summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/it/appendix/files.xml
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'it/appendix/files.xml')
-rw-r--r--it/appendix/files.xml74
1 files changed, 43 insertions, 31 deletions
diff --git a/it/appendix/files.xml b/it/appendix/files.xml
index 5f28c1e2f..59dbde23c 100644
--- a/it/appendix/files.xml
+++ b/it/appendix/files.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 33887 -->
+<!-- original version: 39551 -->
<sect1 id="linuxdevices">
@@ -8,23 +8,24 @@
<para>
<!--
-In Linux you have various special files in
-<filename>/dev</filename>. These files are called device files. In
-the Unix world accessing hardware is different. There you have a
-special file which actually runs a driver which in turn accesses the
-hardware. The device file is an interface to the actual system
-component. Files under <filename>/dev</filename> also behave
-differently than ordinary files. Below are the most important device
-files listed.
+In Linux various special files can be found under the directory
+<filename>/dev</filename>. These files are called device files and
+behave unlike ordinary files. The most common types of device files
+are for block devices and character devices. These files are an
+interface to the actual driver (part of the Linux kernel) which in
+turn accesses the hardware. Another, less common, type of device file
+is the named <firstterm>pipe</firstterm>.
+The most important device files are listed in the tables below.
-->
-In Linux sotto <filename>/dev</filename> sono presenti diversi file
-speciali, chiamati file di device. Nel mondo Unix si accede alle
-periferiche in modo particolare: c'&egrave; un file speciale che in realt&agrave;
-esegue un driver che a sua volta accede all'hardware. Il file di device
-&egrave; un'interfaccia verso il componente reale del sistema. Inoltre i file
-sotto <filename>/dev</filename> si comportano in modo diverso dai file
-ordinari. Segue un elenco dei file di device pi&ugrave; significativi.
+In Linux, all'interno della directory <filename>/dev</filename>, sono
+presenti diversi file speciali, chiamati file di device, che si comportano
+in modo diverso dai file normali. I tipi più comuni di file di device sono
+per i device a blocchi e per i device a caratteri. Questo tipo di file sono
+un'interfaccia per i driver (che fanno parte del kernel Linux) che si
+occupano del reale accesso all'hardware. Un altro tipo di device, meno
+comune, sono i file <firstterm>pipe</firstterm>. I file di device più
+significativi sono elencati nella seguente tabella.
</para><para>
@@ -70,7 +71,7 @@ ordinari. Segue un elenco dei file di device pi&ugrave; significativi.
<row>
<entry><filename>sda</filename></entry>
<entry><!-- SCSI Hard disk with lowest SCSI ID (e.g. 0) -->
- Il disco fisso SCSI con l'ID SCSI pi&ugrave; basso (p.e. 0)</entry>
+ Il disco fisso SCSI con l'ID SCSI più basso (p.e. 0)</entry>
</row><row>
<entry><filename>sdb</filename></entry>
<entry><!-- SCSI Hard disk with next higher SCSI ID (e.g. 1) -->
@@ -94,7 +95,7 @@ ordinari. Segue un elenco dei file di device pi&ugrave; significativi.
<row>
<entry><filename>sr0</filename></entry>
<entry><!-- SCSI CD-ROM with the lowest SCSI ID -->
- Il lettore CD SCSI con l'ID SCSI pi&ugrave; basso</entry>
+ Il lettore CD SCSI con l'ID SCSI più basso</entry>
</row><row>
<entry><filename>sr1</filename></entry>
<entry><!-- SCSI CD-ROM with the next higher SCSI ID -->
@@ -137,8 +138,8 @@ ordinari. Segue un elenco dei file di device pi&ugrave; significativi.
