diff options
Diffstat (limited to 'ca/using-d-i')
-rw-r--r-- | ca/using-d-i/modules/base-installer.xml | 17 | ||||
-rw-r--r-- | ca/using-d-i/modules/localechooser.xml | 74 | ||||
-rw-r--r-- | ca/using-d-i/modules/partman.xml | 111 | ||||
-rw-r--r-- | ca/using-d-i/modules/pkgsel.xml | 72 |
4 files changed, 227 insertions, 47 deletions
diff --git a/ca/using-d-i/modules/base-installer.xml b/ca/using-d-i/modules/base-installer.xml index 71d39d3b0..6917db5c3 100644 --- a/ca/using-d-i/modules/base-installer.xml +++ b/ca/using-d-i/modules/base-installer.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 43573 --> +<!-- original version: 62400 --> <para> @@ -24,4 +24,19 @@ per defecte, l'instal·lador elegirà aquell que es correspongui millor amb el maquinari. En modes de prioritat més baixa, podreu elegir a partir d'una llista dels nuclis disponibles. +</para><para> + +Quan el sistema de gestió de paquets instal·le el programari, inclourà per +defecte també els paquets recomanats per aquest. Els paquets recomanats no +són estrictament necessaris per al funcionament essencial del programari +escollit, però el milloren i normalment haurien, en l'opinió dels +mantenidors dels seus paquets, de ser instal·lats amb aquests. + </para> +<note><para> + +Per motius tècnics, la instal·lació dels paquets del sistema base no inclou +la de llurs paquets recomanats. Les indicacions de dalt només s'aplicaran a +partir d'aquest punt del procés d'instal·lació. + +</para></note> diff --git a/ca/using-d-i/modules/localechooser.xml b/ca/using-d-i/modules/localechooser.xml index ef5400531..730af6f83 100644 --- a/ca/using-d-i/modules/localechooser.xml +++ b/ca/using-d-i/modules/localechooser.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 56423 --> +<!-- original version: 61957 --> <sect3 id="localechooser"> @@ -10,7 +10,7 @@ En la majoria dels casos, les primeres qüestions que us apareixeran faran referència a les opcions de localització a utilitzar en la instal·lació i pel sistema instal·lat. Les opcions de localització -consisteixen en l'idioma, el país i el locales. +consisteixen en l'idioma, la ubicació i els locales. </para><para> @@ -21,11 +21,11 @@ l'instal·lador utilitzarà la traducció de l'anglès. </para><para> -El país seleccionat s'utilitzarà posteriorment en el procés d'instal·lació -per seleccionar el fus horari predeterminat i una rèplica apropiada en -funció de la vostra ubicació geogràfica. L'idioma i el país s'utilitzaran -per definir el locale predeterminat del sistema i per ajudar en la -selecció del teclat. +La ubicació geogràfica seleccionada (a sovint un país) s'utilitzarà +posteriorment en el procés d'instal·lació per seleccionar el fus horari +correcte i una rèplica de Debian apropiada pel país indicat. L'idioma i +el país s'utilitzaran per ajudar a determinar el locale predeterminat del +sistema i definir la distribució correcta del teclat. </para><para> @@ -42,36 +42,68 @@ no disposarà del suport per a la localització, ja que el paquet </para><para> -Si heu seleccionant un idioma que està reconegut com a idioma oficial -en més d'un país<footnote> +A continuació se vos demanarà que escolliu una ubicació geogràfica. Si +havíeu escollit un idioma reconegut com a oficial a més d'un país<footnote> <para> - En termes tècnics: en cas que hi hagi múltiples locales per l'idioma amb diferents codis de país. - </para> </footnote>, se us mostrarà una llista amb tan sols eixos països. Per seleccionar un país que no és a la llista, trieu l'opció -<guimenuitem>Altres</guimenuitem> (l'ultima opció). Us trobareu aleshores amb +<guimenuitem>altres</guimenuitem> (l'ultima opció). Us trobareu aleshores amb una llista de continents; seleccionat el continent, arribareu a una llista amb els països rellevants del continent. </para><para> -Si l'idioma tan sols té un país associat amb ell, eixe país es seleccionarà -automàticament. En