diff options
Diffstat (limited to 'cs/boot-new/boot-new.xml')
-rw-r--r-- | cs/boot-new/boot-new.xml | 217 |
1 files changed, 108 insertions, 109 deletions
diff --git a/cs/boot-new/boot-new.xml b/cs/boot-new/boot-new.xml index 9beaed5a0..c46babfd8 100644 --- a/cs/boot-new/boot-new.xml +++ b/cs/boot-new/boot-new.xml @@ -1,38 +1,37 @@ -<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2"?> <!-- $Id$ --> <!-- original version: 33725 --> <chapter id="boot-new"> - <title>Zavedení vašeho nového systému</title> + <title>ZavedenĂ vaĹĄeho novĂŠho systĂŠmu</title> <sect1 id="base-boot"> - <title>Okamžik pravdy</title> + <title>OkamĹžik pravdy</title> <para> -Teď přichází chvíle <emphasis>zahoření</emphasis> systému. +TeÄ pĹichĂĄzĂ chvĂle <emphasis>zahoĹenĂ</emphasis> systĂŠmu. </para><para> -Jestliže Debian z disku nenaběhne, zkuste to znovu z původního -instalačního média, nebo založte do mechaniky svou vlastní zaváděcí -disketu (pokud nějakou máte) a restartujte počítač. Při startu budete -pravděpodobně muset zadat nějaké parametry, například -<userinput>root=<replaceable>kořen</replaceable></userinput>, kde -<replaceable>kořen</replaceable> je vaše kořenová oblast -(např. <filename>/dev/sda1</filename>). Alternativně si můžete -přečíst část <xref linkend="rescue"/> a použít záchranný režim -zabudovaný přímo v instalačním systému. +JestliĹže Debian z disku nenabÄhne, zkuste to znovu z pĹŻvodnĂho +instalaÄnĂho mĂŠdia, nebo zaloĹžte do mechaniky svou vlastnĂ zavĂĄdÄcĂ +disketu (pokud nÄjakou mĂĄte) a restartujte poÄĂtaÄ. PĹi startu budete +pravdÄpodobnÄ muset zadat nÄjakĂŠ parametry, napĹĂklad +<userinput>root=<replaceable>koĹen</replaceable></userinput>, kde +<replaceable>koĹen</replaceable> je vaĹĄe koĹenovĂĄ oblast +(napĹ. <filename>/dev/sda1</filename>). AlternativnÄ si mĹŻĹžete +pĹeÄĂst ÄĂĄst <xref linkend="rescue"/> a pouĹžĂt zĂĄchrannĂ˝ reĹžim +zabudovanĂ˝ pĹĂmo v instalaÄnĂm systĂŠmu. </para> <sect2 arch="m68k"> - <title>Zavádění BVME6000</title> + <title>ZavĂĄdÄnĂ BVME6000</title> <para> -Jestliže provádíte bezdiskovou instalaci na systémech BVM nebo -Motorola VMEbus, měli byste po natažení programu +JestliĹže provĂĄdĂte bezdiskovou instalaci na systĂŠmech BVM nebo +Motorola VMEbus, mÄli byste po nataĹženĂ programu <command>tftplilo</command> z TFTP serveru zadat v promptu -<prompt>LILO Boot:</prompt> jedno z následujících: +<prompt>LILO Boot:</prompt> jedno z nĂĄsledujĂcĂch: <itemizedlist> <listitem><para> @@ -54,45 +53,45 @@ Motorola VMEbus, měli byste po natažení programu </sect2> <sect2 arch="m68k"> - <title>Zavádění na Macintoshích</title> + <title>ZavĂĄdÄnĂ na MacintoshĂch</title> <para> -Přejděte do adresáře kde jsou instalační soubory a za držení klávesy -<keycap>Command</keycap> spusťte zavaděč <command>Penguin</command>. -V dialogovém okně <userinput>Settings</userinput> (<keycombo> -<keycap>Command</keycap> <keycap>T</keycap> </keycombo>) najděte řádku -s volbami jádra, která by měla vypadat nějak takto: +PĹejdÄte do adresĂĄĹe kde jsou instalaÄnĂ soubory a za drĹženĂ klĂĄvesy +<keycap>Command</keycap> spusĹĽte zavadÄÄ <command>Penguin</command>. +V dialogovĂŠm oknÄ <userinput>Settings</userinput> (<keycombo> +<keycap>Command</keycap> <keycap>T</keycap> </keycombo>) najdÄte ĹĂĄdku +s volbami jĂĄdra, kterĂĄ by mÄla vypadat nÄjak takto: <userinput>root=/dev/ram video=font:VGA8x16</userinput>. </para><para> -Tuto řádku změňte na +Tuto ĹĂĄdku zmÄĹte na <userinput>root=/dev/<replaceable>yyyy</replaceable></userinput>, kde -<replaceable>yyyy</replaceable> je linuxový název oblasti, kam jste -nainstalovali systém (např. <filename>/dev/sda1</filename>). Parametr -<userinput>video=font:VGA8x8</userinput> je vhodný pro uživatele -s malými obrazovkami. Jádro by sice zvolilo hezčí font (6x11), ale -ovladač konzole by s ním mohl zaseknout počítač. Proto je bezpečnější -použít font 8x16 nebo 8x8, což můžete kdykoliv změnit. +<replaceable>yyyy</replaceable> je linuxovĂ˝ nĂĄzev oblasti, kam jste +nainstalovali systĂŠm (napĹ. <filename>/dev/sda1</filename>). Parametr +<userinput>video=font:VGA8x8</userinput> je vhodnĂ˝ pro uĹživatele +s malĂ˝mi obrazovkami. JĂĄdro by sice zvolilo hezÄĂ font (6x11), ale +ovladaÄ konzole by s nĂm mohl zaseknout poÄĂtaÄ. Proto je bezpeÄnÄjĹĄĂ +pouĹžĂt font 8x16 nebo 8x8, coĹž mĹŻĹžete kdykoliv zmÄnit. </para><para> -Pokud nechcete, aby se GNU/Linux zaváděl při každém startu počítače, -zrušte zatržení u položky <userinput>Auto Boot</userinput>. Příkazem -<userinput>Save Settings As Default</userinput> uložíte nové nastavení +Pokud nechcete, aby se GNU/Linux zavĂĄdÄl pĹi kaĹždĂŠm startu poÄĂtaÄe, +zruĹĄte zatrĹženĂ u poloĹžky <userinput>Auto Boot</userinput>. PĹĂkazem +<userinput>Save Settings As Default</userinput> uloĹžĂte novĂŠ nastavenĂ do souboru. </para><para> -Nyní můžete příkazem <userinput>Boot Now</userinput> (<keycombo> +NynĂ mĹŻĹžete pĹĂkazem <userinput>Boot Now</userinput> (<keycombo> <keycap>Command</keycap> <keycap>B</keycap> </keycombo>) nastartovat -svůj čerstvě nainstalovaný systém GNU/Linux. +svĹŻj ÄerstvÄ nainstalovanĂ˝ systĂŠm GNU/Linux. </para><para> -Při zavádění systému by se měly objevit stejné zprávy jako při -zavedení instalačního systému následované nějakými novými zprávami. +PĹi zavĂĄdÄnĂ systĂŠmu by se mÄly objevit stejnĂŠ zprĂĄvy jako pĹi +zavedenĂ instalaÄnĂho systĂŠmu nĂĄsledovanĂŠ nÄjakĂ˝mi novĂ˝mi zprĂĄvami. </para> </sect2> @@ -101,36 +100,36 @@ zavedení instalačního systému následované nějakými novými zprávami. <title><quote>OldWorld</quote> PowerMacy</title> <para> -Pokud se při prvním startu po instalaci zastaví zavádění na výzvě +Pokud se pĹi prvnĂm startu po instalaci zastavĂ zavĂĄdÄnĂ na vĂ˝zvÄ <prompt>boot:</prompt>, zkuste napsat <userinput>Linux</userinput> -a stisknout &enterkey;. (Standardní konfigurace v souboru -<filename>quik.conf</filename> se nazývá Linux. Všechny názvy -definované v tomto souboru můžete zobrazit klávesou -<keycap>Tab</keycap>.) Také můžete zkusit znovu zavést instalátor -a ručně upravit soubor <filename>/target/etc/quik.conf</filename> -(vytvořený krokem <quote>Nainstalovat quik na -pevný disk</quote>). Chytré nápady pro práci +a stisknout &enterkey;. (StandardnĂ konfigurace v souboru +<filename>quik.conf</filename> se nazĂ˝vĂĄ Linux. VĹĄechny nĂĄzvy +definovanĂŠ v tomto