diff options
Diffstat (limited to 'cs/hardware/installation-media.xml')
-rw-r--r-- | cs/hardware/installation-media.xml | 255 |
1 files changed, 127 insertions, 128 deletions
diff --git a/cs/hardware/installation-media.xml b/cs/hardware/installation-media.xml index 9b07397ba..91e676f7d 100644 --- a/cs/hardware/installation-media.xml +++ b/cs/hardware/installation-media.xml @@ -1,15 +1,14 @@ -<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2"?> <!-- $Id$ --> -<!-- original version: 35612 --> +<!-- original version: 36732 --> <sect1 id="installation-media"> - <title>Instalační média</title> + <title>InstalaÄnĂ mĂŠdia</title> <para> -Tato podkapitola popisuje různé druhy instalačních médií, která můžete -použít pro instalaci Debianu. Výhody a nevýhody jednotlivých médií pak -podrobněji rozebírá kapitola <xref linkend="install-methods"/>. +Tato podkapitola popisuje rĹŻznĂŠ druhy instalaÄnĂch mĂŠdiĂ, kterĂĄ mĹŻĹžete +pouĹžĂt pro instalaci Debianu. VĂ˝hody a nevĂ˝hody jednotlivĂ˝ch mĂŠdiĂ pak +podrobnÄji rozebĂrĂĄ kapitola <xref linkend="install-methods"/>. </para> @@ -17,14 +16,14 @@ podrobněji rozebírá kapitola <xref linkend="install-methods"/>. <para> -Přestože je instalace z disket nejméně pohodlná volba, stále se někdy -používá pro počáteční zavedení instalačního systému. -Vše co potřebujete, je pouze 3,5 palcová disketová jednotka -s kapacitou 1440 kilobajtů. +PĹestoĹže je instalace z disket nejmĂŠnÄ pohodlnĂĄ volba, stĂĄle se nÄkdy +pouĹžĂvĂĄ pro poÄĂĄteÄnĂ zavedenĂ instalaÄnĂho systĂŠmu. +VĹĄe co potĹebujete, je pouze 3,5 palcovĂĄ disketovĂĄ jednotka +s kapacitou 1440 kilobajtĹŻ. </para><para arch="powerpc"> -Podpora disket na CHRP je momentálně nefunkční. +Podpora disket na CHRP je momentĂĄlnÄ nefunkÄnĂ. </para> </sect2> @@ -32,89 +31,89 @@ Podpora disket na CHRP je momentálně nefunkční. <sect2><title>CD-ROM/DVD-ROM</title> <note><para> -Kdykoliv v této příručce uvidíte napsáno <quote>CD-ROM</quote>, čtěte -to jako <quote>CD-ROM nebo DVD-ROM</quote>, protože z hlediska -operačního systému není mezi těmito technologiemi žádný rozdíl. +Kdykoliv v tĂŠto pĹĂruÄce uvidĂte napsĂĄno <quote>CD-ROM</quote>, ÄtÄte +to jako <quote>CD-ROM nebo DVD-ROM</quote>, protoĹže z hlediska +operaÄnĂho systĂŠmu nenĂ mezi tÄmito technologiemi ŞådnĂ˝ rozdĂl. </para></note><para> -Některé architektury umožňují instalaci z CD. Na počítačích s možností -zavedení systému z CD mechaniky se lze při instalaci vyhnout použití +NÄkterĂŠ architektury umoĹžĹujĂ instalaci z CD. Na poÄĂtaÄĂch s moĹžnostĂ +zavedenĂ systĂŠmu z CD mechaniky se lze pĹi instalaci vyhnout pouĹžitĂ <phrase arch="not-s390">disket.