eixe cas tan sols es pot seleccionar un país diferent -baixant la prioritat de debconf a «medium», seguit de tornar a fer la selecció -de l'idioma al menú principal de l'instal·lador. +Si l'idioma tan sols té un país associat amb ell, es mostrarà una llista +de països del continent o regió on es troba el país, que estarà marcat per +defecte. Empreu l'opció <guibutton>Enrere</guibutton> per a escollir un +país d’un altre continent. + +</para><note><para> + +És important que escolliu el país on viviu o on vos trobeu perquè determina +el fus horari que es configurarà al sistema instal·lat. + +</para></note><para> + +Si heu escollit una combinació d'idioma i país per al qual no hi ha cap +locale definit, i existeixen múltiples locales per a l'idioma, l'instal·lador +vos permetrà escollir quin d'aquests locales preferiu com a locale +predeterminat del sistema instal·lat<footnote> + +<para> +Amb la prioritat mitjana i baixa sempre podreu escollir el vostre locale +preferit entre aquells disponibles per a l'idioma escollit (si n'hi ha més +d'un). +</para> + +</footnote>. A la resta dels casos s'escollirà un locale per defecte basat +en l'idioma i país escollits. + +</para><para> + +Tot locale predeterminat escollit com es descriu al paràgraf de dalt emprarà +<firstterm>UTF-8</firstterm> com a codificació de caràcters. </para><para> -Se seleccionarà un locale predeterminat en funció de l'idioma i país -seleccionats. -Si esteu en una instal·lació de prioritat mitjana o baixa, podreu -seleccionar un locale predeterminat diferent i seleccionar locales -addicionals a generar pel sistema instal·lat. +Si esteu instal·lant amb una prioritat baixa, se vos donarà l'opció +d'escollir locales addicionals, incloent els anomenats locales +<quote>tradicionals</quote><footnote> + +<para> +Els locales tradicionals són aquells que no empren UTF-8, sinó un dels +estàndards més antics per a la codificació de caràcters com ISO 8859-1 +(emprat pels idiomes de l'Europa occidental) o EUC-JP (emprat pel Japonés). +</para> + +</footnote>, a generar per al sistema instal·lat. En aquest cas, se vos +preguntarà quin dels locales escollits voleu que siga el locale predeterminat +per al sistema instal·lat. </para> </sect3> diff --git a/ca/using-d-i/modules/partman.xml b/ca/using-d-i/modules/partman.xml index 5e5486302..f8c9c25b4 100644 --- a/ca/using-d-i/modules/partman.xml +++ b/ca/using-d-i/modules/partman.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 61147 --> +<!-- original version: 62932 --> <para> @@ -33,6 +33,115 @@ escolliu l'opció <guimenuitem>Manual</guimenuitem> del menú. </para> + <sect3 id="partman-fs"> + <title>Opcions per a la creació de particions</title> +<para> + +L'eina de particionat emprada per &d-i; és bastant versàtil. Permet crear +molts esquemes de particionat diferents fent servir diverses taules de +particions, sistemes de fitxers i dispositius de blocs avançats. + +</para><para> + +Les opcions disponibles de fet depenen principalment de l'arquitectura, +però també d'altres factors. Per exemple, en sistemes amb una memòria +interna limitada algunes opcions no estan disponibles. Els valors per +defecte també varien. El tipus de taula de particions emprada per defecte +pot diferir per exemple entre discs de gran capacitat i altres de més +menuts. Algunes opcions només poden ser canviades en instal·lar amb un +nivell mitjà o baix de prioritat de Debconf; amb prioritats majors +s'empraran valors per defecte adequats. + +</para><para> + +L’instal·lador ofereix diverses formes de creació avançada de partcions +i ús de dispositius d'emmagatzematge, que a sovint poder ser combinats. + +<itemizedlist> + <listitem><para> + <emphasis>Gestor de volums lògics (LVM)</emphasis> + </para></listitem> + <listitem arch="not-s390"><para> + <emphasis>RAID per programari</emphasis> + </para><para> + S'admeten els nivells