diff options
Diffstat (limited to 'ca')
-rw-r--r-- | ca/appendix/chroot-install.xml | 5 | ||||
-rw-r--r-- | ca/appendix/files.xml | 39 | ||||
-rw-r--r-- | ca/appendix/graphical.xml | 15 | ||||
-rw-r--r-- | ca/appendix/pppoe.xml | 19 | ||||
-rw-r--r-- | ca/bookinfo.xml | 3 | ||||
-rw-r--r-- | ca/boot-installer/intro-hd.xml | 4 | ||||
-rw-r--r-- | ca/boot-installer/mips.xml | 42 | ||||
-rw-r--r-- | ca/boot-installer/mipsel.xml | 47 | ||||
-rw-r--r-- | ca/boot-installer/sparc.xml | 5 | ||||
-rw-r--r-- | ca/install-methods/boot-usb-files.xml | 2 | ||||
-rw-r--r-- | ca/install-methods/download/arm.xml | 41 | ||||
-rw-r--r-- | ca/install-methods/install-tftp.xml | 49 | ||||
-rw-r--r-- | ca/install-methods/tftp/bootp.xml | 7 | ||||
-rw-r--r-- | ca/install-methods/tftp/rarp.xml | 5 | ||||
-rw-r--r-- | ca/using-d-i/modules/clock-setup-finish.xml | 4 | ||||
-rw-r--r-- | ca/using-d-i/modules/clock-setup.xml | 10 | ||||
-rw-r--r-- | ca/using-d-i/modules/network-console.xml | 6 | ||||
-rw-r--r-- | ca/using-d-i/modules/tzsetup.xml | 15 | ||||
-rw-r--r-- | ca/using-d-i/using-d-i.xml | 8 | ||||
-rw-r--r-- | ca/welcome/what-is-linux.xml | 9 |
20 files changed, 134 insertions, 201 deletions
diff --git a/ca/appendix/chroot-install.xml b/ca/appendix/chroot-install.xml index dd4110568..b0c98c5d5 100644 --- a/ca/appendix/chroot-install.xml +++ b/ca/appendix/chroot-install.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 59249 --> +<!-- original version: 63062 --> <sect1 id="linux-upgrade"> <title>Instal·lar &debian; des d'un sistema Unix/Linux</title> @@ -425,7 +425,8 @@ Introduïu el nom del vostre sistema (de 2 a 63 caràcters): I un fitxer <filename>/etc/hosts</filename> bàsic amb suport IPv6: <informalexample><screen> -127.0.0.1 localhost DebianHostName +127.0.0.1 localhost +127.0.1.1 DebianHostName # Les línies següents són les desitjables per màquines amb suport IPv6 ::1 ip6-localhost ip6-loopback diff --git a/ca/appendix/files.xml b/ca/appendix/files.xml index 09519fbd6..dc6d2e9ac 100644 --- a/ca/appendix/files.xml +++ b/ca/appendix/files.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 51571 --> +<!-- original version: 58142 --> <sect1 id="linuxdevices"><title>Dispositius del Linux</title> @@ -227,6 +227,13 @@ de dues d'elles pot resultar inferior al total de la suma indicat. </para><para> +Per defecte s'instal·larà l'entorn d'ecriptori GNOME, però podeu escollir +un entorn d'escriptori alternatiu emprant una de les imatges de CD especials, +o especificant l'entorn d'escriptori desitjat en iniciar l'instal·lador +(vegeu <xref linkend="pkgsel"/>). + +</para><para> + Tingueu en compte que cal afegir les mides de la taula a la de la instal·lació estàndard a l'hora de determinar la mida de les particions. La major part de la mida identificada com a <quote>Mida de la @@ -250,9 +257,33 @@ descàrrega</quote> cal tenir-la a l'abast (temporalment) a <tbody> <row> <entry>Entorn d'escriptori</entry> - <entry>&task-desktop-inst;</entry> - <entry>&task-desktop-dl;</entry> - <entry>&task-desktop-tot;</entry> + <entry> </entry> + <entry> </entry> + <entry> </entry> +</row> +<row> + <entry> • GNOME (per defecte)</entry> + <entry>&task-desktop-gnome-inst;</entry> + <entry>&task-desktop-gnome-dl;</entry> + <entry>&task-desktop-gnome-tot;</entry> +</row> +<row> + <entry> • KDE</entry> + <entry>&task-desktop-kde-inst;</entry> + <entry>&task-desktop-kde-dl;</entry> + <entry>&task-desktop-kde-tot;</entry> +</row> +<row> + <entry> • Xfce</entry> + <entry>&task-desktop-xfce-inst;</entry> + <entry>&task-desktop-xfce-dl;</entry> + <entry>&task-desktop-xfce-tot;</entry> +</row> +<row> + <entry> • LXDE</entry> + <entry>&task-desktop-lxde-inst;</entry> + <entry>&task-desktop-lxde-dl;</entry> + <entry>&task-desktop-lxde-tot;</entry> </row> <row> diff --git a/ca/appendix/graphical.xml b/ca/appendix/graphical.xml index 6a30ccee8..edb69f9e4 100644 --- a/ca/appendix/graphical.xml +++ b/ca/appendix/graphical.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 56145 --> +<!-- original version: 62943 --> <sect1 condition="gtk" id="graphical"> <title>L'instal·lador gràfic</title> @@ -65,12 +65,7 @@ falli en altres sistemes. </para><para> Tal i com passa en l'instal·lador normal, és possible afegir paràmetres -d'arrencada quan s'engega l'instal·lador gràfic. Un d'aquests paràmetres -permet configurar el ratolí per a esquerrans. Altres permeten seleccionar el -dispositiu del ratolí (p.e. per un ratolí sèrie) i el protocol del ratolí. -Referiu-vos a <xref linkend="boot-parms"/> per vore els paràmetres -vàlids<phrase arch="x86">, i a <xref linkend="boot-screen"/> per vore la -informació de com passar-los</phrase>. +d'arrencada quan s'engega l'instal·lador gràfic. </para> <note><para> @@ -110,6 +105,12 @@ al botó &BTN-CONT; prémer la tecla de retorn directament no activarà </para><para> +Si un diàleg ofereix informació addicional d'ajuda, es mostrarà un botó +<guibutton>Ajuda</guibutton>. Podeu accedir a la informació d'ajuda +prement bé el botó o bé la tecla <keycap>F1</keycap>. + +</para><para> + Per canviar a una altra consola, també necessitareu utilitzar la tecla <keycap>Ctrl</keycap>, tal i com es fa a l'«X Window System». Per exemple, per canviar a VT2 (el primer intèrpret d'ordres de diff --git a/ca/appendix/pppoe.xml b/ca/appendix/pppoe.xml index 2f6f3eeaa..8808da850 100644 --- a/ca/appendix/pppoe.xml +++ b/ca/appendix/pppoe.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 45405 --> +<!-- original version: 57313 --> <sect1 id="pppoe" arch="not-s390"> <title>Instal·lació de &debian; utilitzant PPP sobre Ethernet (PPPoE)</title> @@ -36,19 +36,14 @@ passos següents mostren les diferències. <listitem><para> Arrenqueu l'instal·lador utilitzant el paràmetre d'arrencada -<userinput>modules=ppp-udeb</userinput>. Açò vol dir que a -l'indicador d'arrencada haureu d'introduir: +<userinput>modules=ppp-udeb</userinput><footnote arch="x86"> -<informalexample><screen> -install modules=ppp-udeb -</screen></informalexample> - -o bé, si preferiu utilitzar l'instal·lador gràfic: - -<informalexample><screen> -installgui modules=ppp-udeb -</screen></informalexample> +<para> +Vegeu <xref linkend="boot-screen"/> per a obtenir informació sobre +com afegir un paràmetre d'arrencada. +</para> +</footnote>. Açò assegurarà que el component responsable de la configuració del PPPoE (<classname>ppp-udeb</classname>) es carregarà i executarà automàticament. diff --git a/ca/bookinfo.xml b/ca/bookinfo.xml index 23f7cd6a1..846a23784 100644 --- a/ca/bookinfo.xml +++ b/ca/bookinfo.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 53521 --> +<!-- original version: 61133 --> <bookinfo id="debian_installation_guide"> <title>Guia d'instal·lació de &debian;</title> @@ -55,6 +55,7 @@ Its condition is "translation-status". <year>2006</year> <year>2007</year> <year>2008</year> + <year>2009</year> <holder>l'equip de l'instal·lador de Debian</holder> </copyright> diff --git a/ca/boot-installer/intro-hd.xml b/ca/boot-installer/intro-hd.xml index f494737e2..56e148377 100644 --- a/ca/boot-installer/intro-hd.xml +++ b/ca/boot-installer/intro-hd.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 28672 --> +<!-- original version: 61184 --> <para> @@ -10,7 +10,7 @@ suportat. </para><para> Per arrencar l'instal·lador des d'un disc dur, prèviament haureu -d'haver baixat els fitxers necessaris +d'haver baixat els fitxers necessaris com es descriu a <xref linkend="boot-drive-files"/>. </para> diff --git a/ca/boot-installer/mips.xml b/ca/boot-installer/mips.xml index 671c3b3fe..32cc5c03c 100644 --- a/ca/boot-installer/mips.xml +++ b/ca/boot-installer/mips.