +</para> + +<!-- +</footnote>. This will give you the RedBoot prompt. Enter the +following command: +--> + +</footnote>. In questo modo si accede al prompt di RedBoot, inserire +questo comando: + +</para> + +<informalexample><screen> +fconfig boot_script_data +</screen></informalexample> + +<para> + +<!-- +RedBoot is now waiting for you to enter the boot script. Make sure to +<emphasis>exactly</emphasis> enter the following script: +--> + +Adesso RedBoot si aspetta che venga inserito lo script d'avvio. È +importante inserire <emphasis>esattamente</emphasis> questo script: + +</para> + +<informalexample><screen> +fis load ramdisk.gz +fis load zImage +exec -c "console=ttyS0,115200 rw root=/dev/ram mem=256M@0xa0000000" -r 0x01800000 +</screen></informalexample> + +<para> + +<!-- +Finish the script with an empty line, and enter <quote>y</quote> at the +prompt to update the non-volatile configuration. Finally, use +<quote>reset</quote> to restart the system, and allow it to boot normally. +The installer should now come up as normal. You can either install Debian +through the serial port, or use an SSH client to connect through SSH. +--> + +Chiudere lo script con una riga vuota e rispondere <quote>y</quote> +quando viene chiesto se aggiornare la configurazione non-volatile. +Infine, usare <quote>reset</quote> per riavviare il sistema e far +procedere l'avvio normalmente, adesso dovrebbe attivarsi l'installatore. +Sarà possibile proseguire l'installazione di Debian tramite la porta +seriale oppure con un client SSH collegandosi tramite SSH. + +</para><para> + +<!-- +Note that it is not necessary to update the boot script after the +installation. The system will be configured to take the root device from +system configuration, rather than from the kernel command line. It will +not do any harm to do so anyway, however. +--> + +Notare che non è necessario aggiornare lo script d'avvio al termine +dell'installazione. Il sistema rimarrà configurato in modo da prendere +il device da usare come root dalla configurazione del sistema anziché +della riga di comando del kernel. In ogni caso, nulla vieta di +modificarlo. + +</para> + </sect3> </sect2> |