summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/es/boot-installer/m68k.xml
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'es/boot-installer/m68k.xml')
-rw-r--r--es/boot-installer/m68k.xml374
1 files changed, 0 insertions, 374 deletions
diff --git a/es/boot-installer/m68k.xml b/es/boot-installer/m68k.xml
deleted file mode 100644
index 5ec72c280..000000000
--- a/es/boot-installer/m68k.xml
+++ /dev/null
@@ -1,374 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
-<!-- original version: 45435 -->
-<!-- actualizado rudy, 5 diciembre 2004 -->
-<!-- revisado rudy, 24 feb. 2005 -->
-
- <sect2 arch="m68k"><title>Elegir un método de instalación</title>
-
-<para>
-
-Algunas subarquitecturas de &arch-title; tienen la opción de arrancar
-tanto un núcleo 2.4.x como 2.2.x. Pruebe
-con el núcleo Linux 2.4.x si tiene esta opción.
-El instalador necesitará menos
-memoria cuando use un núcleo 2.4.x puesto que el soporte de 2.2.x
-requiere un disco RAM de tamaño fijo y 2.4.x usa tmpfs.
-
-</para><para>
-
-Si está utilizando un núcleo de la serie 2.2.x tiene que utilizar el parámetro
-del núcleo &ramdisksize;.
-
-</para><para>
-
-Asegúrese de que uno de sus parámetros de arranque del núcleo es
-<userinput>root=/dev/ram</userinput>.
-
-</para><para>
-
-Si tiene problemas, consulte el documento
-<ulink url="&url-m68k-cts-faq;">PUF &arch-title; de cts del instalador de Debian</ulink>.
-
-</para>
-
-<itemizedlist>
- <listitem><para><xref linkend="m68k-boot-amiga"/></para></listitem>
- <listitem><para><xref linkend="m68k-boot-atari"/></para></listitem>
- <listitem><para><xref linkend="m68k-boot-bvme6000"/></para></listitem>
- <listitem><para><xref linkend="m68k-boot-mac"/></para></listitem>
- <listitem><para><xref linkend="m68k-boot-mvme"/></para></listitem>
- <listitem><para><xref linkend="m68k-boot-q40"/></para></listitem>
-</itemizedlist>
-
- <sect3 id="m68k-boot-amiga"><title>Amiga</title>
-<para>
-
-La instalación desde el disco duro es el único método de instalación
-disponible para Amiga (consulte <xref linkend="m68k-boot-hd"/>).
-<emphasis>En otras palabras, el CD-ROM no es arrancable.</emphasis>
-
-</para><para>
-
-Actualmente Amiga no funciona con bogl de modo que, si observa
-mensajes de errores relacionados con bogl, deberá añadir el parámetro de
-arranque <userinput>fb=false</userinput>.
-
-</para>
- </sect3>
-
- <sect3 id="m68k-boot-atari"><title>Atari</title>
-<para>
-
-Puede iniciar el instalador para Atari tanto desde el disco
-duro (vea <xref linkend="m68k-boot-hd"/>) como desde disquetes
-(consulte <xref linkend="boot-from-floppies"/>).
-<emphasis>En otras palabras, el CD-ROM no es arrancable.</emphasis>
-
-</para><para>
-
-Actualmente Atari no funciona con bogl de modo que, si observa
-mensajes de errores relacionados con bogl, deberá añadir el parámetro de
-arranque <userinput>fb=false</userinput>.
-
-</para>
- </sect3>
-
- <sect3 id="m68k-boot-bvme6000"><title>BVME6000</title>
-<para>
-
-Puede iniciar el instalador para BVME6000 o bien desde un CD-ROM
-(consulte <xref linkend="m68k-boot-cdrom"/>), desde disquetes
-(consulte <xref linkend="boot-from-floppies"/>), o desde la red
-(consulte <xref linkend="boot-tftp"/>).