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 35613 --> +<!-- original version: 59840 --> <sect2 arch="mips" id="boot-tftp"><title>Arrencada amb TFTP</title> @@ -28,34 +28,6 @@ al monitor d'ordres. </para> </sect3> - <sect3> - <title>Arrencada amb TFTP en Broadcom BCM91250A i BCM91480B</title> -<para> - -En plaques d'avaluació Broadcom BCM91250A i BCM91480B, haureu de -carregar el carregador d'arrencada SiByl, i aquest s'encarregarà -aleshores d'iniciar l'instal·lador de Debian. En la majoria de casos, -primer obtindreu l'adreça IP mitjançant DHCP, però també és possible -configurar una adreça estàtica. Per usar DHCP, podeu introduir l'ordre -següent a l'indicador CFE: - -<informalexample><screen> -ifconfig eth0 -auto -</screen></informalexample> - -Una vegada heu obtingut una adreça IP, podeu carregar SiByl amb l'ordre -següent: - -<informalexample><screen> -boot 192.168.1.1:/boot/sibyl -</screen></informalexample> - -Haureu de substituir l'adreça IP de l'exemple pel nom o l'adreça del -vostre servidor TFTP. Tan bon punt s'executi l'ordre, l'instal·lador -es carregarà automàticament. - -</para> -</sect3> </sect2> <sect2 arch="mips"><title>Paràmetres d'arrencada</title> @@ -87,16 +59,4 @@ bootp(): append="root=/dev/sda1" </para> </sect3> - <sect3> - <title>Arrencada amb TFTP en Broadcom BCM91250A i BCM91480B</title> -<para> - -No podeu passar cap paràmetre d'arrencada directament des de -l'indicador CFE. En comptes d'això, haureu d'editar el fitxer -<filename>/boot/sibyl.conf</filename> al servidor TFTP i afegir els -paràmetres desitjats a la variable <replaceable>extra_args</replaceable>. - -</para> - </sect3> - </sect2> diff --git a/ca/boot-installer/mipsel.xml b/ca/boot-installer/mipsel.xml index 6beaee778..652203860 100644 --- a/ca/boot-installer/mipsel.xml +++ b/ca/boot-installer/mipsel.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 35612 --> +<!-- original version: 59840 --> <sect2 arch="mipsel" id="boot-tftp"><title>Arrencada amb TFTP</title> @@ -28,8 +28,7 @@ amb la instal·lació. Via la consola sèrie: Utilitzant un cable de mòdem nul, podeu connectar al port sèrie de la vostra màquina Cobalt (utilitzant 115200 bps) i fent -la instal·lació d'aquesta forma. Aquesta opció no està disponible amb les -màquines Qube 2700 (Qube1) ja que no disposen de port sèrie. +la instal·lació d'aquesta forma. </para></listitem> </itemizedlist> @@ -37,35 +36,6 @@ màquines Qube 2700 (Qube1) ja que no disposen de port sèrie. </para> </sect3> - <sect3> -<!-- Note to translators: this is the same section as in mips.xml --> - <title>Arrencada amb TFTP en Broadcom BCM91250A i BCM91480B</title> -<para> - -En plaques d'avaluació Broadcom BCM91250A i BCM91480B, haureu de -carregar el carregador d'arrencada SiByl, i aquest s'encarregarà -aleshores d'iniciar l'instal·lador de Debian. En la majoria de casos, -primer obtindreu l'adreça IP mitjançant DHCP, però també és possible -configurar una adreça estàtica. Per usar DHCP, podeu introduir l'ordre -següent a l'indicador CFE: - -<informalexample><screen> -ifconfig eth0 -auto -</screen></informalexample> - -Una vegada heu obtingut una adreça IP, podeu carregar SiByl amb l'ordre -següent: - -<informalexample><screen> -boot 192.168.1.1:/boot/sibyl -</screen></informalexample> - -Haureu de substituir l'adreça IP de l'exemple pel nom o l'adreça del -vostre servidor TFTP. Tan bon punt s'executi l'ordre, l'instal·lador -es carregarà automàticament. - -</para> -</sect3> </sect2> <sect2 arch="mipsel"><title>Paràmetres d'arrencada</title> @@ -82,17 +52,4 @@ servidor NFS i afegir els vostres paràmetres a la variable </para> </sect3> - <sect3> -<!