summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/ca/using-d-i
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'ca/using-d-i')
-rw-r--r--ca/using-d-i/modules/base-installer.xml17
-rw-r--r--ca/using-d-i/modules/localechooser.xml74
-rw-r--r--ca/using-d-i/modules/partman.xml111
-rw-r--r--ca/using-d-i/modules/pkgsel.xml72
4 files changed, 227 insertions, 47 deletions
diff --git a/ca/using-d-i/modules/base-installer.xml b/ca/using-d-i/modules/base-installer.xml
index 71d39d3b0..6917db5c3 100644
--- a/ca/using-d-i/modules/base-installer.xml
+++ b/ca/using-d-i/modules/base-installer.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 43573 -->
+<!-- original version: 62400 -->
<para>
@@ -24,4 +24,19 @@ per defecte, l'instal·lador elegirà aquell que es correspongui millor amb el
maquinari. En modes de prioritat més baixa, podreu elegir a partir d'una
llista dels nuclis disponibles.
+</para><para>
+
+Quan el sistema de gestió de paquets instal·le el programari, inclourà per
+defecte també els paquets recomanats per aquest. Els paquets recomanats no
+són estrictament necessaris per al funcionament essencial del programari
+escollit, però el milloren i normalment haurien, en l'opinió dels
+mantenidors dels seus paquets, de ser instal·lats amb aquests.
+
</para>
+<note><para>
+
+Per motius tècnics, la instal·lació dels paquets del sistema base no inclou
+la de llurs paquets recomanats. Les indicacions de dalt només s'aplicaran a
+partir d'aquest punt del procés d'instal·lació.
+
+</para></note>
diff --git a/ca/using-d-i/modules/localechooser.xml b/ca/using-d-i/modules/localechooser.xml
index ef5400531..730af6f83 100644
--- a/ca/using-d-i/modules/localechooser.xml
+++ b/ca/using-d-i/modules/localechooser.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 56423 -->
+<!-- original version: 61957 -->
<sect3 id="localechooser">
@@ -10,7 +10,7 @@
En la majoria dels casos, les primeres qüestions que us apareixeran
faran referència a les opcions de localització a utilitzar en la
instal·lació i pel sistema instal·lat. Les opcions de localització
-consisteixen en l'idioma, el país i el locales.
+consisteixen en l'idioma, la ubicació i els locales.
</para><para>
@@ -21,11 +21,11 @@ l'instal·lador utilitzarà la traducció de l'anglès.
</para><para>
-El país seleccionat s'utilitzarà posteriorment en el procés d'instal·lació
-per seleccionar el fus horari predeterminat i una rèplica apropiada en
-funció de la vostra ubicació geogràfica. L'idioma i el país s'utilitzaran
-per definir el locale predeterminat del sistema i per ajudar en la
-selecció del teclat.
+La ubicació geogràfica seleccionada (a sovint un país) s'utilitzarà
+posteriorment en el procés d'instal·lació per seleccionar el fus horari
+correcte i una rèplica de Debian apropiada pel país indicat. L'idioma i
+el país s'utilitzaran per ajudar a determinar el locale predeterminat del
+sistema i definir la distribució correcta del teclat.
</para><para>
@@ -42,36 +42,68 @@ no disposarà del suport per a la localització, ja que el paquet
</para><para>
-Si heu seleccionant un idioma que està reconegut com a idioma oficial
-en més d'un país<footnote>
+A continuació se vos demanarà que escolliu una ubicació geogràfica. Si
+havíeu escollit un idioma reconegut com a oficial a més d'un país<footnote>
<para>
-
En termes tècnics: en cas que hi hagi múltiples locales per l'idioma amb
diferents codis de país.
-
</para>
</footnote>, se us mostrarà una llista amb tan sols eixos països. Per
seleccionar un país que no és a la llista, trieu l'opció
-<guimenuitem>Altres</guimenuitem> (l'ultima opció). Us trobareu aleshores amb
+<guimenuitem>altres</guimenuitem> (l'ultima opció). Us trobareu aleshores amb
una llista de continents; seleccionat el continent, arribareu a una llista amb
els països rellevants del continent.
</para><para>
-Si l'idioma tan sols té un país associat amb ell, eixe país es seleccionarà
-automàticament. En eixe cas tan sols es pot seleccionar un país diferent
-baixant la prioritat de debconf a «medium», seguit de tornar a fer la selecció
-de l'idioma al menú principal de l'instal·lador.