</phrase> -<phrase arch="s390">pásek.</phrase> -I v případě, že váš počítač neumí zavádět systém přímo z CD, můžete -CD-ROM využít po počátečním zavedení systému z jiného média, viz +<phrase arch="s390">pĂĄsek.</phrase> +I v pĹĂpadÄ, Ĺže vĂĄĹĄ poÄĂtaÄ neumĂ zavĂĄdÄt systĂŠm pĹĂmo z CD, mĹŻĹžete +CD-ROM vyuĹžĂt po poÄĂĄteÄnĂm zavedenĂ systĂŠmu z jinĂŠho mĂŠdia, viz <xref linkend="boot-installer"/>. </para><para arch="i386"> -Využít můžete jak SCSI, tak IDE/ATAPI CD/DVD-ROM. Navíc jsou -podporována i stará nestandardní rozhraní jako Mitsumi a Matsushita, -u kterých se ovšem může stát, že takové mechaniky budou pro -zprovoznění vyžadovat zvláštní parametr při zavádění systému. -Je rovněž nepravděpodobné, že by z těchto mechanik šlo zavést -operační systém. Vyčerpávající informace o CD mechanikách v Linuxu +VyuĹžĂt mĹŻĹžete jak SCSI, tak IDE/ATAPI CD/DVD-ROM. NavĂc jsou +podporovĂĄna i starĂĄ nestandardnĂ rozhranĂ jako Mitsumi a Matsushita, +u kterĂ˝ch se ovĹĄem mĹŻĹže stĂĄt, Ĺže takovĂŠ mechaniky budou pro +zprovoznÄnĂ vyĹžadovat zvlĂĄĹĄtnĂ parametr pĹi zavĂĄdÄnĂ systĂŠmu. +Je rovnÄĹž nepravdÄpodobnĂŠ, Ĺže by z tÄchto mechanik ĹĄlo zavĂŠst +operaÄnĂ systĂŠm. VyÄerpĂĄvajĂcĂ informace o CD mechanikĂĄch v Linuxu najdete v <ulink url="&url-cd-howto;">Linux CD-ROM HOWTO</ulink>. </para><para arch="i386"> -Podporovány jsou také externí USB CD-ROM mechaniky a některá FireWire -zařízení pracující s ovladači ohci1394 a sbp2. +PodporovĂĄny jsou takĂŠ externĂ USB CD-ROM mechaniky a nÄkterĂĄ FireWire +zaĹĂzenĂ pracujĂcĂ s ovladaÄi ohci1394 a sbp2. </para><para arch="alpha"> -Na architektuře &arch-title; jsou podporovány jak SCSI, tak IDE/ATAPI -CD-ROM mechaniky, ovšem musí být připojeny na řadič podporovaný SRM -konzolou. To vyřazuje mnoho přídavných řadičů, ale řadiče přímo od -výrobce by měly většinou fungovat. Chcete-li zjistit, zda je vaše -zařízení podporováno SRM konzolou, nahlédněte do <ulink +Na architektuĹe &arch-title; jsou podporovĂĄny jak SCSI, tak IDE/ATAPI +CD-ROM mechaniky, ovĹĄem musĂ bĂ˝t pĹipojeny na ĹadiÄ podporovanĂ˝ SRM +konzolou. To vyĹazuje mnoho pĹĂdavnĂ˝ch ĹadiÄĹŻ, ale ĹadiÄe pĹĂmo od +vĂ˝robce by mÄly vÄtĹĄinou fungovat. Chcete-li zjistit, zda je vaĹĄe +zaĹĂzenĂ podporovĂĄno SRM konzolou, nahlĂŠdnÄte do <ulink url="&url-srm-howto;">SRM HOWTO</ulink>. </para><para arch="arm"> -CD-ROM mechaniky IDE/ATAPI jsou podporovány na všech počítačích ARM. -Na RiscPC jsou navíc podporovány také SCSI CD mechaniky. +CD-ROM mechaniky IDE/ATAPI jsou podporovĂĄny na vĹĄech poÄĂtaÄĂch ARM. +Na RiscPC jsou navĂc podporovĂĄny takĂŠ SCSI CD mechaniky. </para><para arch="mips"> -Na počítačích SGI vyžaduje