-
-</para>
- </sect3>
-
- <sect3 id="m68k-boot-mac"><title>Macintosh</title>
-<para>
-
-El único método de instalación disponible para Mac es desde el
-disco duro (vea <xref linkend="m68k-boot-hd"/>).
-<emphasis>En otras palabras, el CD-ROM no es arrancable.</emphasis>
-No existe una versión 2.4.x que funcione para los
-sistemas Macintosh.
-
-</para><para>
-
-Si su hardware usa un bus SCSI basado en 53c9x, entonces podría
-necesitar incluir el parámetro de núcleo <userinput>mac53c9x=1</userinput>.
-En cambio, el hardware con dos buses SCSI, como el Quadra 950, necesitará
-utilizar <userinput>mac53c9x=2</userinput> en su lugar. Puede especificar este
-parámetro de forma alternativa como <userinput>mac53c9x=-1,0</userinput> que
-dejará la autodetección pero deshabilitará las desconexiones SCSI. Tenga en
-cuenta que sólo es necesario especificar este parámetro si tiene más de un
-disco duro, si no lo especifica el sistema se ejecutará más rápidamente.
-
-</para>
- </sect3>
-
- <sect3 id="m68k-boot-mvme"><title>MVME147 y MVME16x</title>
-<para>
-
-Puede iniciar el instalador para MVME147 y MVME16x o bien
-desde disquetes (consulte <xref linkend="boot-from-floppies"/>)
-como desde la red (consulte <xref linkend="boot-tftp"/>).
-<emphasis>En otras palabras, el CD-ROM no es arrancable.</emphasis>
-
-</para>
- </sect3>
-
- <sect3 id="m68k-boot-q40"><title>Q40/Q60</title>
-<para>
-
-El único método de instalación disponible para Q40/Q60 es desde
-el disco duro (vea <xref linkend="m68k-boot-hd"/>).
-<emphasis>En otras palabras, el CD-ROM no es arrancable.</emphasis>
-
-</para>
- </sect3>
-
- </sect2>
-
- <sect2 arch="m68k" id="m68k-boot-hd"><title>Arrancar desde el disco duro</title>
-
-&boot-installer-intro-hd.xml;
-
-<para>
-
-Pueden usarse por lo menos seis discos RAM distintos para arrancar
-desde el disco duro. Existen tres discos RAM distintos con y sin soporte
-para el núcleo Linux 2.2.x (consulte
-<ulink url="&disturl;/main/installer-&architecture;/current/images/MANIFEST">MANIFEST</ulink>
-para más detalles).
-
-</para><para>
-
-Los tres diferentes tipos de discos RAM son <filename>cdrom</filename>,
-<filename>hd-media</filename> y <filename>nativehd</filename>. Estos
-discos RAM solamente difieren en la fuente de instalación de paquetes.
-El disco RAM <filename>cdrom</filename> usa un CD-ROM para obtener los paquetes
-del instalador de Debian. El disco RAM <filename>hd-media</filename> usa un
-fichero de imagen ISO de un CD-ROM ubicado en el disco duro. Finalmente, el
-disco RAM <filename>nativehd</filename> usa la red para instalar los paquetes.
-
-</para>
-
-<itemizedlist>
- <listitem><para><xref linkend="m68k-boothd-amiga"/></para></listitem>
- <listitem><para><xref linkend="m68k-boothd-atari"/></para></listitem>
- <listitem><para><xref linkend="m68k-boothd-mac"/></para></listitem>
- <listitem><para><xref linkend="m68k-boothd-q40"/></para></listitem>
-</itemizedlist>
-
- <sect3 id="m68k-boothd-amiga"><title>Arrancar desde AmigaOS</title>
-<para>
-
-Inicie el proceso de instalación de Linux en <command>Workbench</command>
-haciendo doble clic en el icono <guiicon>StartInstall</guiicon>
-en el directorio <filename>debian</filename>.
-
-</para><para>
-
-Puede que tenga que presionar dos veces la tecla &enterkey; después de que el programa
-instalador de Amiga muestre alguna información de depuración en una ventana.