+Si l'idioma tan sols té un país associat amb ell, es mostrarà una llista
+de països del continent o regió on es troba el país, que estarà marcat per
+defecte. Empreu l'opció <guibutton>Enrere</guibutton> per a escollir un
+país d’un altre continent.
+
+</para><note><para>
+
+És important que escolliu el país on viviu o on vos trobeu perquè determina
+el fus horari que es configurarà al sistema instal·lat.
+
+</para></note><para>
+
+Si heu escollit una combinació d'idioma i país per al qual no hi ha cap
+locale definit, i existeixen múltiples locales per a l'idioma, l'instal·lador
+vos permetrà escollir quin d'aquests locales preferiu com a locale
+predeterminat del sistema instal·lat<footnote>
+
+<para>
+Amb la prioritat mitjana i baixa sempre podreu escollir el vostre locale
+preferit entre aquells disponibles per a l'idioma escollit (si n'hi ha més
+d'un).
+</para>
+
+</footnote>. A la resta dels casos s'escollirà un locale per defecte basat
+en l'idioma i país escollits.
+
+</para><para>
+
+Tot locale predeterminat escollit com es descriu al paràgraf de dalt emprarà
+<firstterm>UTF-8</firstterm> com a codificació de caràcters.
</para><para>
-Se seleccionarà un locale predeterminat en funció de l'idioma i país
-seleccionats.
-Si esteu en una instal·lació de prioritat mitjana o baixa, podreu
-seleccionar un locale predeterminat diferent i seleccionar locales
-addicionals a generar pel sistema instal·lat.
+Si esteu instal·lant amb una prioritat baixa, se vos donarà l'opció
+d'escollir locales addicionals, incloent els anomenats locales
+<quote>tradicionals</quote><footnote>
+
+<para>
+Els locales tradicionals són aquells que no empren UTF-8, sinó un dels
+estàndards més antics per a la codificació de caràcters com ISO&nbsp;8859-1
+(emprat pels idiomes de l'Europa occidental) o EUC-JP (emprat pel Japonés).
+</para>
+
+</footnote>, a generar per al sistema instal·lat. En aquest cas, se vos
+preguntarà quin dels locales escollits voleu que siga el locale predeterminat
+per al sistema instal·lat.
</para>
</sect3>
diff --git a/ca/using-d-i/modules/partman.xml b/ca/using-d-i/modules/partman.xml
index 5e5486302..f8c9c25b4 100644
--- a/ca/using-d-i/modules/partman.xml
+++ b/ca/using-d-i/modules/partman.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 61147 -->
+<!-- original version: 62932 -->
<para>
@@ -33,6 +33,115 @@ escolliu l'opció <guimenuitem>Manual</guimenuitem> del menú.
</para>
+ <sect3 id="partman-fs">
+ <title>Opcions per a la creació de particions</title>
+<para>
+
+L'eina de particionat emprada per &d-i; és bastant versàtil. Permet crear
+molts esquemes de particionat diferents fent servir diverses taules de
+particions, sistemes de fitxers i dispositius de blocs avançats.
+
+</para><para>
+
+Les opcions disponibles de fet depenen principalment de l'arquitectura,
+però també d'altres factors. Per exemple, en sistemes amb una memòria
+interna limitada algunes opcions no estan disponibles. Els valors per
+defecte també varien. El tipus de taula de particions emprada per defecte
+pot diferir per exemple entre discs de gran capacitat i altres de més
+menuts. Algunes opcions només poden ser canviades en instal·lar amb un
+nivell mitjà o baix de prioritat de Debconf; amb prioritats majors
+s'empraran valors per defecte adequats.
+
+</para><para>
+
+L’instal·lador ofereix diverses formes de creació avançada de partcions
+i ús de dispositius d'emmagatzematge, que a sovint poder ser combinats.
+
+<itemizedlist>
+ <listitem><para>
+ <emphasis>Gestor de volums lògics (LVM)</emphasis>
+ </para></listitem>
+ <listitem arch="not-s390"><para>
+ <emphasis>RAID per programari</emphasis>
+ </para><para>
+ S'admeten els nivells de RAID 0, 1, 4, 5, 6 i 10.
+ </para></listitem>
+ <listitem><para>
+ <emphasis>Xifrat</emphasis>
+ </para></listitem>
+ <listitem arch="x86"><para>
+ <emphasis>RAID d'ATA sèrie</emphasis> (emprant <classname>dmraid</classname>)
+ </para><para>
+ També anomenat <quote>RAID fals</quote> o <quote>RAID de BIOS</quote>.