zavádění z CD SCSI CD-ROM mechaniku -schopnou pracovat s logickými bloky velikosti 512 bajtů. Mnoho -prodávaných SCSI mechanik tuto schopnost postrádá. Pokud má vaše +Na poÄĂtaÄĂch SGI vyĹžaduje zavĂĄdÄnĂ z CD SCSI CD-ROM mechaniku +schopnou pracovat s logickĂ˝mi bloky velikosti 512 bajtĹŻ. Mnoho +prodĂĄvanĂ˝ch SCSI mechanik tuto schopnost postrĂĄdĂĄ. Pokud mĂĄ vaĹĄe CD-ROM mechanika propojku nazvanou <quote>Unix/PC</quote> nebo <quote>512/2048</quote>, nastavte ji do pozice <quote>Unix</quote> -resp. <quote>512</quote>. Poté stačí vstoupit do firmwaru a vybrat -položku <quote>System installation</quote>. Broadcom BCM91250A sice -podporuje standardní IDE zařízení včetně CD-ROM mechanik, ale protože -firmware nerozpozná CD mechaniky, nenabízíme ani obrazy CD. Pro -instalaci Debianu na desku Broadcom BCM91480B musíte disponovat PCI -kartou s řadičem IDE, SATA nebo SCSI. +resp. <quote>512</quote>. PotĂŠ staÄĂ vstoupit do firmwaru a vybrat +poloĹžku <quote>System installation</quote>. Broadcom BCM91250A sice +podporuje standardnĂ IDE zaĹĂzenĂ vÄetnÄ CD-ROM mechanik, ale protoĹže +firmware nerozpoznĂĄ CD mechaniky, nenabĂzĂme ani obrazy CD. Pro +instalaci Debianu na desku Broadcom BCM91480B musĂte disponovat PCI +kartou s ĹadiÄem IDE, SATA nebo SCSI. </para><para arch="mipsel"> -Na počítačích DECstation funguje zavádění z CD pouze u SCSI mechanik, -které umí pracovat s velikostí bloku 512 bajtů. Těch je na trhu -poměrně málo. Pokud má vaše CD mechanika propojku (jumper) nazvanou -<quote>Unix/PC</quote> nebo <quote>512/2048</quote>, přepněte ji do +Na poÄĂtaÄĂch DECstation funguje zavĂĄdÄnĂ z CD pouze u SCSI mechanik, +kterĂŠ umĂ pracovat s velikostĂ bloku 512 bajtĹŻ. TÄch je na trhu +pomÄrnÄ mĂĄlo. Pokud mĂĄ vaĹĄe CD mechanika propojku (jumper) nazvanou +<quote>Unix/PC</quote> nebo <quote>512/2048</quote>, pĹepnÄte ji do pozice <quote>Unix</quote> nebo <quote>512</quote>. </para><para arch="mipsel"> -První CD obsahuje instalátor pro podarchitekturu r3k-kn02, kam patří -počítače založené na R3000, jako DECstation 5000/1xx, 5000/240, nebo -některé modely Personal DECstation. -Na druhém CD se nachází instalátor pro podarchitekturu r4k-kn04, což -jsou stroje založené na R4x00 — DECstation 5000/150, 5000/260 a +PrvnĂ CD obsahuje instalĂĄtor pro podarchitekturu r3k-kn02, kam patĹĂ +poÄĂtaÄe zaloĹženĂŠ na R3000, jako DECstation 5000/1xx, 5000/240, nebo +nÄkterĂŠ modely Personal DECstation. +Na druhĂŠm CD se nachĂĄzĂ instalĂĄtor pro podarchitekturu r4k-kn04, coĹž +jsou stroje zaloĹženĂŠ na R4x00 — DECstation 5000/150, 5000/260 a Personal DECstation 5000/50. </para><para arch="mipsel"> -Samotné zavedení