diff options
Diffstat (limited to 'ca/preparing')
-rw-r--r-- | ca/preparing/backup.xml | 30 | ||||
-rw-r--r-- | ca/preparing/bios-setup/i386.xml | 335 | ||||
-rw-r--r-- | ca/preparing/bios-setup/powerpc.xml | 51 | ||||
-rw-r--r-- | ca/preparing/bios-setup/s390.xml | 111 | ||||
-rw-r--r-- | ca/preparing/bios-setup/sparc.xml | 103 | ||||
-rw-r--r-- | ca/preparing/install-overview.xml | 185 | ||||
-rw-r--r-- | ca/preparing/minimum-hardware-reqts.xml | 102 | ||||
-rw-r--r-- | ca/preparing/needed-info.xml | 409 | ||||
-rw-r--r-- | ca/preparing/non-debian-partitioning.xml | 187 | ||||
-rw-r--r-- | ca/preparing/nondeb-part/powerpc.xml | 46 | ||||
-rw-r--r-- | ca/preparing/nondeb-part/sparc.xml | 42 | ||||
-rw-r--r-- | ca/preparing/nondeb-part/x86.xml | 119 | ||||
-rw-r--r-- | ca/preparing/pre-install-bios-setup.xml | 61 | ||||
-rw-r--r-- | ca/preparing/preparing.xml | 22 |
14 files changed, 0 insertions, 1803 deletions
diff --git a/ca/preparing/backup.xml b/ca/preparing/backup.xml deleted file mode 100644 index 96513bd3e..000000000 --- a/ca/preparing/backup.xml +++ /dev/null @@ -1,30 +0,0 @@ -<!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 64829 --> - - <sect1 id="backup"> - <title>Feu còpia de seguretat de les vostres dades!</title> -<para> - -Abans de començar, assegureu-vos de fer còpia de tots els fitxers del -vostre sistema. Si és la primera vegada que instal·leu un sistema operatiu -no natiu al vostre ordinador, és molt probable que necessiteu tornar a partir -el vostre disc per fer espai per &debian-gnu;. Cada vegada que particioneu el -vostre disc, us arrisqueu a perdre tot el que hi ha al disc, independentment -del programa que utilitzeu. Els programes utilitzats a la instal·lació són -molt segurs i tenen molts anys d'ús, però són també molt potents i un moviment -en fals pot costar-vos car. Encara que feu còpia de tot, aneu en compte i -penseu les vostres respostes i accions. Dos minuts de pensar pot estalviar -hores de treball innecessari. - -</para><para> - -Si esteu creant un sistema multi-arrencada, assegureu-vos de tenir els -mitjans de distribució de qualsevol altre sistema operatiu que tingueu a ma. -Especialment si reparticioneu el vostre disc d'arrencada, podríeu trobar-vos -en la situació d'haver de reinstal·lar el carregador del vostre sistema -operatiu, o en altres casos el sistema operatiu complet i tots els arxius -afectats pels canvis a les particions. - -</para> - - </sect1> diff --git a/ca/preparing/bios-setup/i386.xml b/ca/preparing/bios-setup/i386.xml deleted file mode 100644 index fd18147ff..000000000 --- a/ca/preparing/bios-setup/i386.xml +++ /dev/null @@ -1,335 +0,0 @@ -<!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 56425 --> - -<!-- This section is heavily outdated. It only really describes - older BIOSes and not the current situation. Most of it is not - really relevant for AMD64, but a general description would be. - File should be renamed to x86.xml if a more general text is - written. --> - - <sect2 arch="any-x86" id="bios-setup"><title>Invocació del Menú de configuració de la BIOS</title> - -<para> - -La BIOS proveeix les funcions bàsiques que es necessiten per arrencar la -vostra màquina per permetre al vostre sistema operatiu accedir al maquinari. -El vostre sistema probablement proveeix un menú de configuració que s'utilitza -per configurar la BIOS. Abans d'instal·lar, <emphasis>assegureu-vos</emphasis> -que la vostra BIOS està correctament configurada; no fer-ho pot portar a -fallades intermitents que incapacite per instal·lar &debian;. - -</para><para> - -La resta d'aquesta secció s'ha agafat de -<ulink url="&url-pc-hw-faq;"></ulink>, responent a la pregunta, -«Com entre al menú de configuració del CMOS?». Si accediu al menú de -configuració de la BIOS (o «CMOS») depèn del programador del programari -de la BIOS: - -</para> - -<!