de RAID 0, 1, 4, 5, 6 i 10. + </para></listitem> + <listitem><para> + <emphasis>Xifrat</emphasis> + </para></listitem> + <listitem arch="x86"><para> + <emphasis>RAID d'ATA sèrie</emphasis> (emprant <classname>dmraid</classname>) + </para><para> + També anomenat <quote>RAID fals</quote> o <quote>RAID de BIOS</quote>. + De moment, la funció de RAID d'ATA sèrie només està disponible si + s'habilita en arrencar l'instal·lador. Podeu trobar més informació + <ulink url="&url-d-i-sataraid;">al nostre wiki</ulink>. + </para></listitem> + <listitem><para> + <emphasis>Multipath</emphasis> (experimental) + </para><para> + Vegeu <ulink url="&url-d-i-multipath;">el nostre wiki</ulink> per a més + informació. De moment, la funció «multipath» només està disponible si + s'habilita en arrencar l'instal·lador. + </para></listitem> +</itemizedlist> + +</para><para> + +S'admeten els sistemes de fitxers següents. + +<itemizedlist> + <listitem><para> + <phrase arch="arm;mipsel"><emphasis>ext2r0</emphasis>,</phrase> + <emphasis>ext2</emphasis>, + <emphasis>ext3</emphasis>, + <emphasis>ext4</emphasis> + </para><para> + El sistema de fitxers escollit per defecte en la majora dels casos és + ext3; per a la partició <filename>/boot</filename> s'escollirà ext2 + per defecte en crear les particions de forma guiada. + </para></listitem> + <listitem><para> + <emphasis>jfs</emphasis> (no disponible en totes les arquitectures) + </para></listitem> + <listitem><para> + <emphasis>xfs</emphasis> (no disponible en totes les arquitectures) + </para></listitem> + <listitem><para> + <emphasis>reiserfs</emphasis> (opcional; no disponible en totes les arquitectures) + </para><para> + El sistema de fitxers Reiser ja no està disponible per defecte. Quan + l'instal·lador funciona amb una prioritat mitjana o baixa de Debconf, + podeu habilitar-lo escollint el component + <classname>partman-reiserfs</classname>. Només s'admet la versió 3 del + protocol. + </para></listitem> + <listitem arch="arm"><para> + <emphasis>jffs2</emphasis> + </para><para> + S'empra en alguns sistemes per a llegir la memòria flaix. No es poden + crear noves particions jffs2. + </para></listitem> + <listitem arch="x86"><para> + <emphasis>qnx4</emphasis> + </para><para> + Se'n reconeixen les particions existents i és possible assignar-los + punts de muntatge. No es poden crear noves particions qnx4. + </para></listitem> + <listitem><para> + <emphasis>FAT16</emphasis>, <emphasis>FAT32</emphasis> + </para></listitem> + <listitem arch="x86;ia64"><para> + <emphasis>NTFS</emphasis> (només lectura) + </para><para> + Es pot canviar la mida de les particions NTFS existents i és possible + assignar-los punts de muntatge. No es poden crear noves particions NTFS. + </para></listitem> +</itemizedlist> + +</para> + </sect3> + <sect3 id="partman-auto"> <title>Fer particions de forma guiada</title> <para> diff --git a/ca/using-d-i/modules/pkgsel.xml b/ca/using-d-i/modules/pkgsel.xml index 8ccb027e9..9c1837996 100644 --- a/ca/using-d-i/modules/pkgsel.xml +++ b/ca/using-d-i/modules/pkgsel.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 56511 --> +<!-- original version: 58649 --> <sect3 id="pkgsel"> <title>Selecció i instal·lació de programari</title> @@ -48,12 +48,17 @@ aquestes seleccions, podeu desseleccionar les tasques. Fins i tot podeu optar per no instal·lar cap tasca en aquest punt. </para> -<note><para> +<tip><para> + +En la interfície d'usuari estàndard de l'instal·lador, podeu emprar la barra +espaiadora per a canviar l'estat de selecció d'una tasca. -<!