-- Note to translators: this is the same section as in mips.xml --> - <title>Arrencada amb TFTP en Broadcom BCM91250A i BCM91480B</title> -<para> - -No podeu passar cap paràmetre d'arrencada directament des de -l'indicador CFE. En comptes d'això, haureu d'editar el fitxer -<filename>/boot/sibyl.conf</filename> al servidor TFTP i afegir els -paràmetres desitjats a la variable <replaceable>extra_args</replaceable>. - -</para> - </sect3> - </sect2> diff --git a/ca/boot-installer/sparc.xml b/ca/boot-installer/sparc.xml index 0c4fc4e39..652369c21 100644 --- a/ca/boot-installer/sparc.xml +++ b/ca/boot-installer/sparc.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 48719 --> +<!-- original version: 58021 --> <sect2 arch="sparc" id="boot-tftp"><title>Arrencada amb el TFTP</title> @@ -12,7 +12,8 @@ màquina que s'està instal·lant (vegeu <xref linkend="invoking-openboot"/>). Utilitzeu l'ordre <userinput>boot net</userinput> per arrencar des d'un servidor TFTP i RARP, o proveu <userinput>boot net:bootp</userinput> o <userinput>boot net:dhcp</userinput> per arrencar des d'un servidor TFTP i -BOOTP o DHCP. +BOOTP o DHCP. Podeu passar paràmetres d'arrencada addicionals a &d-i; al +final de l'ordre <userinput>boot</userinput>. </para> </sect2> diff --git a/ca/install-methods/boot-usb-files.xml b/ca/install-methods/boot-usb-files.xml index f3709d703..0bb2d6cd3 100644 --- a/ca/install-methods/boot-usb-files.xml +++ b/ca/install-methods/boot-usb-files.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 56442 --> +<!-- original version: 57590 --> <sect1 condition="bootable-usb" id="boot-usb-files"> <title>Preparació dels fitxers per arrencar amb el llapis de memòria USB</title> diff --git a/ca/install-methods/download/arm.xml b/ca/install-methods/download/arm.xml index 68a4e94db..833fe8c8a 100644 --- a/ca/install-methods/download/arm.xml +++ b/ca/install-methods/download/arm.xml @@ -1,27 +1,7 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 55541 --> +<!-- original version: 61346 --> - <sect3 arch="arm" id="netwinder-install-files"> - <title>Fitxers d'instal·lació del Netwinder</title> -<para> - -La manera més fàcil d'arrencar un Netwinder és a traves de la xarxa, -fent servir la imatge de TFTP proveïda &netwinder-boot-img;. - -</para> - </sect3> - - <sect3 arch="arm" id="cats-install-files"> - <title>Fitxers d'instal·lació del CATS</title> -<para> - -CATS es pot arrencar ja sigui mitjançant la xarxa o des del CD-ROM. Podeu -obtenir el nucli i la imatge initrd des de &cats-boot-img;. - -</para> - </sect3> - <sect3 arch="arm" id="nslu2-install-files"> <title>Fitxers d'instal·lació de l'NSLU2</title> <para> @@ -86,9 +66,22 @@ obtenir a &mv2120-firmware-img;. <title>Fitxers d'instal·lació del QNAP Turbo Station</title> <para> -QNAP Turbo Station (TS-109, TS-209 i TS-409) requereix un nucli i un ramdisk -que podeu obtenir a &qnap-orion-firmware-img;. Es proporciona un guió per escriure -aquestes imatges a la memòria flaix. +Els fitxers d'instal·lació per a QNAP Turbo Station consisteixen en un nucli +i un ramdisk així com un guió per escriure aquestes imatges a la memòria +flaix. Podeu obtenir els fitxers d'instal·lació per a QNAP TS-109 i TS-209 +de &qnap-orion-firmware-img; i per a QNAP TS-110, TS-119, TS-210, TS-219, +i TS-219P de &qnap-kirkwood-firmware-img;. + +</para> + </sect3> + + <sect3 arch="arm" id="marvell-install-files"> + <title>Fitxers d'instal·lació de SheevaPlug i OpenRD</title> +<para> + +Els fitxers d'instal·lació per als dispositius Marvell SheevaPlug i OpenRD +consisteixen en un nucli i un initrd per a U-Boot. Podeu obtenir aquests +fitxers de &kirkwood-marvell-firmware-img;. </para> </sect3> diff --git a/ca/install-methods/install-tftp.xml b/ca/install-methods/install-tftp.xml index 318da5f56..be9f3abcb 100644 --- a/ca/install-methods/install-tftp.xml +++ b/ca/install-methods/install-tftp.