diff options
Diffstat (limited to 'it/appendix/preseed.xml')
-rw-r--r-- | it/appendix/preseed.xml | 251 |
1 files changed, 104 insertions, 147 deletions
diff --git a/it/appendix/preseed.xml b/it/appendix/preseed.xml index 16d83e273..cb339f5b0 100644 --- a/it/appendix/preseed.xml +++ b/it/appendix/preseed.xml @@ -1,5 +1,5 @@ -<!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 32512 --> +<!-- retain these comments for translator revision tracking --> +<!-- original version: 33825 --> <!-- Be carefull with the format of this file as it is parsed to generate @@ -12,7 +12,7 @@ attribute is in force that does not match the specified release or if an Currently only a single variant of the example file is generated (for i386). --> -<appendix id="appendix-preseed" condition="etch"> +<appendix id="appendix-preseed"> <!-- <title>Automating the installation using preseeding</title> --> <title>Installazione automatica tramite preconfigurazione</title> @@ -45,10 +45,11 @@ file di preconfigurazione di esempio &urlset-example-preseed;. <para> <!-- -Preseeding provides a way to set answers to questions without having to manually -enter the answers while the installation is running. This makes it possible to -fully automate most types of installation and even offers some features not -available during normal installations. +Preseeding provides a way to set answers to questions asked during the +installation process, without having to manually enter the answers while +the installation is running. This makes it possible to fully automate most +types of installation and even offers some features not available during +normal installations. --> La preconfigurazione offre un modo per impostare le risposte alle domande @@ -57,18 +58,6 @@ permette di automatizzare completamente la maggior parte dei tipi d'installazione e offre persino alcune funzionalità che non sono disponibili durante l'installazione tradizionale. -</para><para> - -<!-- -Using preseeding it is possible to fill in answers to questions asked during -both the first stage of the installation (before the reboot into the new -system) and the second stage. ---> - -Si può usare la preconfigurazione per dare le risposte alle domande poste -durante la prima fase dell'installazione (cioè prima del riavvio nel -nuovo sistema) e durante la seconda. - </para> <sect2 id="preseed-methods"> @@ -318,25 +307,12 @@ in determinati momenti dell'installazione. Si consulti </para></listitem> <listitem><para> <!-- <userinput>preseed/late_command</userinput>: is run just before the reboot - at the end of the first stage of the installation, but before the - <filename>/target</filename> filesystem has been unmounted --> + at the end of the install, but before the <filename>/target</filename> + filesystem has been unmounted --> <userinput>preseed/late_command</userinput>: è eseguito appena prima il - riavvio al termine della prima fase dell'installazione ma prima che sia + riavvio al termine dell'installazione ma prima che sia smontato il file system su <filename>/target</filename> </para></listitem> -<listitem><para> - <!-- <userinput>base-config/early_command</userinput>: is run early in the second - stage of the installation when <command>base-config</command> is starting up --> - <userinput>base-config/early_command</userinput>: è eseguito all'inizio - della seconda fase dell'installazione, non appena - <command>base-config</command> si sta avviando. -</para></listitem> -<listitem><para> - <!-- <userinput>base-config/late_command</userinput>: is run at the end of - <command>base-config</command>, just before the login prompt --> - <userinput>base-config/late_command</userinput>: è eseguito dopo che - <command>base-config</command> è terminato, appena prima del prompt di login -</para></listitem> </itemizedlist> </sect2> @@ -360,13 +336,13 @@ dopo aver impostato il valore per un modello. </para> -<informalexample><screen> <!-- -d-i foo/bar string value +<informalexample><screen> +d-i foo/bar string value --> +<informalexample><screen> d-i foo/bar string valore d-i foo/bar seen false - </screen></informalexample> </sect2> @@ -478,23 +454,22 @@ non userà quel file. </para> -<informalexample><screen> <!-- +<informalexample><screen> Boot parameters to specify: - if you're netbooting: --> +<informalexample><screen> Parametri d'avvio da specificare: - con avvio da rete: preseed/url=http://host/path/to/preseed.cfg preseed/url/checksum=5da499872becccfeda2c4872f9171c3d - <!-- - if you're booting a remastered CD: --> - con avvio da un CD masterizzato: preseed/file=/cdrom/preseed.cfg preseed/file/checksum=5da499872becccfeda2c4872f9171c3d - <!-- - if you're installing from USB media (put the preseed file in the toplevel directory of the USB stick): @@ -503,7 +478,6 @@ Parametri d'avvio da specificare: nella directory principale della penna USB): preseed/file=/hd-media/preseed.cfg preseed/file/checksum=5da499872becccfeda2c4872f9171c3d - </screen></informalexample> <para> @@ -668,9 +642,9 @@ prima di effettuare un'installazione si può usare il comando </para> </sect1> - <sect1 id="preseed-stage1"> - <!-- <title>Preseeding the first stage of the installation</title> --> - <title>Preconfigurazione della prima fase dell'installazione</title> + <sect1 id="preseed-contents"> + <!-- <title>Contents of the preseed file</title> --> + <title>Contenuto del file di preconfigurazione</title> <para> <!