diff options
Diffstat (limited to 'es')
-rw-r--r-- | es/appendix/chroot-install.xml | 2 | ||||
-rw-r--r-- | es/appendix/files.xml | 2 | ||||
-rw-r--r-- | es/appendix/graphical.xml | 2 | ||||
-rw-r--r-- | es/appendix/plip.xml | 2 | ||||
-rw-r--r-- | es/appendix/preseed.xml | 14 | ||||
-rw-r--r-- | es/boot-installer/arm.xml | 2 | ||||
-rw-r--r-- | es/boot-installer/parameters.xml | 6 | ||||
-rw-r--r-- | es/boot-installer/trouble.xml | 4 | ||||
-rw-r--r-- | es/boot-new/boot-new.xml | 2 | ||||
-rw-r--r-- | es/boot-new/mount-encrypted.xml | 2 | ||||
-rw-r--r-- | es/hardware/hardware-supported.xml | 2 | ||||
-rw-r--r-- | es/hardware/installation-media.xml | 2 | ||||
-rw-r--r-- | es/hardware/memory-disk-requirements.xml | 2 | ||||
-rw-r--r-- | es/hardware/network-cards.xml | 2 | ||||
-rw-r--r-- | es/install-methods/floppy/m68k.xml | 2 | ||||
-rw-r--r-- | es/install-methods/install-tftp.xml | 2 | ||||
-rw-r--r-- | es/partitioning/partition/hppa.xml | 2 | ||||
-rw-r--r-- | es/post-install/rescue.xml | 2 | ||||
-rw-r--r-- | es/preparing/bios-setup/s390.xml | 2 | ||||
-rw-r--r-- | es/preparing/bios-setup/sparc.xml | 2 | ||||
-rw-r--r-- | es/using-d-i/modules/partman-lvm.xml | 2 | ||||
-rw-r--r-- | es/using-d-i/modules/pkgsel.xml | 2 |
22 files changed, 31 insertions, 31 deletions
diff --git a/es/appendix/chroot-install.xml b/es/appendix/chroot-install.xml index 3bb3aaa80..3527e9886 100644 --- a/es/appendix/chroot-install.xml +++ b/es/appendix/chroot-install.xml @@ -97,7 +97,7 @@ en particiones distintas. <command>debootstrap</command> es la herramienta que usa el instalador de Debian, es también la forma oficial de instalar un sistema base Debian. Éste usa <command>wget</command> y <command>ar</command>, -pero, salvo ésto, sólo +pero, salvo esto, sólo depende de <classname>/bin/sh</classname> y algunas herramientas básicas de Unix/Linux<footnote> diff --git a/es/appendix/files.xml b/es/appendix/files.xml index c71c6debf..617463742 100644 --- a/es/appendix/files.xml +++ b/es/appendix/files.xml @@ -124,7 +124,7 @@ de dispositivo más importantes. <para> Puede usar su ratón tanto en consola de Linux (con gpm) como en el -entorno de ventanas X. Generalmente para lograr ésto sólo tiene +entorno de ventanas X. Generalmente para lograr esto sólo tiene que instalar <filename>gpm</filename> y el servidor de X. Ambos deberían configurarse para utilizar como dispositivo de ratón <filename>/dev/input/mice</filename>. El protocolo de ratón a diff --git a/es/appendix/graphical.xml b/es/appendix/graphical.xml index e6fbf7456..a2431323e 100644 --- a/es/appendix/graphical.xml +++ b/es/appendix/graphical.xml @@ -131,7 +131,7 @@ idioma. Otro ejemplo es la pantalla principal de «partman». </para></listitem> <listitem><para> -Puede que si teclea algunos caracteres éstos no se representen correctamente, +Puede que si teclea algunos caracteres no se representen correctamente, pudiéndose incluso escribir un carácter distinto. No funciona, por ejemplo, la «composición» de un carácter pulsando primero la tecla del acento y luego la letra que debería utilizar el acento. diff --git a/es/appendix/plip.xml b/es/appendix/plip.xml index a22814455..0d99c5dca 100644 --- a/es/appendix/plip.xml +++ b/es/appendix/plip.xml @@ -129,7 +129,7 @@ instalación. </para><para> -Seleccione la opción <userinput>plip-modules</userinput> de la lista, ésto hará +Seleccione la opción <userinput>plip-modules</userinput> de la lista, esto hará que el sistema de instalación pueda utilizar los controladores PLIP. </para></listitem> diff --git a/es/appendix/preseed.xml b/es/appendix/preseed.xml index 32248e491..f2eeba65b 100644 --- a/es/appendix/preseed.xml +++ b/es/appendix/preseed.xml @@ -116,10 +116,10 @@ con los distintos métodos de instalación. Una diferencia importante entre los métodos de preconfiguración es el punto en el que se carga y procesa el fichero de preconfiguracio. Para la -preconfiguración a través del initrd ésto se