-- From: burnesa@cat.com (Shaun Burnet) --> -<variablelist> - -<varlistentry> - <term>AMI BIOS</term> - <listitem><para> - -Tecla <keycap>Supr</keycap> al POST (prova d'autoverificació a l'arrencada) - -</para></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> - <term>Award BIOS</term> - <listitem><para> - -Tecles -<keycombo> - <keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Esc</keycap> -</keycombo>, o <keycap>Supr</keycap> al POST - -</para></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry><term>DTK BIOS</term> - <listitem><para> - -Tecla <keycap>Esc</keycap> al POST - -</para></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry><term>IBM PS/2 BIOS</term> - <listitem><para> - -Tecles -<keycombo> - <keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Insert</keycap> -</keycombo> -després -<keycombo> - <keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Supr</keycap> -</keycombo> - -</para></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> - <term>Phoenix BIOS</term> - <listitem><para> -Tecles -<keycombo> - <keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Esc</keycap> -</keycombo> -o -<keycombo> - <keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>S</keycap> -</keycombo> -o -<keycap>F1</keycap> - -</para></listitem> -</varlistentry> -</variablelist> - -<para> - -Podeu trobar més informació de com activar altres rutines de BIOS a -<ulink url="&url-invoking-bios-info;"></ulink>. - -</para><para> - -Algunes màquines &arch-title; no tenen menú de configuració a la BIOS. -Aquestes necessiten d'un programa de configuració del CMOS. Si no teniu -el disc d'instal·lació i/o diagnòstics, podeu provar a utilitzar programari -de prova o programari gratuït. Proveu de buscar a -<ulink url="&url-simtel;"></ulink>. - -</para> - </sect2> - - <sect2 arch="any-x86" id="boot-dev-select"><title>Selecció del dispositiu d'arrencada</title> - -<para> - -Molts menús de configuració de les BIOS permeten seleccionar els dispositius -que s'utilitzaran per iniciar el sistema. Canvieu-ho per buscar un sistema -operatiu arrencable a <filename>A:</filename> (el primer disquet), -aleshores opcionalment el primer CD-ROM (possiblement amb el nom -<filename>D:</filename> o <filename>E:</filename>), i aleshores de -<filename>C:</filename> (el primer dur). Aquests paràmetres permeten -l'arrencada del disquet o CD-ROM, que són dos dels més comuns dispositius -d'arrencada per instal·lar &debian;. - -</para><para> - -Si disposeu d'una controladora SCSI nova i disposeu d'un CD-ROM -connectat a ella, normalment podreu arrencar del CD-ROM. Tot el -que heu de fer és habilitar l'arrencada del CD-ROM a la BIOS de -la vostra controladora SCSI. - -</para><para> - -Una altra opció freqüent és arrencar d'un dispositiu emmagatzemament USB -(també es diu llapis de memòria o clau USB). -Algunes BIOS poden arrencar directament d'un dispositiu USB, però d'altres -no. Podríeu necessitar configurar la vostra BIOS per que arrenqués des d'un -<quote>disc extraïble</quote> o bé d'un <quote>USB-ZIP</quote> per poder -arrencar del dispositiu USB. - -</para><para> - -Ací trobareu alguns detalls de com triar l'ordre d'arrencada. Recordeu -de canviar l'ordre d'arrencada després d'instal·lar &arch-kernel; per poder -reiniciar el vostre ordinador des del disc dur. - -</para> - - <sect3 id="ctbooi"> - <title>Canvi de l'ordre d'arrencada a ordinadors IDE</title> - -<orderedlist> -<listitem><para> - -Quan s'engegue el vostre ordinador, premeu les tecles per entrar a -la BIOS. Sovint, és la tecla <keycap>Supr</keycap>. Consulteu la -documentació del vostre maquinari per conèixer les tecles exactes. - -</para></listitem> -<listitem><para> - -Busqueu l'ordre d'arrencada a la vostra utilitat de configuració. El lloc -on es trobe depèn de la vostra BIOS, però heu de buscar un camp que te una -llista de discs. - -</para><para> - -Les opcions més comuns a maquines IDE són C, A, CD-ROM o A, C, CD-ROM. - -</para><para> - -C és el disc dur, i A és el disquet. - -</para></listitem> -<listitem><para> - -Canvieu l'ordre d'arrencada de manera que tingueu primer el -CD-ROM o el disquet. Normalment, les tecles <keycap>Re Pàg</keycap> o -<keycap>Av Pàg</keycap> van desplaçant-se per les opcions