-- TODO: Explain the "Standard system" task first --> +</para></tip> +<note><para> -A no ser que estigueu utilitzant els CD especials per a KDE o Xfce, la tasca -<quote>Entorn d'escriptori</quote> instal·larà l'entorn d'escriptori GNOME. +A no ser que estigueu utilitzant els CD especials per a KDE o Xfce/LXDE, la +tasca <quote>Entorn d'escriptori</quote> instal·larà l'entorn d'escriptori +GNOME. </para><para> @@ -62,20 +67,29 @@ la instal·lació. Per altra banda, <emphasis>podeu</emphasis> fer que el %d-i; instal·li un entorn d'escriptori KDE en comptes de GNOME utilitzant la configuració prèvia (vegeu <xref linkend="preseed-pkgsel"/>) o afegint el paràmetre <literal>desktop=kde</literal> a l'indicador d'arrencada quan -s'inicia l'instal·lador. Alternativament l'entorn d'escriptori més lleuger -Xfce es pot seleccionar utilitzant <literal>desktop=xfce</literal>. +s'inicia l'instal·lador. Alternativament els entorns d'escriptori més lleugers +Xfce i LXDE es poden seleccionar utilitzant <literal>desktop=xfce</literal> o +<literal>desktop=lxde</literal>. -</para><para> +</para><para arch="x86"> -D'altra banda, tan sols funcionarà si els paquets que fan falta pel KDE o -Xfce estan disponibles. Si esteu fent la instal·lació utilitzant una imatge -completa del CD, aleshores necessitareu descarregar-los des d'una rèplica, -ja que la majoria dels paquets estan inclosos als últims CD; aquesta forma -d'instal·lar el KDE o Xfce funcionarà bé si utilitzeu una imatge de DVD o -qualsevol altre mètode d'instal·lació. +Algunes imatges de CD (businesscard, netinst i DVD) també permeten escollir +l'entorn d'escriptori desitjat des del menú d'arrencada gràfic. Escolliu +l'entrada <quote>Opcions avançades</quote> del menú principal i busqueu +<quote>Entorns d'escriptori alternatius</quote>. </para><para> +D'altra banda, tan sols funcionarà si els paquets que calen per a l'entorn +d'escriptori desitjat estan disponibles. Si esteu fent la instal·lació +utilitzant una imatge completa del CD, aleshores necessitareu descarregar-los +des d'una rèplica, ja que la majoria dels paquets estan inclosos als +últims CD; aquesta forma d'instal·lar el KDE, Xfce o LXDE funcionarà bé +si utilitzeu una imatge de DVD o qualsevol altre mètode d'instal·lació. + +</para></note> +<para> + Les diferents tasques de servidor instal·laran el programari mes o menys d'aquesta manera. Servidor DNS: <classname>bind9</classname>; @@ -86,8 +100,25 @@ Servidor d'impressió: <classname>cups</classname>; Base de dades SQL: <classname>postgresql</classname>; Servidor web: <classname>apache</classname>. -</para></note> -<para> +</para><para> + +La tasca <quote>Sistema estàndard</quote> instal·larà tots els paquets que +tinguen una prioritat <quote>estàndard</quote>. Açò inclou moltes utilitats +comunes que es solen trobar a qualsevol sistema Linux o Unix. Hauríeu de +mantenir seleccionada aquesta tasca excepte si sabeu el que feu i voleu un +sistema realment mínim. + +</para><para> + +Si durant la selecció d'idioma heu escollit un locale predeterminat diferent +de <quote>C</quote>, <command>tasksel</command> comprovarà si hi ha tasques +de localització definides per a aqueix locale i provarà d'instal·lar +automàticament els paquets de localització rellevants. Açò inclou, per +exemple, els paquets que continguen llistes de paraules o tipus de lletra +especials per al vostre idioma. Si heu seleccionat un entorn d'escriptori, +també n'instal·larà els paquets de localització apropiats (si n'hi ha). + +</para><para> Una vegada seleccionades les tasques desitjades, premeu el botó &BTN-CONT;. En aquest punt, l'<command>aptitude</command> instal·larà els paquets @@ -95,14 +126,7 @@ necessaris per a les tasques seleccionades. Si algun programa en particular necessita més informació per part de l'usuari, aquesta es sol·licitarà durant el procés d'instal·lació. -</para> -<note><para> - -A la interfície d'usuari estàndard de l'instal·lador, podeu utilitzar la -barra espaiadora per canviar la selecció d'una tasca. - -</para></note> -<para> +</para><para> Heu de ser conscients, que especialment, la tasca d'escriptori és molt gran. Especialment si esteu instal·lant des d'un CD-ROM normal en combinació amb |