<informaltable><tgroup cols="2"><tbody>
<row>
<entry><filename>null</filename></entry>
- <entry><!-- Everything pointed to this device will disappear -->
- Qualunque cosa trasmessa a questo device scomparir&agrave;</entry>
+ <entry><!-- Anything written to this device will disappear -->
+ Qualunque cosa scritta su questo device scomparirà</entry>
</row><row>
<entry><filename>zero</filename></entry>
<entry><!-- One can endlessly read zeros out of this device -->
@@ -159,8 +160,8 @@ environment. The two uses can be made compatible if the gpm repeater is used
to allow the signal to flow to the X server as shown:
-->
-Il mouse pu&ograve; essere utilizzato sia in console (con gpm) che in ambiente
-X Window. Le due modalit&agrave; di utilizzo sono compatibili se si utilizza
+Il mouse può essere utilizzato sia in console (con gpm) che in ambiente
+X Window. Le due modalità di utilizzo sono compatibili se si utilizza
il ripetitore di dati di gpm per permettere al segnale di passare
al server X, come mostrato di seguito:
@@ -190,7 +191,7 @@ unplugged inadvertently. Simply restarting gpm with
-->
L'utilizzo di gpm anche in X si dimostra vantaggioso nel caso il mouse
-venga inavvertitamente scollegato. Baster&agrave; semplicemente rilanciare
+venga inavvertitamente scollegato. Basterà semplicemente rilanciare
gpm con
<informalexample><screen>
@@ -206,17 +207,17 @@ per riconnettere via software il mouse senza dover rilanciare X.
</para><para>
<!--
-If gpm is disabled or not installed with some reason, make sure to set X to
-read directly from the mouse device such as /dev/psaux. For details, refer
+If gpm is disabled or not installed for some reason, make sure to set X to
+read directly from a mouse device such as /dev/psaux. For details, refer
to the 3-Button Mouse mini-Howto at
<filename>/usr/share/doc/HOWTO/en-txt/mini/3-Button-Mouse.gz</filename>,
<userinput>man gpm</userinput>,
<filename>/usr/share/doc/gpm/FAQ.gz</filename>, and
-<ulink url=&url-xorg;current/doc/html/mouse.html>README.mouse</ulink>.
+<ulink url="&url-xorg;current/doc/html/mouse.html">README.mouse</ulink>.
-->
-Se gpm è disattivato, o per qualche ragione non è installato, assicurarsi
-di impostare X affinché legga direttamente il device del mouse, ad esempio
+Se gpm è disattivato, o per qualche ragione non è installato, assicurarsi di
+impostare X affinché legga direttamente da un device del mouse, per esempio
/dev/psaux. Per dettagli si faccia riferimento al 3-Button Mouse mini-Howto
(<filename>/usr/share/doc/HOWTO/en-txt/mini/3-Button-Mouse.gz</filename>), a
<userinput>man gpm</userinput>, <filename>/usr/share/doc/gpm/FAQ.gz</filename>
@@ -244,7 +245,7 @@ when your mouse only has one button. Just add the following lines to
-->
I kernel attuali permettono di emulare un mouse a tre tasti con un mouse
-ad un solo tasto. &Egrave; sufficiente aggiungere le righe seguenti al
+ad un solo tasto. È sufficiente aggiungere le righe seguenti al
file <filename>/etc/sysctl.conf</filename>.
<!--
@@ -279,6 +280,17 @@ file <filename>/etc/sysctl.conf</filename>.
<sect1 id="tasksel-size-list">
<!-- <title>Disk Space Needed for Tasks</title> -->
<title>Spazio necessario per i task di tasksel</title>
+
+<!-- Note for d-i and manual maintainers
+ Sizes of tasks should be determined by running "tasksel new" on a system
+ that been fully installed without selecting any tasks. By selecting a
+ task together with the "manual selection" option, aptitude will be started
+ and show the sizes for the task. After deselecting the packages to be
+ installed, quit aptitude and repeat for other tasks.
+ Space requirements need to be determined from tasksel as tasksel will not
+ install recommended packages while selecting a task from aptitude will.
+-->
+
<para>
<!--
@@ -314,7 +326,7 @@ Most of the size listed as <quote>Installed size</quote> will end up in
is (temporarily) required in <filename>/var</filename>.
-->
-Si noti che &egrave; necessario aggiungere dello spazio rispetto a quanto
+Si noti che è necessario aggiungere dello spazio rispetto a quanto
indicato nella tabella come spazio minimo nel momento in cui si definisce
la dimensione delle partizioni. La maggior parte delle dimensioni elencate
come <quote>Dimensione installazione</quote> va a finire all'interno
@@ -391,7 +403,7 @@ download</quote> devono essere (temporaneamente) disponibili in
<note><para>
<!--
-The <emphasis>Desktop</emphasis> task will install both the Gnome and KDE
+The <emphasis>Desktop</emphasis> task will install both the GNOME and KDE
desktop environments.
-->