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 56425 --> +<!-- original version: 62454 --> <sect1 condition="supports-tftp" id="install-tftp"> <title>Preparació dels fitxers per a l'arrencada en xarxa TFTP</title> @@ -55,34 +55,33 @@ SunOS 4.x, el SunOS 5.x (i.e. Solaris), i el GNU/Linux. <note arch="x86"><para> -El mètode PXE d'arrencada TFTP, o entorn d'execució d'arrencada prèvia, -requereix un servidor TFTP que permeta l'ús de <userinput>tsize</userinput>. -En un servidor &debian;, els paquets <classname>atftpd</classname> i -<classname>tftpd-hpa</classname> són adients; és recomanable el -<classname>tftpd-hpa</classname>. +Per a un servidor &debian; es recomana <classname>tftpd-hpa</classname>. +Ha estat escrit pel mateix autor del carregador d'arrencada +<classname>syslinux</classname> i és per tant el que menys problemes +deuria de donar. Una bona alternativa és <classname>atftpd</classname>. </para></note> </para> &tftp-rarp.xml; -&tftp-bootp.xml; &tftp-dhcp.xml; +&tftp-bootp.xml; <sect2 id="tftpd"> <title>Habilitació del servidor TFTP</title> <para> Per a posar en marxa el servidor TFTP, assegureu-vos primer que teniu -activat el <command>tftpd</command>. Per fer-ho, el fitxer -<filename>/etc/inetd.conf</filename> ha de tenir quelcom semblant a la -línia següent: +activat el <command>tftpd</command>. -<informalexample><screen> -tftp dgram udp wait nobody /usr/sbin/tcpd in.tftpd /tftpboot -</screen></informalexample> +</para><para> -Els paquets Debian solen configurar-ho per defecte correctament. +En el cas de <classname>tftpd-hpa</classname> hi ha dues formes d'executar el +servei. Por ser iniciat sota demanda pel dimoni <classname>inetd</classname> +del sistema, o es pot configurar per a executar com un dimoni independent. +El mètode a emprar és seleccionat en instal·lar el paquet i pot ser canviat +reconfigurant aquest. </para> <note><para> @@ -99,10 +98,6 @@ conseqüència. </para></note> <para> -Vegeu el fitxer <filename>/etc/inetd.conf</filename> i recordeu el directori -que s'utilitza com a paràmetre del <command>in.tftpd</command><footnote> - -<para> Totes les alternatives de l'<command>in.tftpd</command> que hi ha a Debian per defecte haurien d'enregistrar les peticions TFTP al registre del sistema. Algunes d'elles suporten un paràmetre <userinput>-v</userinput> @@ -110,14 +105,6 @@ per mostrar una sortida més detallada. Es recomana que comproveu aquests missatges registrats en el cas que patiu problemes d'arrencada com a punt d'inici al diagnòstic de la causa dels problemes. -</para> - -</footnote>; ho necessitareu després. -Si heu canviat <filename>/etc/inetd.conf</filename>, haureu de notificar-ho -al procés <command>inetd</command> que s'està executant. En màquines Debian, -executeu <userinput>/etc/init.d/inetd reload</userinput>; en d'altres, -esbrineu la identitat (ID) del procés <command>inetd</command> i executeu -<userinput>kill -HUP <replaceable>pid-d'inetd</replaceable></userinput>. </para><para arch="mips"> @@ -259,16 +246,6 @@ fitxer TFTP. Es dóna o com a <userinput>bf=</userinput> en </para> </sect3> - <sect3 arch="mips"> - <title>Arrencada TFTP dels Broadcom BCM91250A i BCM91480B</title> -<para> - -No cal que configureu el DHCP de manera especial perquè passareu el -camí complet del fitxer per carregar-lo al CFE. - -</para> - </sect3> - </sect2> <!-- FIXME: commented out since it seems too old to be usable and a current diff --git a/ca/install-methods/tftp/bootp.xml b/ca/install-methods/tftp/bootp.xml index b2dd3b635..28e905acb 100644 --- a/ca/install-methods/tftp/bootp.xml +++ b/ca/install-methods/tftp/bootp.