summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/fr
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'fr')
-rw-r--r--fr/administrivia/administrivia.xml85
1 files changed, 43 insertions, 42 deletions
diff --git a/fr/administrivia/administrivia.xml b/fr/administrivia/administrivia.xml
index c1356f030..915fe7e80 100644
--- a/fr/administrivia/administrivia.xml
+++ b/fr/administrivia/administrivia.xml
@@ -1,3 +1,4 @@
+<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!-- original version: 43043 -->
<appendix id="administrivia">
@@ -5,34 +6,34 @@
<sect1 id="about">
- <title>À propos de ce document</title>
+ <title>À propos de ce document</title>
<para>
-Ce manuel a été créé pour l'installateur de la distribution Sarge. Il est
-basé sur le manuel de l'installateur de la distribution Woody, qui lui-même
-était basé sur d'anciens manuels d'installation de Debian. Il est aussi basé
-sur le manuel de la distribution Progeny, distribué sous GPL en 2003.
+Ce manuel a été créé pour l'installateur de la distribution Sarge. Il est
+basé sur le manuel de l'installateur de la distribution Woody, qui lui-même
+était basé sur d'anciens manuels d'installation de Debian. Il est aussi basé
+sur le manuel de la distribution Progeny, distribué sous GPL en 2003.
</para><para>
-Ce document est écrit au format DocBook XML. Les textes produits sont créés
-par différents programmes à partir des paquets
+Ce document est écrit au format DocBook XML. Les textes produits sont créés
+par différents programmes à partir des paquets
<classname>docbook-xml</classname> et <classname>docbook-xsl</classname>.
</para><para>
Pour faciliter la maintenance de ce document, nous utilisons certaines
-fonctionnalités XML, telles qu'entités et attributs de particularisation.
-Ils jouent le même rôle que les variables et les conditions dans les langages
+fonctionnalités XML, telles qu'entités et attributs de particularisation.
+Ils jouent le même rôle que les variables et les conditions dans les langages
de programmation. La source XML de ce document contient des informations pour
chaque architecture &mdash; les attributs de particularisation sont
-utilisés afin d'isoler certaines parties du texte spécifiques à une
-architecture donnée.
+utilisés afin d'isoler certaines parties du texte spécifiques à une
+architecture donnée.
</para><para condition="about-langteam">
-La traduction Translators can use this paragraph to acknowledge the people responsible
+Les traducteurs can use this paragraph to acknowledge the people responsible
for the translation of the manual.
Translation teams are advised to just mention the coordinator and maybe
major contributors and thank everybody else in a phrase like "all
@@ -46,34 +47,34 @@ Its condition is "about-langteam".
</sect1>
<sect1 id="contributing">
- <title>Pour contribuer à ce document</title>
+ <title>Pour contribuer à ce document</title>
<para>
-Si vous avez des questions ou des suggestions à propos de ce document,
+Si vous avez des questions ou des suggestions à propos de ce document,
vous pouvez envoyer un rapport de bogue concernant le paquet
<classname>installation-guide</classname>. Voyez le paquet
<classname>reportbug</classname> ou lisez la documentation en ligne
-disponible dans le <ulink url="&url-bts;">système de suivi des
-bogues</ulink>. Ce serait bien si vous pouviez vérifier dans les
-<ulink url="&url-bts;installation-guide">bogues ouverts à propos
-du manuel de l'installateur</ulink> que votre problème n'a pas déjà été
-signalé. Si c'est le cas, vous pouvez confirmer le bogue ou donner des
-informations complémentaires à l'adresse
-<email><replaceable>XXXX</replaceable>@bugs.debian.org</email>, où
-<replaceable>XXXX</replaceable> est le numéro du bogue en question.
+disponible dans le <ulink url="&url-bts;">système de suivi des
+bogues</ulink>. Ce serait bien si vous pouviez vérifier dans les
+<ulink url="&url-bts;installation-guide">bogues ouverts à propos
+du manuel de l'installateur</ulink> que votre problème n'a pas déjà été
+signalé. Si c'est le cas, vous pouvez confirmer le bogue ou donner des
+informations complémentaires à l'adresse
+<email><replaceable>XXXX</replaceable>@bugs.debian.org</email>, où
+<replaceable>XXXX</replaceable> est le numéro du bogue en question.
</para><para>
Encore mieux, procurez-vous une copie des sources docbook de ce document et
proposez des correctifs. Les sources docbook sont disponibles dans le
<ulink url="&url-d-i-websvn;">WebSVN de l'installateur</ulink>. Ne vous
-inquiétez pas si vous ne connaissez pas bien docBook&nbsp;: une note rapide
-dans le répertoire du manuel vous mettra sur la voie. DocBook est comme
-html, mais on s'intéresse au sens du texte plutôt qu'à sa présentation.