-Después de esto, la pantalla se volverá gris, tras lo cual habrá una
-pausa de algunos segundos.
-Seguidamente, deberá aparecer una pantalla negra con texto en blanco
-mostrando todo tipo de información sobre la depuración del núcleo.
-No se preocupe si los mensajes pasan demasiado rápido y no los
-puede leer, es algo normal. El programa de instalación se iniciará
-automáticamente después de algunos segundos, de modo que puede
-continuar en <xref linkend="d-i-intro"/>.
-
-</para>
- </sect3>
-
- <sect3 id="m68k-boothd-atari"><title>Arrancar desde TOS de Atari</title>
-<para>
-
-Inicie el proceso de instalación de Linux en el entorno de escritorio «GEM»
-haciendo doble clic en el icono <guiicon>bootstra.prg</guiicon> en
-el directorio <filename>debian</filename> y luego haga clic en el botón
-<guibutton>Ok</guibutton> dentro del cuadro de diálogo que presenta
-las opciones del programa.
-
-</para><para>
-
-Tal vez deba presionar &enterkey; después de que el programa de
-arranque de Atari haya mostrado algunos mensajes de depuración.
-Después de esto, la pantalla se volverá gris, luego habrá unos
-segundos de espera. Seguidamente, se mostrará una pantalla negra
-con texto blanco, la cual mostrará diversos mensajes de depuración
-del núcleo.
-No se preocupe si los mensajes pasan demasiado rápido y no los
-puede leer, es algo normal. El programa de instalación se iniciará
-automáticamente después de algunos segundos, de modo que puede
-continuar en <xref linkend="d-i-intro"/>.
-
-</para>
- </sect3>
-
-
- <sect3 id="m68k-boothd-mac"><title>Arrancar desde MacOS</title>
-<para>
-
-Debe mantener el sistema Mac original y arrancar desde éste. Es
-<emphasis>esencial</emphasis> que mantenga presionada
-la tecla <keycap>shift</keycap> cuando arranque MacOS como
-preparación para el gestor de arranque «Penguin» para evitar que se carguen las
-extensiones.
-Puede también lograr esto si elimina todas las extensiones y paneles
-de control de su «System Folder» (Carpeta del sistema, N. del T.)
-de Mac si no usa MacOS excepto para cargar Linux.
-Si no hace esto podrían ejecutarse las extensiones y
-causar diversos problemas con el núcleo Linux en ejecución.
-
-</para><para>
-
-
-Es necesario utilizar el gestor de arranque <command>Penguin</command> con los
-sistemas Mac, que puede descargarse de <ulink url="&url-m68k-mac;">el proyecto
-Linux/mac68k en sourceforge.net</ulink>.
-Si no tiene las herramientas para tratar un archivo
-<command>Stuffit</command>, puede ponerlo en un disquete formateado
-con MacOS utilizando para ello otro equipo distinto con GNU/Linux (en cualquier
-arquitectura) y con las herramientas incluidas en el grupo
-<classname>hfsutils</classname>: <command>hmount</command>,
-<command>hcopy</command>, y <command>humount</command>.
-
-</para><para>
-
-Inicie el proceso de instalación de Linux haciendo doble clic en el
-icono <guiicon>Penguin Prefs</guiicon> en el directorio
-<filename>debian</filename>, en el entorno de escritorio de MacOS.
-Se iniciará el gestor
-<command>Penguin</command>. Seleccione la opción
-<guimenuitem>Settings</guimenuitem> en el menú <guimenu>File</guimenu>,
-haga clic en la pestaña <guilabel>Kernel</guilabel>. Elija las
-imágenes del núcleo (<filename>vmlinuz</filename>) y el disco RAM
-(<filename>initrd.gz</filename>) en el directorio <filename>debian</filename>
-haciendo clic en los botones correspondientes en la esquina superior
-derecha, y navegando en los diálogos de selección de ficheros para
-localizarlos. Cierre la caja de diálogo <guilabel>Settings</guilabel>, guarde
-la configuración e inicie el arranque usando la opción
-<guimenuitem>Boot Now</guimenuitem> en el menú <guimenu>File</guimenu>.