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 43558 --> +<!-- original version: 59293 --> <sect2 condition="supports-bootp" id="tftp-bootp"> @@ -60,9 +60,10 @@ Per altra banda, configurar el BOOTP amb el <command>dhcpd</command> d'ISC és molt fàcil, ja que considera els clients BOOTP com un cas un poc especial de clients de DHCP. A algunes arquitectures necessitareu d'una configuració complexa per arrencar els clients via BOOTP. Si aquest és el vostre cas, -llegiu la secció <xref linkend="dhcpd"/>. En aquest cas, ho aconseguireu +llegiu la secció <xref linkend="dhcpd"/>. Altrament, ho aconseguireu de forma senzilla afegint la directiva <userinput>allow bootp</userinput> -al bloc de configuració per la xarxa que conté el client, i reiniciar el +al bloc de configuració per la xarxa que conté el client al fitxer +<filename>/etc/dhcp3/dhcpd.conf</filename>, i reiniciant el <command>dhcpd</command> amb <userinput>/etc/init.d/dhcpd3-server restart</userinput>. </para> diff --git a/ca/install-methods/tftp/rarp.xml b/ca/install-methods/tftp/rarp.xml index 18d71ed91..465341129 100644 --- a/ca/install-methods/tftp/rarp.xml +++ b/ca/install-methods/tftp/rarp.xml @@ -1,6 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 39897 --> - +<!-- original version: 62401 --> <sect2 condition="supports-rarp" id="tftp-rarp"> <title>Configuració d'un servidor RARP</title> @@ -14,7 +13,7 @@ Si no sabeu aquesta informació, podeu utilitzar l'ordre OpenBoot <userinput>.enet-addr</userinput>, o </phrase> arrencar amb el mode de <quote>recuperació</quote> (es a dir des del disquet -de recuperació) i utilitzar l'ordre <userinput>/sbin/ifconfig eth0</userinput>. +de recuperació) i utilitzar l'ordre <userinput>ip addr show dev eth0</userinput>. </para><para> diff --git a/ca/using-d-i/modules/clock-setup-finish.xml b/ca/using-d-i/modules/clock-setup-finish.xml index fdab24c03..aed89a156 100644 --- a/ca/using-d-i/modules/clock-setup-finish.xml +++ b/ca/using-d-i/modules/clock-setup-finish.xml @@ -1,7 +1,7 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 50618 --> +<!-- original version: 61133 --> - <sect3 id="system-clock"> + <sect3 arch="not-s390" id="system-clock"> <title>Configuració del rellotge del sistema</title> <para> diff --git a/ca/using-d-i/modules/clock-setup.xml b/ca/using-d-i/modules/clock-setup.xml index 23e9611ce..cfc11b3fd 100644 --- a/ca/using-d-i/modules/clock-setup.xml +++ b/ca/using-d-i/modules/clock-setup.xml @@ -1,10 +1,10 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 50618 --> +<!-- original version: 61405 --> <sect3 id="clock-setup"> - <title>Configuració del rellotge</title> + <title>Configuració del rellotge i el fus horari</title> -<para> +<para arch="not-s390"> En primer lloc l'instal·lador intentarà connectar-se a un servidor d'hora d'Internet (utilitzant el protocol <firstterm>NTP</firstterm>) per tal de @@ -13,6 +13,10 @@ l'hora i data obtingudes del rellotge del sistema en el moment d'arrencar l'instal·lador són correctes. No és possible establir l'hora del sistema manualment durant el procés d'instal·lació. +</para><para arch="s390"> + +L'instal·lador no modificarà el rellotge del sistema a la plataforma s390. + </para> &module-tzsetup.xml; diff --git a/ca/using-d-i/modules/network-console.xml b/ca/using-d-i/modules/network-console.xml index acf8da0d2..86c72918f 100644 --- a/ca/using-d-i/modules/network-console.xml +++ b/ca/using-d-i/modules/network-console.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 56141 --> +<!