-On peut envoyer des correctifs à la liste de discussion debian-boot, voyez
-plus bas. Pour accéder aux sources par CVS, consultez le fichier
-<ulink url="&url-d-i-readme;">README</ulink> dans le répertoire racine des
+inquiétez pas si vous ne connaissez pas bien docBook&nbsp;: une note rapide
+dans le répertoire du manuel vous mettra sur la voie. DocBook est comme
+html, mais on s'intéresse au sens du texte plutôt qu'à sa présentation.
+On peut envoyer des correctifs à la liste de discussion debian-boot, voyez
+plus bas. Pour accéder aux sources par CVS, consultez le fichier
+<ulink url="&url-d-i-readme;">README</ulink> dans le répertoire racine des
sources.
</para><para>
@@ -82,9 +83,9 @@ Veuillez <emphasis>ne pas</emphasis> contacter les auteurs de ce document
directement. Il existe une liste de diffusion pour l'installateur Debian qui
discute de ce document. L'adresse de la liste de diffusion est
<email>debian-boot@lists.debian.org</email>. Les instructions pour s'abonner
-sont disponibles à la page
+sont disponibles à la page
<ulink url="&url-debian-lists-subscribe;">d'abonnement aux listes de
-diffusion Debian</ulink>&nbsp;; une copie de cette liste peut être consultée
+diffusion Debian</ulink>&nbsp;; une copie de cette liste peut être consultée
en ligne dans les
<ulink url="&url-debian-list-archives;">archives des listes de diffusion
Debian</ulink>.
@@ -98,47 +99,47 @@ Debian</ulink>.
<para>
Bruce Perens, Sven Rudolph, Igor Grobman, James Treacy, et Adam Di Carlo
-sont les premiers auteurs de ce texte. Sebastian Ley a écrit le Guide
+sont les premiers auteurs de ce texte. Sebastian Ley a écrit le Guide
d'installation.
-Beaucoup, beaucoup d'utilisateurs et de développeurs Debian ont participé à
-ce document. On doit mentionner particulièrement Michael Schmitz (pour m68k),
-Frank Neumann (à l'origine du
+Beaucoup, beaucoup d'utilisateurs et de développeurs Debian ont participé à
+ce document. On doit mentionner particulièrement Michael Schmitz (pour m68k),
+Frank Neumann (à l'origine du
<ulink url="&url-m68k-old-amiga-install;">
guide d'installation de Debian sur Amiga</ulink>), Arto Astala, Eric Delaunay
-et Ben Collins (SPARC information), Tapio Lehtonen et Stéphane Bortzmeyer
+et Ben Collins (SPARC information), Tapio Lehtonen et Stéphane Bortzmeyer
pour de nombreux textes. Nous remercions aussi Pascal Le Bail pour ses
-informations sur la manière d'amorcer à partir des clés USB.
+informations sur la manière d'amorcer à partir des clés USB.
</para><para>
-Des informations extrêmement utiles ont été piochées dans le HOWTO sur le démarrage réseau
+Des informations extrêmement utiles ont été piochées dans le HOWTO sur le démarrage réseau
de Jim Mintha (pas d'URL disponible), la
<ulink url="&url-debian-faq;">FAQ Debian</ulink>, la
<ulink url="&url-m68k-faq;">FAQ Linux/m68k</ulink>, la
<ulink url="&url-sparc-linux-faq;">FAQ Linux pour processeurs SPARC</ulink>,
la <ulink url="&url-alpha-faq;">FAQ Linux/Alpha</ulink>, et d'autres encore.
Que les auteurs de ces sources d'informations riches et librement accessibles
-soient remerciés.
+soient remerciés.
</para>
<para>
-La section de ce manuel <quote>Installer Debian à partir d'un système Unix/Linux</quote>
+La section de ce manuel <quote>Installer Debian à partir d'un système Unix/Linux</quote>
(<xref linkend="linux-upgrade"/>) est partiellement reprise d'un document
avec copyright Karsten M. Self.
</para>
<para arch="x86">
-La section sur l'installation avec plip (<xref linkend="plip"/>) est basée sur le
+La section sur l'installation avec plip (<xref linkend="plip"/>) est basée sur le
<ulink url="&url-plip-install-howto;">PLIP-Install-HOWTO</ulink> de Gilles Lamiral.
</para>
</sect1>
<sect1 id="trademarks">
- <title>Marques déposées</title>
+ <title>Marques déposées</title>
<para>
-Les marques déposées citées dans ce document appartiennent à leurs propriétaires.
+Les marques déposées citées dans ce document appartiennent à leurs propriétaires.
</para>
</sect1>