diff options
Diffstat (limited to 'es/boot-installer/x86.xml')
-rw-r--r-- | es/boot-installer/x86.xml | 384 |
1 files changed, 384 insertions, 0 deletions
diff --git a/es/boot-installer/x86.xml b/es/boot-installer/x86.xml new file mode 100644 index 000000000..caeb178a9 --- /dev/null +++ b/es/boot-installer/x86.xml @@ -0,0 +1,384 @@ +<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> +<!-- original version: 39614 --> +<!-- actualizado por rudy, 5 diciembre 2004 --> +<!-- revisado Francisco García <franciscomanuel.garcia@hispalinux.es>, 27 enero 2005 --> +<!-- revisado rudy, 24 feb. 2005 --> + + <sect2 arch="x86"><title>Arranque desde un CD-ROM</title> + +&boot-installer-intro-cd.xml; + +<!-- We'll comment the following section until we know exact layout --> +<!-- +El CD #1 del juego de CD-ROM oficial de Debian para &arch-title; +presentará un cursor <prompt>boot:</prompt> en la mayoría del hardware. +Pulse <keycap>F4</keycap> para ver la lista de opciones de núcleo +disponibles desde las que puede arrancar. Simplemente escriba el nombre +de la <quote>variante</quote> (idepci, vanilla, compact, bf24) en el cursor +<prompt>boot:</prompt> seguido de &enterkey;. + +</para><para> + +Si su hardware no puede arrancar desde imágenes múltiples, +ponga uno de los otros CDs en la unidad. Aparentemente la mayoría +de unidades de CD-ROM SCSI no soportan el arranque desde +múltiples imágenes de <command>isolinux</command>, por lo que los +usuarios con CD-ROMs SCSI deberán intentarlo con el CD2 (vanilla), +CD3 (compact) o CD5 (bf2.4). + +</para><para> + +Cada uno de los CDs del 2 al 5 arrancará una <quote>variante</quote> diferente dependiendo +en que tipo de CD-ROM esté insertado. Vea <xref linkend="kernel-choice"/> +para información sobre las distintas <quote>variantes</quote>. Esta es la disposición +de las variantes en los diferentes CD-ROMs: + +<variablelist> +<varlistentry> +<term>CD 1</term><listitem><para> + +Permite una selección de las imágenes de núcleo desde el cual arrancar +(la variante <quote>idepci</quote> es la predeterminada, si no elige nada). + +</para></listitem></varlistentry> +<varlistentry> +<term>CD 2</term><listitem><para> + +Arranca la variante <quote>vanilla</quote>. + +</para></listitem></varlistentry> +<varlistentry> +<term>CD 3</term><listitem><para> + +Arranca la variante <quote>compact</quote>. + +</para></listitem></varlistentry> +<varlistentry> +<term>CD 4</term><listitem><para> + +Arranca la variante <quote>idepci</quote>. + +</para></listitem></varlistentry> +<varlistentry> +<term>CD 5</term><listitem><para> + +Arranca la variante <quote>bf2.4</quote>. + +</para></listitem></varlistentry> + + </variablelist> + +</para><para> + +--> + + </sect2> + +<!-- FIXME the documented procedure does not exactly work, commented out + until fixes + + <sect2 arch="x86" id="install-from-dos"> + <title>Arranque desde una partición de DOS</title> + +&boot-installer-intro-hd.xml; + +<para> + +Arranque DOS (no Windows) sin ningún controlador cargado. Para hacer +esto, presione <keycap>F8</keycap> en el momento exacto (y opcionalmente +elija la opción <quote>safe mode command prompt only</quote>). Ingrese en el subdirectorio +para la variante que elija, p. ej.: + +<informalexample><screen> +cd c:\install +</screen></informalexample>. + +Seguidamente, ejecute <command>install.bat</command>. +Se cargará el núcleo y después el sistema de instalación. + +</para><para> + +Por favor, tenga en cuenta que existe un problema con loadlin (#142421) que +impide que <filename>install.bat</filename> pueda usarse con +la variante bf2.4. El síntoma de este problema es el mensaje de error +<computeroutput>invalid compressed format</computeroutput>. + +</para> + </sect2> + +END FIXME --> + + <sect2 arch="x86" id="boot-initrd"> + <title>Arranque desde linux usando <command>LILO</command> o + <command>GRUB</command></title> + +<para> +Para arrancar el instalador desde el disco duro, primero deberá +descargar los ficheros necesarios como se describe en +<xref linkend="boot-drive-files"/>. +</para> + +<para> +Si intenta usar el disco duro solamente para arrancar y descargar +todo a través de la red, deberá descargar el fichero +<filename>netboot/debian-installer/i386/initrd.gz</filename> y su +núcleo correspondiente. +Esto le permite reparticionar el disco duro desde donde arrancó el +instalador, aunque debe hacerlo con cuidado. +</para> + +<para> +Alternativamente, si