produce justo al comienzo de la +preconfiguración a través del initrd esto se produce justo al comienzo de la instalación, antes de hacer siquiera la primera pregunta. Para la -preconfiguración con fichero ésto se hace después de que el CD o la imagen de -CD se haya cargado. Para la preconfiguración de red ésto se hace sólo después +preconfiguración con fichero esto se hace después de que el CD o la imagen de +CD se haya cargado. Para la preconfiguración de red esto se hace sólo después de que se haya configurado la red. </para><para> @@ -255,7 +255,7 @@ y lo cargará. </para><para> Para otros métodos de preconfiguración tiene que decirle al instalador qué -ficheros utilizar cuando se arranca. Ésto se hace habitualmente dando un valor al parámetro +ficheros utilizar cuando se arranca. Esto se hace habitualmente dando un valor al parámetro de arranque del núcleo, bien manualmente en el arranque o bien editando el fichero de configuración del cargador de arranque (p.ej. <filename>syslinux.cfg</filename>) y añadiendo el parámetro al final de la/s @@ -798,7 +798,7 @@ de cargar el fichero de preconfiguración de la red. Aunque generalmente no es posible preconfigurar la red cuando se hace preconfiguración de red (al utilizar <quote>preseed/url</quote>), puede -utilizar este truco para evitar ésto si, por ejemplo, quiere conifgurar una +utilizar este truco para evitar esto si, por ejemplo, quiere conifgurar una dirección estática a la interfaz de red. El truco es obligar a que la configuración de red se ejecute de nuevo después de haber cargado el fichero de preconfiguración creando un programa <quote>preseed/run</quote> con las @@ -817,7 +817,7 @@ netcfg d-i netcfg/choose_interface select auto # Si tiene un servidor de DHCP lento y el instalador expira intentando -# conectarse a él, ésto puede serle útil. +# conectarse a él, esto puede serle útil. #d-i netcfg/dhcp_timeout string 60 # Escoger una interfaz específica en lugar de la encontrada: @@ -1492,7 +1492,7 @@ preguntas que se muestran durante la instalación y no para el caso de parámetros Si lo desea puede incluir otros ficheros de preconfiguración en éste. Cualquier configuración en estos ficheros modificará los valores -preexistentes de este fichero. Esto permite, por ejemplo, poner la +preexistentes de este fichero. Esto permite, por ejemplo, poner la configuración general de red para su ubicación en un fichero y poner configuraciones más específicas para algunas configuraciones en otros ficheros. diff --git a/es/boot-installer/arm.xml b/es/boot-installer/arm.xml index f2370625f..db605e935 100644 --- a/es/boot-installer/arm.xml +++ b/es/boot-installer/arm.xml @@ -193,7 +193,7 @@ inmediatamente. El LED de preparado/estado del NSLU2 empezara a parpadear de forma alternativa entre rojo y verde (hay una demora de un segundo antes de que aparezca el verde -la primera vez). Cuando suceda ésto el NSLU2 estará ya en modo actualización. +la primera vez). Cuando suceda esto el NSLU2 estará ya en modo actualización. </para></listitem> </orderedlist> diff --git a/es/boot-installer/parameters.xml b/es/boot-installer/parameters.xml index 4267f6fd9..db51e36e9 100644 --- a/es/boot-installer/parameters.xml +++ b/es/boot-installer/parameters.xml @@ -387,7 +387,7 @@ una sintaxis especial para éstos. Para más información consulte Demora las preguntas que se realizan normalmente antes de la preconfiguración hasta después de configurar la red. Consulte <xref linkend="preseed-auto"/> para más información de cómo -utilizar ésto para realizar instalaciones automatizadas. +utilizar esto para realizar instalaciones automatizadas. </para></listitem> </varlistentry> @@ -483,7 +483,7 @@ en lugar de hacer una instalación normal. Si desea más información consulte Se puede fijar un valor durante el indicador de arranque para cualquier pregunta que se realiza durante la instalación, con algunas -excepciones. Realmente ésto es sólo útil para algunos