-
-</para><para>
-
-Para definir los parámetros de arranque en «Penguin», elija
- <guimenu>File</guimenu> -&gt; <guimenuitem>Settings...</guimenuitem>,
-luego cambie a la pestaña <guilabel>Options</guilabel>. Los parámetros de
-arranque se pueden escribir en el área de introducción de texto. Si desea
-usar estos valores en cada ocasión, elija <guimenu>File</guimenu> -&gt;
-<guimenuitem>Save Settings as Default</guimenuitem>.
-
-</para><para>
-
-Cierre el diálogo <guilabel>Settings</guilabel>, guarde la configuración
-e inicie el arranque usando la opción <guimenuitem>Boot Now</guimenuitem>
-del menú <guimenu>File</guimenu>.
-
-</para><para>
-
-El gestor de arranque <command>Penguin</command> mostrará información
-de depuración en una ventana. Después de esto, la pantalla se volverá
-gris, tras lo cual habrá una pausa de algunos segundos. Seguidamente,
-deberá aparecer una pantalla negra con texto en blanco mostrando todo
-tipo de información sobre la depuración del núcleo. No se preocupe si
-los mensajes pasan demasiado rápido y no los puede leer, es algo
-normal. El programa de instalación se iniciará automáticamente después
-de algunos segundos, de modo que puede continuar en <xref
-linkend="d-i-intro"/>.
-
-</para>
-
- </sect3>
-
- <sect3 id="m68k-boothd-q40"><title>Arrancar desde Q40/Q60</title>
-
-<para>
-
-ARREGLAME
-
-</para><para>
-
-El programa de instalación deberá iniciarse automáticamente, de modo que
-puede continuar en <xref linkend="d-i-intro"/>.
-
-</para>
-
- </sect3>
- </sect2>
-
-
- <sect2 arch="m68k" id="m68k-boot-cdrom"><title>Arrancar desde un CD-ROM</title>
-<para>
-
-La única subarquitectura de &arch-title; que soporta el arranque desde
-CD-ROM es BVME6000.
-
-</para>
-
-&boot-installer-intro-cd.xml;
-
- </sect2>
-
-
- <sect2 arch="m68k" id="boot-tftp"><title>Arrancar con TFTP</title>
-
-&boot-installer-intro-net.xml;
-
-<para>
-
-Después de arrancar sistemas VMEbus se le presentará la línea de
-órdenes <prompt>Boot:</prompt>. Puede introducir algunos de los
-valores que se indicarán a continuación en esa línea para arrancar
-Linux e iniciar la instalación en sí de Debian usando la
-emulación de terminal vt102:
-
-<!-- Because the &enterkey; definition uses <keycap>, -->
-<!-- we use <screen> instead of <userinput> in this list -->
-
-<itemizedlist>
-<listitem><para>
-
-escriba <screen>i6000 &enterkey;</screen> para instalar una BVME4000/6000
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-escriba <screen>i162 &enterkey;</screen> para instalar una MVME162
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-escriba <screen>i167 &enterkey;</screen> para instalar una MVME166/167
-
-</para></listitem>
- </itemizedlist>
-
-</para><para>
-
-Además, puede añadir la cadena
-<screen>TERM=vt100</screen> para usar emulación de terminal vt100,
-p. ej. <screen>i6000 TERM=vt100 &enterkey;</screen>.
-
-</para>
- </sect2>
-
-
- <sect2 arch="m68k" id="boot-from-floppies">
- <title>Arrancar desde disquetes</title>
-<para>
-
-El método recomendado para la mayoría de las arquitecturas &arch-title;
-es el arranque desde un sistema de ficheros local.
-
-</para><para>
-
-En este momento sólo está soportado el arranque desde disquete
-para los sistemas Atari y VME (con unidad de disquetes SCSI en VME).
-
-</para>
- </sect2>