z CD se provede v promptu firmwaru příkazem +SamotnĂŠ zavedenĂ z CD se provede v promptu firmwaru pĹĂkazem <userinput>boot <replaceable>#</replaceable>/rz<replaceable>id</replaceable></userinput>, -kde <replaceable>#</replaceable> je číslo TurboChannel zařízení, ze -kterého se má zavádět (většinou to bývá 3), a +kde <replaceable>#</replaceable> je ÄĂslo TurboChannel zaĹĂzenĂ, ze +kterĂŠho se mĂĄ zavĂĄdÄt (vÄtĹĄinou to bĂ˝vĂĄ 3), a <replaceable>id</replaceable> je SCSI ID CD-ROM mechaniky. -Pokud potřebujete zadat speciální parametry, použijte syntaxi: +Pokud potĹebujete zadat speciĂĄlnĂ parametry, pouĹžijte syntaxi: </para><para arch="mipsel"> @@ -125,22 +124,22 @@ parametr1=hodnota1 parametr2=hodnota2 ...</userinput> </para> </sect2> - <sect2><title>Pevný disk</title> + <sect2><title>PevnĂ˝ disk</title> <para> -Pro mnoho architektur je také zajímavá možnost zavedení instalačního -systému z pevného disku. To však vyžaduje jiný operační systém, pomocí -kterého nahrajete na disk instalační program. +Pro mnoho architektur je takĂŠ zajĂmavĂĄ moĹžnost zavedenĂ instalaÄnĂho +systĂŠmu z pevnĂŠho disku. To vĹĄak vyĹžaduje jinĂ˝ operaÄnĂ systĂŠm, pomocĂ +kterĂŠho nahrajete na disk instalaÄnĂ program. </para><para arch="m68k"> -Ve skutečnosti je to pro většinu &architecture; počítačů preferovaná -možnost. +Ve skuteÄnosti je to pro vÄtĹĄinu &architecture; poÄĂtaÄĹŻ preferovanĂĄ +moĹžnost. </para><para arch="sparc"> -Přestože &arch-title; nepodporuje zavádění ze SunOS (Solarisu), můžete +PĹestoĹže &arch-title; nepodporuje zavĂĄdÄnĂ ze SunOS (Solarisu), mĹŻĹžete instalovat z jejich oblasti (UFS). </para> @@ -150,95 +149,95 @@ instalovat z jejich oblasti (UFS). <para> -Mnoho počítačů potřebuje disketové nebo CD-ROM mechaniky pouze pro -instalaci systému a pro záchranné účely. Pokud spravujete nějaké -servery, jistě jste již uvažovali o zbytečnosti těchto mechanik -a o možnosti instalovat systém z paměťového USB média, populární -<quote>klíčenky</quote>. Tato možnost je velmi zajímavá i pro malé -systémy, jejichž skříně neoplývají volným prostorem. +Mnoho poÄĂtaÄĹŻ potĹebuje disketovĂŠ nebo CD-ROM mechaniky pouze pro +instalaci systĂŠmu a pro zĂĄchrannĂŠ ĂşÄely. Pokud spravujete nÄjakĂŠ +servery, jistÄ jste jiĹž uvaĹžovali o zbyteÄnosti tÄchto mechanik +a o moĹžnosti instalovat systĂŠm z pamÄĹĽovĂŠho USB mĂŠdia, populĂĄrnĂ +<quote>klĂÄenky</quote>. Tato moĹžnost je velmi zajĂmavĂĄ i pro malĂŠ +systĂŠmy, jejichĹž skĹĂnÄ neoplĂ˝vajĂ volnĂ˝m prostorem. </para> </sect2> - <sect2><title>Síť</title> + <sect2><title>SĂĹĽ</title> <para condition="supports-tftp"> -Systém také můžete <emphasis>zavést</emphasis> ze