-- @@ -1115,13 +1089,13 @@ d-i time/zone string US/Eastern <!-- Setup of the <filename>/etc/apt/sources.list</filename> and basic configuration options is fully automated based on your installation method and answers to -earlier questions. Only the two variables below are relevant for preseeding. +earlier questions. Only the three variables below are relevant for preseeding. --> L'impostazione di <filename>/etc/apt/sources.list</filename> e la configurazione delle opzioni di base è completamente automatizzata in base la metodo d'installazione e alle risposte date in precedenza. Per la -preconfigurazione sono rilevanti solo le prossime due variabili. +preconfigurazione sono rilevanti solo le prossime tre variabili. </para> @@ -1132,6 +1106,13 @@ preconfigurazione sono rilevanti solo le prossime due variabili. # È possibile scegliere di installare software non-free e contrib. #d-i apt-setup/non-free boolean true #d-i apt-setup/contrib boolean true +<!-- +# To avoid adding security sources, or to use a different server +# than security.debian.org. +--> +# Per evitare l'inserimento delle sorgenti per la sicurezza oppure per +# usare un server diverso da security.debian.org. +#d-i apt-setup/security_host string </screen></informalexample> </sect2> @@ -1243,6 +1224,32 @@ $ echo "r00tme" | mkpasswd -s -H MD5 </para> </sect2> + <sect2 id="preseed-base-installer"> + <!-- <title>Base system installation</title> --> + <title>Installazione del sistema di base</title> + +<para> + +<!-- +There is actually not very much that can be preseeded for this stage of the +installation. The only questions asked concern the installation of the kernel. +--> + +Al momento non ci sono molte cose da preconfigurare in questo passo +dell'installazione. Le uniche domande riguardano l'installazione del kernel. + +</para> + +<informalexample role="example"><screen> +<!-- +# Select the initramfs generator used to generate the initrd for 2.6 kernels. +--> +# Seleziona il programma per la creazione dell'initrd per i kernel 2.6. +#d-i base-installer/kernel/linux/initramfs-generators string yaird +</screen></informalexample> + + </sect2> + <sect2 id="preseed-bootloader"> <!-- <title>Boot loader installation</title> --> <title>Installazione del boot loader</title> @@ -1287,73 +1294,7 @@ d-i grub-installer/with_other_os boolean true </sect2> - <sect2 id="preseed-finish"> - <!-- <title>Finishing up the first stage install</title> --> - <title>Termine della prima fase dell'installazione</title> - -<informalexample role="example"><screen> -<!-- -# Avoid that last message about the install being complete. ---> -# Evita l'ultimo messaggio riguardo il completamento dell'installazione. -d-i prebaseconfig/reboot_in_progress note - -<!-- -# This will prevent the installer from ejecting the CD during the reboot, -# which is useful in some situations. ---> -# Impedisce che il programma d'installazione espelli il CD prima del riavvio, -# in alcuni casi può essere utile. -#d-i cdrom-detect/eject boolean false -</screen></informalexample> - - </sect2> - </sect1> - - <sect1 id="preseed-stage2"> - <!-- <title>Preseeding the second stage of the installation</title> --> - <title>Preconfigurazione della seconda fase dell'installazione</title> - - <sect2 id="preseed-baseconfig"> - <!-- <title>Base config</title> --> - <title>Configurazione di base</title> - -<informalexample role="example"><screen> -<!-- -# Avoid the introductory message. ---> -# Evita il messaggio di introduzione. -base-config base-config/intro note - -<!-- -# Avoid the final message. ---> -# Evita il messaggio finale. -base-config base-config/login note - -<!-- -# If you installed a display manager, but don't want to start it immediately -# after base-config finishes. ---> -# Se si è installato un gestore di visualizzazione ma non si vuole avviarlo -# immediatamente dopo il termine di base-config. -#base-config base-config/start-display-manager boolean false - -<!-- -# Some versions of the installer can report back on what you've installed. -# The default is not to report back, but sending reports helps the project -# determine what software is most popular and include it on CDs. ---> -# Alcune versioni dell'installatore possono trasmettere un report di ciò che -# si è installato. L'impostazione predefinita è di non inviare report, ma -# l'invio dei report aiuta il progetto nel determinare quale software è più -# popolare per includerlo nei CD. -#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false -</screen></informalexample> - - </sect2> - - <sect2 id="preseed-tasksel"> + <sect2 id="preseed-pkgsel"> <!-- <title>Package selection</title> --> <title>Selezione dei pacchetti</title> <para> @@ -1396,22 +1337,18 @@ siano disponibili. I task attualmente disponibili includono: <listitem><para> <userinput>Laptop (computer portatile)</userinput> </para></listitem> -<listitem><para> - <userinput>manual package selection (selezione manuale dei pacchetti)</userinput> -</para></listitem> </itemizedlist> <para> <!