desea mantener una partición existente en el +disco duro sin modificarla durante la instalación, debe descargar el +fichero <filename>hd-media/initrd.gz</filename> y su núcleo correspondiente, +así como copiar una iso de CD en el disco duro (asegúrese de que el nombre +del fichero termine en <literal>.iso</literal>). Entonces el instalador puede arrancar +desde el disco duro e instalar desde la imagen de CD, sin necesitar la red. +</para> + +<para> +Para <command>LILO</command>, deberá configurar dos cosas esenciales en +/etc/lilo.conf: +<itemizedlist> +<listitem><para> + +para cargar <filename>initrd.gz</filename> del instalador al momento del +arranque; + +</para></listitem> +<listitem><para> + +y hacer que el núcleo <filename>vmlinuz</filename> use este disco RAM como +su partición raíz. + +</para></listitem> +</itemizedlist> + +Este es un ejemplo de <filename>/etc/lilo.conf</filename>: + +</para><para> + +<informalexample><screen> +image=/boot/newinstall/vmlinuz + label=newinstall + initrd=/boot/newinstall/initrd.gz + root=/dev/ram0 + append="ramdisk_size=12000" +</screen></informalexample> + +Para más detalles, vea las páginas de manual de +<citerefentry><refentrytitle>initrd</refentrytitle> +<manvolnum>4</manvolnum></citerefentry> y +<citerefentry><refentrytitle>lilo.conf</refentrytitle> +<manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>. Ahora ejecute +<userinput>lilo</userinput> y reinicie. + +</para><para> + +El procedimiento para <command>GRUB</command> es bastante similar. Localice su +<filename>menu.lst</filename> en el directorio <filename>/boot/grub/</filename> +(algunas veces está en <filename>/boot/boot/grub/</filename>), y añada las +siguientes líneas: + +<informalexample><screen> +title Nueva instalacion +kernel (hd0,0)/boot/newinstall/vmlinuz root=/dev/ram0 ramdisk_size=17000 +initrd (hd0,0)/boot/newinstall/initrd.gz +</screen></informalexample> + +y reinicie. + +</para><para> +Tenga en cuenta que puede tener que ajustar el valor de +<userinput>ramdisksize</userinput> +en función del tamaño de la imagen initrd. +Desde este momento en adelante, no habrá diferencia entre +<command>GRUB</command> o <command>LILO</command>. + +</para> + </sect2> + + <sect2 arch="x86" condition="bootable-usb" id="usb-boot"> + <title>Arranque desde un dispositivo de memoria USB</title> +<para> + +Asumimos que ha preparado todo conforme se describe en <xref +linkend="boot-dev-select"/> y <xref linkend="boot-usb-files"/>. Ahora +simplemente conecte su dispositivo de memoria USB en alguno de los +conectores USB libres y reinicie el ordenador. El sistema deberá arrancar, +y debería presentar un cursor <prompt>boot:</prompt>. Aquí puede +ingresar argumentos de arranque adicionales o simplemente presionar +&enterkey;. + +</para> + </sect2> + + <sect2 arch="x86" condition="supports-floppy-boot" id="floppy-boot"> + <title>Arranque desde disquetes</title> +<para> + +Debería haber descargado previamente las imágenes que necesita y creado los +disquetes desde éstas como se explica en <xref linkend="create-floppy"/>. +<!-- missing-doc FIXME If you need to, you can also modify the boot floppy; see +<xref linkend="rescue-replace-kernel"/>. --> + +</para><para> + +Para arrancar el instalador desde el disquete, introdúzcalo en la unidad de +disquete primaria, apague el sistema como lo haría normalmente, luego enciéndalo +nuevamente. + +</para><para> + +Para instalar desde una unidad LS-120 (versión ATAPI) con un juego +de disquetes, necesitará especificar la ubicación virtual de la +unidad de disquete. Puede hacer esto con el argumento de arranque +<emphasis>root=</emphasis>, añadiendo el dispositivo asignado por el +controlador de disquetes IDE. Por ejemplo, si su unidad LS-120 está +conectada como el primer dispositivo IDE (maestro) en el segundo +cable, debe ingresar +<userinput>linux root=/dev/hdc</userinput> en el cursor de arranque. +La instalación desde unidades LS-120 solamente está soportada por +núcleos 2.4 y superiores. + +</para><para> + +Note que en algunas máquinas, <keycombo><keycap>Control</keycap> +<keycap>Alt</keycap> <keycap>Supr</keycap></keycombo> no reinicia +la máquina apropiadamente, por lo que se recomienda reiniciar en +forma <quote>forzada</quote> o total. Si está instalando desde un sistema operativo +existente (p. ej. desde un sistema DOS) no tiene opción. De otro modo, +por favor reinicie en forma <quote>forzada</quote> o total cuando arranque. + +</para><para> + +Se accederá al disquete, debería ver una pantalla que presente +el disquete de arranque y finalice mostrando el cursor +<prompt>boot:</prompt>. + +</para><para> + +Cuando presione &enterkey;, debería ver el mensaje +<computeroutput>Loading...