sítě. +SystĂŠm takĂŠ mĹŻĹžete <emphasis>zavĂŠst</emphasis> ze sĂtÄ. <phrase arch="mips"> -Pro Mips to je preferovaná metoda instalace. +Pro Mips to je preferovanĂĄ metoda instalace. </phrase> </para><para condition="supports-nfsroot"> -Příjemnou možností je bezdisková instalace. Systém se zavede z lokální -sítě a všechny lokální souborové systémy se připojí přes NFS. +PĹĂjemnou moĹžnostĂ je bezdiskovĂĄ instalace. SystĂŠm se zavede z lokĂĄlnĂ +sĂtÄ a vĹĄechny lokĂĄlnĂ souborovĂŠ systĂŠmy se pĹipojĂ pĹes NFS. </para><para> -Po instalaci jádra systému můžete doinstalovat zbytek Debianu přes -libovolné síťové připojení (včetně PPP) pomocí služeb FTP nebo HTTP. +Po instalaci jĂĄdra systĂŠmu mĹŻĹžete doinstalovat zbytek Debianu pĹes +libovolnĂŠ sĂĹĽovĂŠ pĹipojenĂ (vÄetnÄ PPP) pomocĂ sluĹžeb FTP nebo HTTP. </para> </sect2> - <sect2><title>Un*x nebo systém GNU</title> + <sect2><title>Un*x nebo systĂŠm GNU</title> <para> -Pokud používáte jiný unixový systém, můžete jej využít pro instalaci -&debian;u a úplně tak obejít &d-i; popisovaný ve zbytku -příručky. Tento způsob instalace je vhodný zejména pro uživatele -s podivným hardwarem, který jinak není podporován instalačními médii, -nebo na počítačích, které si nemohou dovolit prostoje. Jestliže vás -zmíněná technika zajímá, přeskočte na <xref linkend="linux-upgrade"/>. +Pokud pouĹžĂvĂĄte jinĂ˝ unixovĂ˝ systĂŠm, mĹŻĹžete jej vyuĹžĂt pro instalaci +&debian;u a ĂşplnÄ tak obejĂt &d-i; popisovanĂ˝ ve zbytku +pĹĂruÄky. Tento zpĹŻsob instalace je vhodnĂ˝ zejmĂŠna pro uĹživatele +s podivnĂ˝m hardwarem, kterĂ˝ jinak nenĂ podporovĂĄn instalaÄnĂmi mĂŠdii, +nebo na poÄĂtaÄĂch, kterĂŠ si nemohou dovolit prostoje. JestliĹže vĂĄs +zmĂnÄnĂĄ technika zajĂmĂĄ, pĹeskoÄte na <xref linkend="linux-upgrade"/>. </para> </sect2> - <sect2><title>Podporovaná datová média</title> + <sect2><title>PodporovanĂĄ datovĂĄ mĂŠdia</title> <para> -Zaváděcí disky Debianu obsahují jádro s velkým množstvím ovladačů, -aby fungovaly na co nejširší škále počítačů. Jestli se vám takto -připravené jádro zdá pro běžné použití zbytečně velké, pročtěte si -návod o přípravě vlastního jádra (<xref linkend="kernel-baking"/>). -Podpora co nejvíce zařízení na instalačních discích je žádoucí pro -snadnou instalaci na libovolném hardwaru. +ZavĂĄdÄcĂ disky Debianu obsahujĂ jĂĄdro s velkĂ˝m mnoĹžstvĂm ovladaÄĹŻ, +aby fungovaly na co nejĹĄirĹĄĂ ĹĄkĂĄle poÄĂtaÄĹŻ. Jestli se vĂĄm takto +pĹipravenĂŠ jĂĄdro zdĂĄ pro bÄĹžnĂŠ pouĹžitĂ zbyteÄnÄ velkĂŠ, proÄtÄte si +nĂĄvod o pĹĂpravÄ vlastnĂho jĂĄdra (<xref linkend="kernel-baking"/>). +Podpora co nejvĂce zaĹĂzenĂ na instalaÄnĂch discĂch je ŞådoucĂ pro +snadnou instalaci na libovolnĂŠm hardwaru. </para><para arch="i386"> -Instalační systém Debianu obsahuje podporu pro disketové mechaniky, -IDE disky, disketové mechaniky IDE, IDE disky na paralelním portu, -řadiče a jednotky SCSI, USB a FireWire. Systém umí pracovat se -souborovými systémy FAT, FAT s rozšířením Win-32 (VFAT), NTFS -a dalšími. +InstalaÄnĂ systĂŠm Debianu obsahuje podporu pro disketovĂŠ mechaniky, +IDE disky, disketovĂŠ mechaniky IDE, IDE disky na paralelnĂm portu, +ĹadiÄe a jednotky SCSI, USB a FireWire. SystĂŠm umĂ pracovat se +souborovĂ˝mi systĂŠmy FAT, FAT s rozĹĄĂĹenĂm Win-32 (VFAT), NTFS +a dalĹĄĂmi. </para><para arch="i386"> -Podporovány jsou také disky emulující AT rozhraní. Bývají označeny -jako MFM, RLL, IDE nebo ATA. Podpora starých 8 bitových řadičů -používaných v počítačích IBM XT je dostupná pouze v modulu jádra. -Použít můžete také řadiče SCSI disků od nejrůznějších výrobců, -podrobnosti jsou shromážděny v <ulink url="&url-hardware-howto;">Linux +PodporovĂĄny jsou takĂŠ disky emulujĂcĂ AT rozhranĂ. BĂ˝vajĂ oznaÄeny +jako MFM, RLL, IDE nebo ATA. Podpora starĂ˝ch 8 bitovĂ˝ch ĹadiÄĹŻ +pouĹžĂvanĂ˝ch v poÄĂtaÄĂch IBM XT je dostupnĂĄ pouze v modulu jĂĄdra. +PouĹžĂt mĹŻĹžete takĂŠ ĹadiÄe SCSI diskĹŻ od nejrĹŻznÄjĹĄĂch vĂ˝robcĹŻ, +podrobnosti jsou shromĂĄĹždÄny v <ulink url="&url-hardware-howto;">Linux Hardware Compatibility HOWTO</ulink>. </para><para arch="m68k"> -Naprostá většina systémů pro ukládání dat podporovaná linuxovým jádrem -je podporovaná i instalačním systémem. -Aktuální linuxové jádro nepodporuje disketové mechaniky na Macintoshi -a instalační systém Debianu nepodporuje diskety pro Amigy. -Na Atari jsou mimo jiné podporovány souborové systémy HFS a AFFS, -na Macintoshích souborový systém Atari (FAT) a na Amigách, jako -moduly, systémy FAT a HFS. +NaprostĂĄ vÄtĹĄina systĂŠmĹŻ pro uklĂĄdĂĄnĂ dat podporovanĂĄ linuxovĂ˝m jĂĄdrem +je podporovanĂĄ i instalaÄnĂm systĂŠmem. +AktuĂĄlnĂ linuxovĂŠ jĂĄdro nepodporuje disketovĂŠ mechaniky na Macintoshi +a instalaÄnĂ systĂŠm Debianu nepodporuje diskety pro Amigy. +Na Atari jsou mimo jinĂŠ podporovĂĄny souborovĂŠ systĂŠmy HFS a AFFS, +na MacintoshĂch souborovĂ˝ systĂŠm Atari (FAT) a na AmigĂĄch, jako +moduly, systĂŠmy FAT a HFS. </para><para arch="sparc"> -Všechny systémy pro ukládání dat podporované linuxovým jádrem jsou -také podporovány instalačním systémem. -Standardní jádro obsahuje tyto SCSI ovladače: +VĹĄechny systĂŠmy pro uklĂĄdĂĄnĂ dat podporovanĂŠ linuxovĂ˝m jĂĄdrem jsou +takĂŠ podporovĂĄny instalaÄnĂm systĂŠmem. +StandardnĂ jĂĄdro obsahuje tyto SCSI ovladaÄe: <itemizedlist> <listitem><para> @@ -263,41 +262,41 @@ NCR a Symbios 53C8XX </para></listitem> </itemizedlist> -Samozřejmě jsou podporovány také IDE systémy (jako UltraSPARC 5). +SamozĹejmÄ jsou podporovĂĄny takĂŠ IDE systĂŠmy (jako UltraSPARC 5). V dokumentu <ulink url="&url-sparc-linux-faq;">Linux for SPARC -Processors FAQ</ulink> naleznete vyčerpávající informace o podpoře -SPARC hardwaru v linuxovém jádře. +Processors FAQ</ulink> naleznete vyÄerpĂĄvajĂcĂ informace o podpoĹe +SPARC hardwaru v linuxovĂŠm jĂĄdĹe. </para><para arch="alpha"> -Všechny systémy pro ukládání dat podporované linuxovým jádrem jsou -také podporovány instalačním systémem, což zahrnuje i SCSI a IDE -disky. Na spoustě systémů však SRM konzola neumí zavést systém z IDE -disku a Jensen navíc neumí startovat z disket (viz <ulink +VĹĄechny systĂŠmy pro uklĂĄdĂĄnĂ dat podporovanĂŠ linuxovĂ˝m jĂĄdrem jsou +takĂŠ podporovĂĄny instalaÄnĂm systĂŠmem, coĹž zahrnuje i SCSI a IDE +disky. Na spoustÄ systĂŠmĹŻ vĹĄak SRM konzola neumĂ zavĂŠst systĂŠm z IDE +disku a Jensen navĂc neumĂ startovat z disket (viz <ulink url="&url-jensen-howto;"></ulink>). </para><para arch="powerpc"> -Všechny systémy pro ukládání dat podporované linuxovým jádrem jsou -také podporovány instalačním systémem. Aktuální linuxová jádra však -stále na systémech CHRP nepodporují disketové mechaniky. +VĹĄechny systĂŠmy pro uklĂĄdĂĄnĂ dat podporovanĂŠ linuxovĂ˝m jĂĄdrem jsou +takĂŠ podporovĂĄny instalaÄnĂm systĂŠmem. AktuĂĄlnĂ linuxovĂĄ jĂĄdra vĹĄak +stĂĄle na systĂŠmech CHRP nepodporujĂ disketovĂŠ mechaniky. </para><para arch="hppa"> -Všechny systémy pro ukládání dat podporované linuxovým jádrem jsou -také podporovány instalačním systémem. Aktuální linuxová jádra však -nepodporují disketové mechaniky. +VĹĄechny systĂŠmy pro uklĂĄdĂĄnĂ dat podporovanĂŠ linuxovĂ˝m jĂĄdrem jsou +takĂŠ podporovĂĄny instalaÄnĂm systĂŠmem. AktuĂĄlnĂ linuxovĂĄ jĂĄdra vĹĄak +nepodporujĂ disketovĂŠ mechaniky. </para><para arch="mips"> -Všechny systémy pro ukládání dat podporované linuxovým jádrem jsou -také podporovány instalačním systémem. +VĹĄechny systĂŠmy pro uklĂĄdĂĄnĂ dat podporovanĂŠ linuxovĂ˝m jĂĄdrem jsou +takĂŠ podporovĂĄny instalaÄnĂm systĂŠmem. </para><para arch="s390"> -Všechny systémy pro ukládání dat podporované linuxovým jádrem jsou -také podporovány instalačním systémem. To znamená, že DASD FBA a ECKD -jsou podporovány jak starým (ldl), tak i novým obecným rozvržením +VĹĄechny systĂŠmy pro uklĂĄdĂĄnĂ dat podporovanĂŠ linuxovĂ˝m jĂĄdrem jsou +takĂŠ podporovĂĄny instalaÄnĂm systĂŠmem. To znamenĂĄ, Ĺže DASD FBA a ECKD +jsou podporovĂĄny jak starĂ˝m (ldl), tak i novĂ˝m obecnĂ˝m rozvrĹženĂm disku S/390 (cdl). </para> |