+ De moment, la funció de RAID d'ATA sèrie només està disponible si
+ s'habilita en arrencar l'instal·lador. Podeu trobar més informació
+ <ulink url="&url-d-i-sataraid;">al nostre wiki</ulink>.
+ </para></listitem>
+ <listitem><para>
+ <emphasis>Multipath</emphasis> (experimental)
+ </para><para>
+ Vegeu <ulink url="&url-d-i-multipath;">el nostre wiki</ulink> per a més
+ informació. De moment, la funció «multipath» només està disponible si
+ s'habilita en arrencar l'instal·lador.
+ </para></listitem>
+</itemizedlist>
+
+</para><para>
+
+S'admeten els sistemes de fitxers següents.
+
+<itemizedlist>
+ <listitem><para>
+ <phrase arch="arm;mipsel"><emphasis>ext2r0</emphasis>,</phrase>
+ <emphasis>ext2</emphasis>,
+ <emphasis>ext3</emphasis>,
+ <emphasis>ext4</emphasis>
+ </para><para>
+ El sistema de fitxers escollit per defecte en la majora dels casos és
+ ext3; per a la partició <filename>/boot</filename> s'escollirà ext2
+ per defecte en crear les particions de forma guiada.
+ </para></listitem>
+ <listitem><para>
+ <emphasis>jfs</emphasis> (no disponible en totes les arquitectures)
+ </para></listitem>
+ <listitem><para>
+ <emphasis>xfs</emphasis> (no disponible en totes les arquitectures)
+ </para></listitem>
+ <listitem><para>
+ <emphasis>reiserfs</emphasis> (opcional; no disponible en totes les arquitectures)
+ </para><para>
+ El sistema de fitxers Reiser ja no està disponible per defecte. Quan
+ l'instal·lador funciona amb una prioritat mitjana o baixa de Debconf,
+ podeu habilitar-lo escollint el component
+ <classname>partman-reiserfs</classname>. Només s'admet la versió 3 del
+ protocol.
+ </para></listitem>
+ <listitem arch="arm"><para>
+ <emphasis>jffs2</emphasis>
+ </para><para>
+ S'empra en alguns sistemes per a llegir la memòria flaix. No es poden
+ crear noves particions jffs2.
+ </para></listitem>
+ <listitem arch="x86"><para>
+ <emphasis>qnx4</emphasis>
+ </para><para>
+ Se'n reconeixen les particions existents i és possible assignar-los
+ punts de muntatge. No es poden crear noves particions qnx4.
+ </para></listitem>
+ <listitem><para>
+ <emphasis>FAT16</emphasis>, <emphasis>FAT32</emphasis>
+ </para></listitem>
+ <listitem arch="x86;ia64"><para>
+ <emphasis>NTFS</emphasis> (només lectura)
+ </para><para>
+ Es pot canviar la mida de les particions NTFS existents i és possible
+ assignar-los punts de muntatge. No es poden crear noves particions NTFS.
+ </para></listitem>
+</itemizedlist>
+
+</para>
+ </sect3>
+
<sect3 id="partman-auto">
<title>Fer particions de forma guiada</title>
<para>
diff --git a/ca/using-d-i/modules/pkgsel.xml b/ca/using-d-i/modules/pkgsel.xml
index 8ccb027e9..9c1837996 100644
--- a/ca/using-d-i/modules/pkgsel.xml
+++ b/ca/using-d-i/modules/pkgsel.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 56511 -->
+<!-- original version: 58649 -->
<sect3 id="pkgsel">
<title>Selecció i instal·lació de programari</title>
@@ -48,12 +48,17 @@ aquestes seleccions, podeu desseleccionar les tasques. Fins i tot podeu optar
per no instal·lar cap tasca en aquest punt.
</para>
-<note><para>
+<tip><para>
+
+En la interfície d'usuari estàndard de l'instal·lador, podeu emprar la barra
+espaiadora per a canviar l'estat de selecció d'una tasca.
-<!-- TODO: Explain the "Standard system" task first -->
+</para></tip>
+<note><para>
-A no ser que estigueu utilitzant els CD especials per a KDE o Xfce, la tasca
-<quote>Entorn d'escriptori</quote> instal·larà l'entorn d'escriptori GNOME.
+A no ser que estigueu utilitzant els CD especials per a KDE o Xfce/LXDE, la
+tasca <quote>Entorn d'escriptori</quote> instal·larà l'entorn d'escriptori
+GNOME.