casos +excepciones. Realmente esto es sólo útil para algunos casos concretos. Puede encontrar instrucciones generales que describen como hacer esto en <xref linkend="preseed-bootparms"/>. A continuación se listan algunos ejemplos. @@ -612,7 +612,7 @@ y la interrupción (IRQ) 10 debería utiliza: Algunas veces es necesario poner un módulo en una lista negra para que ni el núcleo ni «udev» lo carguen automáticamente. Una razón para hacer -ésto es cuando un módulo concreto causa problemas en su hardware. El +esto es cuando un módulo concreto causa problemas en su hardware. El núcleo también puede algunas veces listar dos controladores distintos para el mismo dispositivo. Esto puede hacer que el dispositivo no funcione correctamente si los controladores entran en conflicto o si diff --git a/es/boot-installer/trouble.xml b/es/boot-installer/trouble.xml index a2af7f696..0a4ca6c1d 100644 --- a/es/boot-installer/trouble.xml +++ b/es/boot-installer/trouble.xml @@ -136,7 +136,7 @@ a20391b12f7ff22ef705cee4059c6b92 - </para><para> Puede volver a intentar la instalación si no se detecta el CD-ROM -después de que el instalador haya arrancado con éxito, ya que ésto +después de que el instalador haya arrancado con éxito, ya que esto algunas veces resuelve el problema. Intente cambiar el CD-ROM a la otra unidad si tiene más de una unidad de CD-ROM. Intente algunas de las sugerencias mostradas a continuación si no funciona ninguna de @@ -158,7 +158,7 @@ ejecutar <command>dmesg</command>. <listitem><para> Puede ver si se ha reconocido su unidad de CD-ROM comprobando la -salida de <command>dmesg</command>. Debería ver algo como ésto (las +salida de <command>dmesg</command>. Debería ver algo como esto (las líneas no tienen por qué ser consecutivas): <informalexample><screen> diff --git a/es/boot-new/boot-new.xml b/es/boot-new/boot-new.xml index 73a7d7379..35374cd5d 100644 --- a/es/boot-new/boot-new.xml +++ b/es/boot-new/boot-new.xml @@ -193,7 +193,7 @@ botón representando con el icono de un pingüino pequeño. Si mantiene MacOS y en algún momento cambia la variable <envar>boot-device</envar> de «OpenFirmware» deberá reiniciar éste a su -configuración predeterminada. Para hacer ésto mantenga presionadas +configuración predeterminada. Para hacer esto mantenga presionadas las teclas <keycombo> <keycap>command</keycap> <keycap>option</keycap> <keycap>p</keycap> <keycap>r</keycap> </keycombo> mientras la máquina arranca en frío. diff --git a/es/boot-new/mount-encrypted.xml b/es/boot-new/mount-encrypted.xml index 8dc933b94..aca184075 100644 --- a/es/boot-new/mount-encrypted.xml +++ b/es/boot-new/mount-encrypted.xml @@ -172,7 +172,7 @@ sistemas de ficheros que no contengan ficheros del sistema críticos poder montar los volúmenes manualmente como se ha descrito anteriormente. Sin embargo, tendrá que arrancar o reiniciar los servicios que se ejecutan en su nivel de ejecución normal porque es muy probable que no se hayan podido -arrancar. La forma más fácil de conseguir ésto es cambiando al primer nivel de +arrancar. La forma más fácil de conseguir esto es cambiando al primer nivel de ejecución y volver al nivel actual introduciendo lo siguiente: <informalexample><screen> diff --git a/es/hardware/hardware-supported.xml b/es/hardware/hardware-supported.xml index cd2918b0a..52b5eae88 100644 --- a/es/hardware/hardware-supported.xml +++ b/es/hardware/hardware-supported.xml @@ -370,7 +370,7 @@ el primer procesador. Tendrá que sustituir el núcleo estándar de Debian si quiere aprovechar múltiples procesadores. Puede encontrar una discusión a cerca de cómo hacer -ésto en <xref linkend="kernel-baking"/>. En este momento (versión del núcleo +esto en <xref linkend="kernel-baking"/>. En este momento (versión del núcleo &kernelversion;) puede habilitar SMP seleccionando <quote>&smp-config-option;</quote> en la sección <quote>&smp-config-section;</quote> diff --git a/es/hardware/installation-media.xml