-- -The last of these will run aptitude. You can also choose to install no tasks, -and force the installation of a set of packages in some other way. We recommend -always including the <userinput>Standard system</userinput> task. +You can also choose to install no tasks, and force the installation of a +set of packages in some other way. We recommend always including the +<userinput>Standard system</userinput> task. --> -L'ultimo di questi eseguirà aptitude. Si può anche -scegliere di non installare alcun task e forzare l'installazione di un -insieme di pacchetti in qualche altro modo. Raccomandiamo di includere +Si può anche scegliere di non installare alcun task e forzare l'installazione +di un insieme di pacchetti in qualche altro modo. Raccomandiamo di includere sempre il task <userinput>Sistema standard</userinput>. </para> @@ -1419,6 +1356,40 @@ sempre il task <userinput>Sistema standard</userinput>. <informalexample role="example"><screen> tasksel tasksel/first multiselect Standard system, Desktop environment #tasksel tasksel/first multiselect Standard system, Web server + +<!-- +# Some versions of the installer can report back on what software you have +# installed, and what software you use. The default is not to report back, +# but sending reports helps the project determine what software is most +# popular and include it on CDs. +--> +# Alcune versioni dell'installatore possono inviare un resoconto di quali +# programmi sono stati installati e quali sono usati. Questo resoconto, la +# cui ricezione aiuta il progetto a determinare quali sono i programmi più +# popolari per inserirli nei CD, normalmente non viene inviato. +#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false +</screen></informalexample> + + </sect2> + + <sect2 id="preseed-finish"> + <!-- <title>Finishing up the first stage install</title> --> + <title>Termine della prima fase dell'installazione</title> + +<informalexample role="example"><screen> +<!-- +# Avoid that last message about the install being complete. +--> +# Evita l'ultimo messaggio riguardo il completamento dell'installazione. +d-i prebaseconfig/reboot_in_progress note + +<!-- +# This will prevent the installer from ejecting the CD during the reboot, +# which is useful in some situations. +--> +# Impedisce che il programma d'installazione espelli il CD prima del riavvio, +# in alcuni casi può essere utile. +#d-i cdrom-detect/eject boolean false </screen></informalexample> </sect2> @@ -1577,29 +1548,16 @@ xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/mode-list \ <!-- # This command is run just before the install finishes, but when there is -# still a usable /target directory. ++# still a usable /target directory. You can chroot to /target and use it ++# directly, or use the apt-install and in-target commands to easily install ++# packages and run commands in the target system. --> # Questo comando è eseguito appena prima che l'installatore termini, ma -# quando c'è ancora una directory /target usabile. -#d-i preseed/late_command string echo foo > /target/etc/bar - -<!-- -# This command is run just as base-config is starting up. -#base-config base-config/early_command string echo hi mom ---> -# Questo comando è eseguito non appena base-config si sta avviando. -#base-config base-config/early_command string echo ciao mamma - -<!-- -# This command is run after base-config is done, just before the login: -# prompt. This is a good way to install a set of packages you want, or to -# tweak the configuration of the system. ---> -# Questo comando è eseguito dopo che base-config è terminato, appena prima -# del prompt login:. Questo è un buon modo per installare un insieme di -# pacchetti che si vuole o per mettere a punto la configurazione del sistema. -#base-config base-config/late_command \ -# string apt-get install zsh; chsh -s /bin/zsh +# quando c'è ancora una directory /target usabile. È possibile fare un +# chroot su /target e usarlo direttamente oppure usare i comandi apt-install +# e in-target per installare dei pacchetti ed eseguire comandi nel file +# system target. +#d-i preseed/late_command string apt-install zsh; in-target chsh -s /bin/zsh </screen></informalexample> </sect2> @@ -1625,20 +1583,20 @@ un file e di mettere alcune configurazioni particolari in altri file. </para> -<informalexample><screen> <!-- +<informalexample><screen> # More that one file can be listed, separated by spaces; all will be # loaded. The included files can have preseed/include directives of their # own as well. Note that if the filenames are relative, they are taken from # the same directory as the preseed file that includes them. --> +<informalexample><screen> # Si possono elencare più file separandoli con degli spazi; verranno caricati # tutti. Anche i file inclusi possono avere al loro interno delle direttive # preseed/include. Si noti che i nomi dei file sono relativi, sono prelevati # dalla stessa directory del file di preconfigurazione e sono processati # nell'ordine con cui sono inclusi. #d-i preseed/include string x.cfg - <!-- # The installer can optionally verify checksums of preseed files before # using them. Currently only md5sums are supported, list the md5sums @@ -1648,7 +1606,6 @@ un file e di mettere alcune configurazioni particolari in altri file. # dei file prima di processarli. Attualmente sono supportati solo le checksum # md5sum che vanno elencate nello stesso ordine con cui sono inclusi i file. #d-i preseed/include/checksum string 5da499872becccfeda2c4872f9171c3d - <!-- # More flexibly, this runs a shell command and if it outputs the names of # preseed files, includes those files. |