</computeroutput>, seguido de +<computeroutput>Uncompressing Linux...</computeroutput>, y +luego una pantalla llena de información sobre el hardware +de su sistema. Puede encontrar más información sobre esta fase +del proceso de arranque en <xref linkend="kernel-msgs"/>. + +</para><para> + +Después de arrancar el disquete de arranque, se solicita el +disquete marcado como <quote>root</quote>. Insértelo en la unidad y presione +&enterkey;, los contenidos se cargarán en memoria. El programa +instalador <command>debian-installer</command> se cargará +automáticamente. + +</para> + </sect2> + + <sect2 arch="x86" id="boot-tftp"><title>Arranque con TFTP</title> + +&boot-installer-intro-net.xml; + +<para> + +Existen varias formas de realizar un arranque con TFTP en i386. + +</para> + + <sect3><title>Tarjetas de red o placas base que soportan PXE</title> +<para> + +Podría ser que su tarjeta de red o placa base provea la +funcionalidad de arranque PXE. Lo que es una reimplementación +de <trademark class="trade">Intel</trademark> del arranque TFTP. +De ser su caso podría tener la posibilidad de configurar su BIOS +para arrancar desde la red. + +</para> + </sect3> + + <sect3><title>Tarjeta de red con bootROM</title> +<para> + +Podría ser que su tarjeta de red (NIC) provea la funcionalidad +de arranque usando TFTP. + +</para><para condition="FIXME"> + +Déjenos (<email>&email-debian-boot-list;</email>) saber como +lo efectuó. Por favor, haga referencia a este documento. + +</para> + </sect3> + + <sect3><title>Etherboot</title> +<para> + +El <ulink url="http://www.etherboot.org">proyecto etherboot</ulink> +provee disquetes de arranque e incluso <quote>bootroms</quote> que efectúan un +arranque usando TFTP. + +</para> + </sect3> + + </sect2> + + <sect2 arch="x86"><title>El cursor de arranque</title> +<para> + +Cuando arranca el instalador, se le presentará una pantalla gráfica amigable +con el logo de Debian y el cursor de arranque: + +<informalexample><screen> +Press F1 for help, or ENTER to boot: +</screen></informalexample> + +(<quote>Pulse F1 para ayuda o ENTER para arrancar:</quote>, n. del t.) +En el cursor de arranque puede pulsar simplemente &enterkey; para arrancar +el instalador con las opciones por omisión o introducir un método de arranque +específico y, opcionalmente, parámetros de arranque. + +</para><para> + +Puede encontrar información, que le podría ser útil, sobre los parámetros +de arranque y las opciones de arranque presionando las teclas +<keycap>F2</keycap> a <keycap>F8</keycap>. Si añade parámetros a la línea +de órdenes de arranque, asegúrese de escribir el método de arranque (el +predeterminado es <userinput>linux</userinput>) y un espacio después del primer +parámetro (p. ej. <userinput>linux fb=false</userinput>). + +<note><para> + +Si está instalando el sistema a través de un sistema de gestión remoto que +dispone de un interfaz de texto a la consola VGA puede que no vea la pantalla +gráfica inicial cuando arranque el instalador. De hecho, puede que ni siquiera +vea el cursor de arranque. Algunos ejemplos de estos sistemas son la consola de +texto de Compaq <quote>integrated Lights Out</quote> (iLO) y la consola de HP +<quote>Integrated Remote Assistant</quote> (IRA). +En estos casos puede simplemente presionar F1 a ciegas +<footnote> + +<para> + +En algunos casos tiene que utilizar una secuencia de escape en estos +dispositivos para poder ejecutar esa pulsación de tecla. Por ejemplo, el +dispositivo IR utiliza <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>F</keycap> +</keycombo>, <keycap>1</keycap>. + +</para> + +</footnote> para saltar esta pantalla y mostrar el texto de ayuda. Una vez +salga de la pantalla de inicio y dentro del texto de ayuda se le mostrarán sus +pulsaciones de teclado en el cursor como suele ser habitual. Si quiere evitar +que el instalador utilice el <quote>framebuffer</quote> durante la instalación +puede añadir la opción +<userinput>fb=false</userinput> en el cursor de +arranque tal y como se describe en el texto de ayuda. + + +</para></note> + +</para> + + </sect2> |