-- original version: 62714 --> <sect3 id="network-console"> <title>Instal·lació a través de la xarxa</title> @@ -39,8 +39,8 @@ continuació veureu una pantalla d'entrada que us instruirà a entrar remotament com a usuari <emphasis>installer</emphasis> i la contrasenya que acabeu de proporcionar. Un altre detall important que s'ha de tenir en compte en aquest punt és l'empremta digital del sistema. Caldrà -transferir-la de manera segura a la <quote>persona encarregada de -continuar amb la instal·lació remota</quote>. +transferir-la de manera segura a la persona encarregada de continuar amb +la instal·lació remota. </para><para> diff --git a/ca/using-d-i/modules/tzsetup.xml b/ca/using-d-i/modules/tzsetup.xml index 61ca7b69a..c102d0c69 100644 --- a/ca/using-d-i/modules/tzsetup.xml +++ b/ca/using-d-i/modules/tzsetup.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 50620 --> +<!-- original version: 61447 --> <!-- As tzsetup is invoked from inside clock-setup, this is not a separate section --> @@ -8,11 +8,18 @@ Depenent de la localització seleccionada anteriorment durant el procés d'instal·lació, pot ser que se us mostri una llista de zones horàries -rellevants a aquesta localització. Si la vostra localització només en té una, +rellevants a aquesta localització. Si la vostra localització només en té +una i esteu realitzant una instal·lació predeterminada, no se us preguntarà res i el sistema assumirà aquesta zona horària. </para><para> +Al mode expert o quan instal·leu amb prioritat mitjana, tindreu l'opció +addicional d'escollir el <quote>Temps Universal Coordinat</quote> (UTC) +com a zona horària. + +</para><para> + Si per algun motiu voleu establir una zona horària que <emphasis>no</emphasis> coincideixi amb la localització seleccionada, hi ha dues opcions. @@ -51,7 +58,7 @@ vàlid, per exemple <userinput>Europe/London</userinput> o <para> -Per instal·lacions automatitzades, el fus horari també es pot establir -mitjançant una configuració prèvia. +Per instal·lacions automatitzades, podeu establir el fus horari a qualsevol +valor mitjançant una configuració prèvia. </para> diff --git a/ca/using-d-i/using-d-i.xml b/ca/using-d-i/using-d-i.xml index 9c7e57929..16e7907c6 100644 --- a/ca/using-d-i/using-d-i.xml +++ b/ca/using-d-i/using-d-i.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 56428 --> +<!-- original version: 61189 --> <chapter id="d-i-intro"><title>Utilització de l'instal·lador de Debian</title> @@ -90,6 +90,12 @@ desplaçar la llista per seccions. La <keycap>barra espaiadora</keycap> selecciona un objecte com un quadre de verificació. Utilitzeu la tecla &enterkey; per activar les eleccions. +</para><para> + +Alguns diàlegs ofereixen informació addicional d'ajuda. Açò s'indicarà +mostrant a l'última línia de la pantalla que podeu accedir a la informació +d'ajuda prement la tecla <keycap>F1</keycap>. + </para><para arch="s390"> L'S/390 no suporta consoles virtuals. Podeu obrir una segona i tercera sessions diff --git a/ca/welcome/what-is-linux.xml b/ca/welcome/what-is-linux.xml index 4c56b7d7d..bc5c5a11a 100644 --- a/ca/welcome/what-is-linux.xml +++ b/ca/welcome/what-is-linux.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 45186 --> +<!-- original version: 61187 --> <sect1 id="what-is-linux"> <title>Què és GNU/Linux?</title> @@ -69,10 +69,9 @@ de Linux International. </para><para> En Linus Torvalds segueix coordinant el treball de centenars de -desenvolupadors amb l'ajuda d'alguns col·laboradors de confiança. -Hi ha un excel·lent resum setmanal de les discussions de la llista -de correu del <userinput>nucli Linux</userinput> a -<ulink url="&url-kernel-traffic;">Kernel Traffic</ulink>. També podeu +desenvolupadors amb l'ajuda d'alguns mantenidors de subsistemes. +Hi ha un <ulink url="&url-kernel-org;">lloc web oficial</ulink> per al +nucli Linux. També podeu trobar més informació sobre la llista de correu del <userinput>nucli Linux</userinput> a les <ulink url="&url-linux-kernel-list-faq;">PMF de la llista de correu del |