</para><para>
@@ -62,20 +67,29 @@ la instal·lació. Per altra banda, <emphasis>podeu</emphasis> fer que el %d-i;
instal·li un entorn d'escriptori KDE en comptes de GNOME utilitzant la
configuració prèvia (vegeu <xref linkend="preseed-pkgsel"/>) o afegint el
paràmetre <literal>desktop=kde</literal> a l'indicador d'arrencada quan
-s'inicia l'instal·lador. Alternativament l'entorn d'escriptori més lleuger
-Xfce es pot seleccionar utilitzant <literal>desktop=xfce</literal>.
+s'inicia l'instal·lador. Alternativament els entorns d'escriptori més lleugers
+Xfce i LXDE es poden seleccionar utilitzant <literal>desktop=xfce</literal> o
+<literal>desktop=lxde</literal>.
-</para><para>
+</para><para arch="x86">
-D'altra banda, tan sols funcionarà si els paquets que fan falta pel KDE o
-Xfce estan disponibles. Si esteu fent la instal·lació utilitzant una imatge
-completa del CD, aleshores necessitareu descarregar-los des d'una rèplica,
-ja que la majoria dels paquets estan inclosos als últims CD; aquesta forma
-d'instal·lar el KDE o Xfce funcionarà bé si utilitzeu una imatge de DVD o
-qualsevol altre mètode d'instal·lació.
+Algunes imatges de CD (businesscard, netinst i DVD) també permeten escollir
+l'entorn d'escriptori desitjat des del menú d'arrencada gràfic. Escolliu
+l'entrada <quote>Opcions avançades</quote> del menú principal i busqueu
+<quote>Entorns d'escriptori alternatius</quote>.
</para><para>
+D'altra banda, tan sols funcionarà si els paquets que calen per a l'entorn
+d'escriptori desitjat estan disponibles. Si esteu fent la instal·lació
+utilitzant una imatge completa del CD, aleshores necessitareu descarregar-los
+des d'una rèplica, ja que la majoria dels paquets estan inclosos als
+últims CD; aquesta forma d'instal·lar el KDE, Xfce o LXDE funcionarà bé
+si utilitzeu una imatge de DVD o qualsevol altre mètode d'instal·lació.
+
+</para></note>
+<para>
+
Les diferents tasques de servidor instal·laran el programari mes o
menys d'aquesta manera.
Servidor DNS: <classname>bind9</classname>;
@@ -86,8 +100,25 @@ Servidor d'impressió: <classname>cups</classname>;
Base de dades SQL: <classname>postgresql</classname>;
Servidor web: <classname>apache</classname>.
-</para></note>
-<para>
+</para><para>
+
+La tasca <quote>Sistema estàndard</quote> instal·larà tots els paquets que
+tinguen una prioritat <quote>estàndard</quote>. Açò inclou moltes utilitats
+comunes que es solen trobar a qualsevol sistema Linux o Unix. Hauríeu de
+mantenir seleccionada aquesta tasca excepte si sabeu el que feu i voleu un
+sistema realment mínim.
+
+</para><para>
+
+Si durant la selecció d'idioma heu escollit un locale predeterminat diferent
+de <quote>C</quote>, <command>tasksel</command> comprovarà si hi ha tasques
+de localització definides per a aqueix locale i provarà d'instal·lar
+automàticament els paquets de localització rellevants. Açò inclou, per
+exemple, els paquets que continguen llistes de paraules o tipus de lletra
+especials per al vostre idioma. Si heu seleccionat un entorn d'escriptori,
+també n'instal·larà els paquets de localització apropiats (si n'hi ha).
+
+</para><para>
Una vegada seleccionades les tasques desitjades, premeu el botó &BTN-CONT;.
En aquest punt, l'<command>aptitude</command> instal·larà els paquets
@@ -95,14 +126,7 @@ necessaris per a les tasques seleccionades. Si algun programa en particular
necessita més informació per part de l'usuari, aquesta es sol·licitarà
durant el procés d'instal·lació.
-</para>
-<note><para>
-
-A la interfície d'usuari estàndard de l'instal·lador, podeu utilitzar la
-barra espaiadora per canviar la selecció d'una tasca.
-
-</para></note>
-<para>
+</para><para>
Heu de ser conscients, que especialment, la tasca d'escriptori és molt gran.
Especialment si esteu instal·lant des d'un CD-ROM normal en combinació amb