souboru mĹŻĹžete zobrazit klĂĄvesou +<keycap>Tab</keycap>.) TakĂŠ mĹŻĹžete zkusit znovu zavĂŠst instalĂĄtor +a ruÄnÄ upravit soubor <filename>/target/etc/quik.conf</filename> +(vytvoĹenĂ˝ krokem <quote>Nainstalovat quik na +pevnĂ˝ disk</quote>). ChytrĂŠ nĂĄpady pro prĂĄci s <command>quik</command>em jsou v <ulink url="&url-powerpc-quik-faq;"></ulink>. </para><para> -Abyste se dostali zpět do MacOS bez resetování nvram, napište do -promptu OpenFirmwaru <userinput>bye</userinput>. (Za předpokladu, že -jste si MacOS ponechali). Prompt OpenFirmwaru získáte podržením -kláves <keycombo> <keycap>Command</keycap> <keycap>Option</keycap> -<keycap>o</keycap> <keycap>f</keycap> </keycombo> během studeného -startu počítače. Pokud byste pro přechod do MacOS museli resetovat -nvram k původním hodnotám, zmáčkněte během studeného startu počítače +Abyste se dostali zpÄt do MacOS bez resetovĂĄnĂ nvram, napiĹĄte do +promptu OpenFirmwaru <userinput>bye</userinput>. (Za pĹedpokladu, Ĺže +jste si MacOS ponechali). Prompt OpenFirmwaru zĂskĂĄte podrĹženĂm +klĂĄves <keycombo> <keycap>Command</keycap> <keycap>Option</keycap> +<keycap>o</keycap> <keycap>f</keycap> </keycombo> bÄhem studenĂŠho +startu poÄĂtaÄe. Pokud byste pro pĹechod do MacOS museli resetovat +nvram k pĹŻvodnĂm hodnotĂĄm, zmĂĄÄknÄte bÄhem studenĂŠho startu poÄĂtaÄe kombinaci <keycombo> <keycap>Command</keycap> <keycap>Option</keycap> <keycap>p</keycap> <keycap>r</keycap> </keycombo>. </para><para> -Pokud chcete pro zavedení Debianu použít <command>BootX</command>, -vyberte si ve složce <filename>Linux Kernels</filename> oblíbené -jádro, odvyberte volbu s ramdiskem a přidejte kořenové zařízení -odpovídající vaší instalaci (například +Pokud chcete pro zavedenĂ Debianu pouĹžĂt <command>BootX</command>, +vyberte si ve sloĹžce <filename>Linux Kernels</filename> oblĂbenĂŠ +jĂĄdro, odvyberte volbu s ramdiskem a pĹidejte koĹenovĂŠ zaĹĂzenĂ +odpovĂdajĂcĂ vaĹĄĂ instalaci (napĹĂklad <userinput>/dev/hda8</userinput>). </para> @@ -140,43 +139,43 @@ odpovídající vaší instalaci (například <title><quote>NewWorld</quote> PowerMacy</title> <para> -Na počítačích G4 a iBook se můžete podržením <keycap>Option</keycap> -klávesy dostat do grafické obrazovky s tlačítkem pro každý zaveditelný -operační systém. &debian; bude mít ikonu s tučňákem. +Na poÄĂtaÄĂch G4 a iBook se mĹŻĹžete podrĹženĂm <keycap>Option</keycap> +klĂĄvesy dostat do grafickĂŠ obrazovky s tlaÄĂtkem pro kaĹždĂ˝ zaveditelnĂ˝ +operaÄnĂ systĂŠm. &debian; bude mĂt ikonu s tuÄĹĂĄkem. </para><para> -Jestliže jste si nechali nainstalovaný MacOS, může se stát, že vám -v OpenFirmwaru změní proměnnou <envar>boot-device</envar> (zařízení, -ze kterého se zavádí systém). V takovém případě resetujte -OpenFirmware na standardní hodnoty, což provedete držením kláves +JestliĹže jste si nechali nainstalovanĂ˝ MacOS, mĹŻĹže se stĂĄt, Ĺže vĂĄm +v OpenFirmwaru zmÄnĂ promÄnnou <envar>boot-device</envar> (zaĹĂzenĂ, +ze kterĂŠho se zavĂĄdĂ systĂŠm). V takovĂŠm pĹĂpadÄ resetujte +OpenFirmware na standardnĂ hodnoty, coĹž provedete drĹženĂm klĂĄves <keycombo> <keycap>Command</keycap> <keycap>Option</keycap> -<keycap>p</keycap> <keycap>r</keycap> </keycombo> během