b/es/hardware/installation-media.xml index 43ecb8b12..db4deb36c 100644 --- a/es/hardware/installation-media.xml +++ b/es/hardware/installation-media.xml @@ -40,7 +40,7 @@ El soporte de disquetes para CHRP no es usable en la actualidad. <note><para> Donde quiera que vea <quote>CD-ROM</quote> en este manual, -interprete ésto como <quote>CD-ROM o DVD-ROM</quote> ya que ambas +interprete esto como <quote>CD-ROM o DVD-ROM</quote> ya que ambas tecnologías son equivalentes desde el punto de vista del sistema operativo. Excepto en el caso de algunos dispositivos CD-ROM muy antiguos no estándares que no son ni SCSI ni IDE/ATAPI. diff --git a/es/hardware/memory-disk-requirements.xml b/es/hardware/memory-disk-requirements.xml index dae505da0..8c06ca188 100644 --- a/es/hardware/memory-disk-requirements.xml +++ b/es/hardware/memory-disk-requirements.xml @@ -9,7 +9,7 @@ <para> Debe tener al menos &minimum-memory; de memoria y &minimum-fs-size; -espacio de disco duro. Tenga en cuenta que estos son los mínimos +espacio de disco duro. Tenga en cuenta que éstos son los mínimos absolutos. Si desea valores más reales consulte <xref linkend="minimum-hardware-reqts"/>. diff --git a/es/hardware/network-cards.xml b/es/hardware/network-cards.xml index d591ea2ad..1a0b75f3a 100644 --- a/es/hardware/network-cards.xml +++ b/es/hardware/network-cards.xml @@ -145,7 +145,7 @@ de un firmware. En algunos casos el controlador que necesita puede no estar disponible como paquete Debian. Deberá comprobar si existe código fuente disponible en Internet y compilar el controlador vd. mismo. Cómo hacer -ésto está fuera del ámbito de este manual. +esto está fuera del ámbito de este manual. <phrase arch="x86">Si no hay ningún controlador de Linux disponible puede utilizar como último recurso el paquete <classname>ndiswrapper</classname> que le permite utilizar un diff --git a/es/install-methods/floppy/m68k.xml b/es/install-methods/floppy/m68k.xml index 55d76090d..71cc38700 100644 --- a/es/install-methods/floppy/m68k.xml +++ b/es/install-methods/floppy/m68k.xml @@ -18,7 +18,7 @@ desee escribir en el disquete en la caja de diálogo de la línea de <sect2 arch="m68k"><title>Escritura de imágenes de disco en sistemas Macintosh</title> <para> -No se proporciona una forma para hacer ésto en sistemas Macintosh ya que la +No se proporciona una forma para hacer esto en sistemas Macintosh ya que la versión actual no tiene soporte para el arranque de la instalación mediante disquetes. Sin embargo, estos ficheros se necesitan para la instalación del sistema operativo y sus módulos, más adelante durante en el proceso. diff --git a/es/install-methods/install-tftp.xml b/es/install-methods/install-tftp.xml index 90608d1c5..a8cb07f47 100644 --- a/es/install-methods/install-tftp.xml +++ b/es/install-methods/install-tftp.xml @@ -230,7 +230,7 @@ El firmware de DECstations se arranca por TFTP con la orden <replaceable>#</replaceable> es el número del dispositivo TurboChannel desde el cual arrancar. En la mayoría de DECstations es «3». Si el servidor BOOTP/DHCP no provee el nombre del fichero o necesita pasar parámetros adicionales, -estos se pueden añadir opcionalmente con la siguiente sintaxis: +éstos se pueden añadir opcionalmente con la siguiente sintaxis: </para><para> diff --git a/es/partitioning/partition/hppa.xml b/es/partitioning/partition/hppa.xml index 6876629f6..e04f57d2e 100644 --- a/es/partitioning/partition/hppa.xml +++ b/es/partitioning/partition/hppa.xml @@ -12,7 +12,7 @@ encargado de arrancar el sistema, el núcleo opcional y el disco de RAM. Por lo tanto, cree esta partición lo suficientemente grande como para esa función, es decir, al menos 4 MB (o mejor aún, entre 8 a 15 MB). Un requisito adicional del firmware es que el núcleo Linux -debe estar dentro de los primeros 2 GB del disco. Ésto se logra típicamente +debe estar dentro de los primeros 2 GB del disco. Esto se logra típicamente haciendo que la partición con el sistema de archivos esté dentro de los primeros 2 GB del disco. Alternativamente puede crear una pequeña partición cercana al inicio de disco y montarla en diff --git a/es/post-install/rescue.xml b/es/post-install/rescue.xml index 6fd1efe24..cc1466c39 100644 --- a/es/post-install/rescue.xml +++ b/es/post-install/rescue.xml @@ -14,7 +14,7 @@ instaló ya no puede arrancar o quizás unos rayos cósmicos golpearon su disco duro y cambiaron un bit de <filename>/sbin/init</filename>. Independientemente de la razón del fallo necesitará un sistema desde el cual poder trabajar para arreglarlo y el modo de rescate puede ser útil para -ésto. +esto. </para><para> diff --git a/es/preparing/bios-setup/s390.xml b/es/preparing/bios-setup/s390.xml index 44c44e73e..91ea27ef3 100644 --- a/es/preparing/bios-setup/s390.xml +++ b/es/preparing/bios-setup/s390.xml @@ -22,7 +22,7 @@ Linux, en esta plataforma, se ejecuta tanto nativamente en la máquina, en algo conocido como partición lógica (Logical Partition, o LPAR, N. del T.), o en una máquina virtual que ofrece el sistema VM. Puede usar también una cinta de arranque en todos estos sistemas, así como algunos otros dispositivos -de arranque, pero estos generalmente no están disponibles. +de arranque, pero éstos generalmente no están disponibles. Por ejemplo, puede usar el lector de tarjeta virtual de una máquina virtual o arrancar desde el HMC («Hardware Management Console») de un LPAR si dispone de ésta opción y del HMC. diff --git a/es/preparing/bios-setup/sparc.xml b/es/preparing/bios-setup/sparc.xml index 8e4f97716..b57ee63f2 100644 --- a/es/preparing/bios-setup/sparc.xml +++ b/es/preparing/bios-setup/sparc.xml @@ -54,7 +54,7 @@ la <ulink url="&url-openboot;">Referencia de OpenBoot de Sun</ulink>. Generalmente, puede habitualmente usar dispositivos OpenBoot como «floppy», «cdrom», «net», «disk» o «disk2» con nuevas revisiones. -Estos tienen significados evidentes, por ejemplo, el dispositivo «net» se +Éstos tienen significados evidentes, por ejemplo, el dispositivo «net» se utilizar para arrancar desde la red. Además, el nombre de dispositivo puede indicar una partición particular de un disco, como por ejemplo «disk2:a» diff --git a/es/using-d-i/modules/partman-lvm.xml b/es/using-d-i/modules/partman-lvm.xml index d0f886cb9..d51146919 100644 --- a/es/using-d-i/modules/partman-lvm.xml +++ b/es/using-d-i/modules/partman-lvm.xml @@ -53,7 +53,7 @@ Cuando vuelva a la pantalla principal de <command>partman</command> verá una nueva opción: <guimenuitem>Configurar el Gestor de Volúmenes Lógicos (LVM)</guimenuitem>. Si lo selecciona se le pedirá que confirme las modificaciones que están pendientes en la tabla de -particiones (si es que hay alguna) y después de ésto se le mostrará el +particiones (si es que hay alguna) y después de esto se le mostrará el menú de configuración de LVM. Se le muestra la configuración de LVM resumida encima del menú. El menú es sensible al contexto y sólo le mostrará las acciones que sean válidas en cada momento. Las acciones diff --git a/es/using-d-i/modules/pkgsel.xml b/es/using-d-i/modules/pkgsel.xml index fc5564f56..a42fd9681 100644 --- a/es/using-d-i/modules/pkgsel.xml +++ b/es/using-d-i/modules/pkgsel.xml @@ -62,7 +62,7 @@ otro entorno de escritorio distinto, como por ejemplo KDE. </para><para> Es posible decirle al instalador que instale KDE utilizando preconfigruación (consulte <xref linkend="preseed-pkgsel"/>) o añadiendo <literal>tasks="standard, kde-desktop"</literal> al indicador de arranque cuando se va a ejecutar el instalador. -Sin embargo, ésto esólo funcionará si los paquetes necesarios de KDE están disponibles. +Sin embargo, esto sólo funcionará si los paquetes necesarios de KDE están disponibles. Deberán descargarse de una réplica si está instalando utilizando una imagen de CD completa, ya que los paquetes de KDE no se incluyen en el primer CD completo. Si está utilizando una imagen de DVD u otro medio de instalación |