studeného +<keycap>p</keycap> <keycap>r</keycap> </keycombo> bÄhem studenĂŠho startu. </para><para> -Všechna návěští definovaná v souboru <filename>yaboot.conf</filename> -můžete zobrazit, pokud ve výzvě <prompt>boot:</prompt> stisknete -klávesu <keycap>Tab</keycap>. +VĹĄechna nĂĄvÄĹĄtĂ definovanĂĄ v souboru <filename>yaboot.conf</filename> +mĹŻĹžete zobrazit, pokud ve vĂ˝zvÄ <prompt>boot:</prompt> stisknete +klĂĄvesu <keycap>Tab</keycap>. </para><para> -Resetování OpenFirmwaru na počítačích G3 nebo G4 způsobí, že se -implicitně bude spouštět &debian;. (Pokud jste správně rozdělili disk -a první oblast je <quote>Apple_Bootstrap</quote>). -Toto nemusí fungovat pokud máte &debian; na SCSI disku a MacOS na -disku IDE. Potom musíte vstoupit do OpenFirmwaru a nastavit proměnnou -<envar>boot-device</envar> sami (<command>ybin</command> to dělá +ResetovĂĄnĂ OpenFirmwaru na poÄĂtaÄĂch G3 nebo G4 zpĹŻsobĂ, Ĺže se +implicitnÄ bude spouĹĄtÄt &debian;. (Pokud jste sprĂĄvnÄ rozdÄlili disk +a prvnĂ oblast je <quote>Apple_Bootstrap</quote>). +Toto nemusĂ fungovat pokud mĂĄte &debian; na SCSI disku a MacOS na +disku IDE. Potom musĂte vstoupit do OpenFirmwaru a nastavit promÄnnou +<envar>boot-device</envar> sami (<command>ybin</command> to dÄlĂĄ automaticky). </para><para> -Po prvním úspěšném zavedení Debianu byste měli do souboru -<filename>/etc/yaboot.conf</filename> přidat další parametry — -jako třeba duální zavádění. Aby se změny přenesly do zaváděcí oblasti, -musíte po každé změně tohoto souboru spustit program -<command>ybin</command>. Více informací najdete +Po prvnĂm ĂşspÄĹĄnĂŠm zavedenĂ Debianu byste mÄli do souboru +<filename>/etc/yaboot.conf</filename> pĹidat dalĹĄĂ parametry — +jako tĹeba duĂĄlnĂ zavĂĄdÄnĂ. Aby se zmÄny pĹenesly do zavĂĄdÄcĂ oblasti, +musĂte po kaĹždĂŠ zmÄnÄ tohoto souboru spustit program +<command>ybin</command>. VĂce informacĂ najdete v <ulink url="&url-powerpc-yaboot-faq;">yaboot HOWTO</ulink>. </para> @@ -184,63 +183,63 @@ v <ulink url="&url-powerpc-yaboot-faq;">yaboot HOWTO</ulink>. </sect1> <sect1 id="login"> - <title>Přihlášení do systému</title> + <title>PĹihlĂĄĹĄenĂ do systĂŠmu</title> <para> -Po zavedení Debianu se setkáte s výzvou k přihlášení do systému -(tzv. <firstterm>login prompt</firstterm>). Přihlaste se pod svým -osobním účtem, který jste si vytvořili během instalace. Systém je -připraven k používání. +Po zavedenĂ Debianu se setkĂĄte s vĂ˝zvou k pĹihlĂĄĹĄenĂ do systĂŠmu +(tzv. <firstterm>login prompt</firstterm>). PĹihlaste se pod svĂ˝m +osobnĂm ĂşÄtem, kterĂ˝ jste si vytvoĹili bÄhem instalace. SystĂŠm je +pĹipraven k pouĹžĂvĂĄnĂ. </para><para> -Pokud jste začínající uživatel, asi si budete chtít prohlédnout -dokumentaci dostupnou v systému. V současné době existuje několik -dokumentačních systémů, ale pracuje se na jejich sjednocení. +Pokud jste zaÄĂnajĂcĂ uĹživatel, asi si budete chtĂt prohlĂŠdnout +dokumentaci dostupnou v systĂŠmu. V souÄasnĂŠ dobÄ existuje nÄkolik +dokumentaÄnĂch systĂŠmĹŻ, ale pracuje se na jejich sjednocenĂ. </para><para> -Dokumentace vztahující se k instalovaným programům je v adresáři -<filename>/usr/share/doc/</filename> v podadresáři se jménem programu. -Například příručka pro použití programu <command>apt</command> (APT +Dokumentace vztahujĂcĂ se k instalovanĂ˝m programĹŻm je v adresĂĄĹi +<filename>/usr/share/doc/</filename> v podadresĂĄĹi se jmĂŠnem programu. +NapĹĂklad pĹĂruÄka pro pouĹžitĂ programu <command>apt</command> (APT User's Guide) je v souboru <filename>/usr/share/doc/apt/guide.html/index.html</filename>. </para><para> -<filename>/usr/share/doc/</filename> navíc obsahuje několik -speciálních adresářů. Například linuxové návody <quote>jak na -to</quote> (HOWTO) jsou v adresáři +<filename>/usr/share/doc/</filename> navĂc obsahuje nÄkolik +speciĂĄlnĂch adresĂĄĹĹŻ. NapĹĂklad linuxovĂŠ nĂĄvody <quote>jak na +to</quote> (HOWTO) jsou v adresĂĄĹi <filename>/usr/share/doc/HOWTO/en-txt/</filename>. -Nainstalujete-li balík <command>dhelp</command>, získáte soubor -<filename>/usr/share/doc/HTML/index.html</filename>, který obsahuje -seznam veškeré instalované dokumentace. +Nainstalujete-li balĂk <command>dhelp</command>, zĂskĂĄte soubor +<filename>/usr/share/doc/HTML/index.html</filename>, kterĂ˝ obsahuje +seznam veĹĄkerĂŠ instalovanĂŠ dokumentace. </para><para> -Tyto dokumenty můžete jednoduše prohlížet tak, že vstoupíte do -adresáře s dokumentací (<userinput>cd /usr/share/doc/</userinput>) -a napíšete <userinput>lynx .</userinput> (tečka znamená aktuální -adresář). +Tyto dokumenty mĹŻĹžete jednoduĹĄe prohlĂĹžet tak, Ĺže vstoupĂte do +adresĂĄĹe s dokumentacĂ (<userinput>cd /usr/share/doc/</userinput>) +a napĂĹĄete <userinput>lynx .</userinput> (teÄka znamenĂĄ aktuĂĄlnĂ +adresĂĄĹ). </para><para> -Dokumentaci k příkazu můžete získat, když napíšete na příkazovém řádku +Dokumentaci k pĹĂkazu mĹŻĹžete zĂskat, kdyĹž napĂĹĄete na pĹĂkazovĂŠm ĹĂĄdku <userinput>info <replaceable>prikaz</replaceable></userinput> nebo -<userinput>man <replaceable>prikaz</replaceable></userinput>. Zkrácený -návod k použití příkazu obvykle získáte, když za příkaz přidáte -parametr <userinput>--help</userinput>. Jestliže je výstup delší než -obrazovka, napište na konec příkazu ještě -<userinput>| more</userinput> (výstup se pak zastaví po každé plné -obrazovce). Všechny příkazy začínající určitým řetězcem zobrazíte tak, -že napíšete řetězec a dvakrát stisknete klávesu <keycap>Tab</keycap>. -Nápovědu k povelům shellu získáte příkazem +<userinput>man <replaceable>prikaz</replaceable></userinput>. ZkrĂĄcenĂ˝ +nĂĄvod k pouĹžitĂ pĹĂkazu obvykle zĂskĂĄte, kdyĹž za pĹĂkaz pĹidĂĄte +parametr <userinput>--help</userinput>. JestliĹže je vĂ˝stup delĹĄĂ neĹž +obrazovka, napiĹĄte na konec pĹĂkazu jeĹĄtÄ +<userinput>| more</userinput> (vĂ˝stup se pak zastavĂ po kaĹždĂŠ plnĂŠ +obrazovce). VĹĄechny pĹĂkazy zaÄĂnajĂcĂ urÄitĂ˝m ĹetÄzcem zobrazĂte tak, +Ĺže napĂĹĄete ĹetÄzec a dvakrĂĄt stisknete klĂĄvesu <keycap>Tab</keycap>. +NĂĄpovÄdu k povelĹŻm shellu zĂskĂĄte pĹĂkazem <userinput>help</userinput>. </para><para> -Obsáhlejší úvod do Debianu a GNU/Linuxu najdete (anglicky) v +ObsĂĄhlejĹĄĂ Ăşvod do Debianu a GNU/Linuxu najdete (anglicky) v <filename>/usr/share/doc/debian-guide/html/noframes/index.html</filename>. </para> |