possibles. - -</para></listitem> -<listitem><para> - -Deseu els vostres canvis. Les instruccions a la pantalla us diran com -desar els canvis al vostre ordinador. - -</para></listitem> -</orderedlist> - </sect3> - - <sect3 id="ctboos"> - <title>Canvi de l'ordre d'arrencada a màquines SCSI</title> -<para> - -<orderedlist> -<listitem><para> - -Quan el vostre ordinador comença, premeu les tecles per entrar a la -utilitat de configuració SCSI. - -</para><para> - -Podeu arrencar la utilitat de configuració SCSI després de comprovar la -memòria i veure el missatge de com arrencar la utilitat de la BIOS a l'arrencar -l'ordinador. - -</para><para> - -Les combinacions de tecles depenen de la utilitat. Sovint són -<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>. -Consulteu la documentació del vostre maquinari per conèixer les -combinacions de tecles exactes. - -</para></listitem> -<listitem><para> - -Busqueu la utilitat per canviar l'ordre d'arrencada. - -</para></listitem> -<listitem><para> - -Configureu la utilitat de forma que el SCSI IDE del CD estigui al primer -lloc a la llista. - -</para></listitem> -<listitem><para> - -Deseu els canvis. Les instruccions a la pantalla us diran com -desar els canvis al vostre ordinador. Sovint es tracta de -<keycap>F10</keycap>. - -</para></listitem> -</orderedlist> - -</para> - </sect3> - </sect2> - - <sect2 arch="any-x86"> - <title>Paràmetres de la BIOS miscel·lànies</title> - - <sect3 id="cd-settings"><title>Paràmetres del CD-ROM</title> -<para> - -Algunes BIOS (com les BIOS Award) permeten fixar la velocitat del CD. -Eviteu-ho, i poseu la velocitat mínima. Si trobeu missatges d'error -<userinput>seek failed</userinput>, aquest podria ser el vostre problema. - -</para> - </sect3> - - <sect3><title>Memòria estesa vs. memòria expandida</title> -<para> - -Si el vostre sistema proveeix les dos, memòria estesa i -expandida, configureu-ho de manera que tingueu el màxim possible -d'estesa i el mínim possible d'expandida. &arch-kernel; necessita -memòria estesa i no pot fer ús de memòria expandida. - -</para> - </sect3> - - <sect3><title>Protecció davant virus</title> -<para> - -Deshabiliteu qualsevol característica d'avís davant virus que pugui donar-vos -la vostra BIOS. Si teniu una placa base o altre maquinari especial, -assegureu-vos que s'ha deshabilitat o extraieu-la físicament mentre executeu -GNU/&arch-kernel;. Aquestes no són compatibles amb GNU/&arch-kernel;; és més, pels permisos del -sistema de fitxers i la memòria protegida del nucli de &arch-kernel;, pràcticament no -es coneixen virus<footnote> -<para> - -Després de la instal·lació podeu activar la protecció del sector d'arrencada -si voleu. Açò no és cap mesura addicional de seguretat a &arch-kernel;, però si -utilitzeu Windows, pot prevenir una catàstrofe. No hi ha necessitat de -utilitzar el Master Boot Record (MBR) després de configurar el gestor -d'arrencada. - -</para> -</footnote>. - -</para> - </sect3> - - <sect3><title>«Shadow RAM»</title> -<para> - -La vostra placa base pot facilitar <emphasis>shadow RAM</emphasis> o -memòria cau per la BIOS. Podeu veure els paràmetres per «Video BIOS Shadow», -«C800-CBFF Shadow», etc. <emphasis>Deshabiliteu</emphasis> tota la -«shadow RAM». La «shadow RAM» s'utilitza per accelerar l'accés a les ROM a -la vostra placa base i a algunes targetes controladores. &arch-kernel; no utilitza -questes ROM després d'arrencar ja que dona el seu programari de 32 bits en -lloc del programari de 16 bits de les ROM. Deshabilitar la «shadow RAM» -podria convertir-la en disponible per a programes com memòria normal. -Deixar activada la «shadow RAM» podria interferir amb l'accés que fa &arch-kernel; -als dispositius físics. - -</para> - </sect3> - - <sect3><title>«Memory Hole»</title> -<para> - -Si la vostra BIOS us ofereix alguna cosa com «15–16 MB Memory Hole», -desactiveu-ho. &arch-kernel; espera trobar memòria allí si té aquesta RAM. - -</para><para> - -Es coneix de una placa base Intel Endeavor, la que te una opció que -diu «LFB» o «Linear Frame Buffer». Te dos opcions: «Disabled» i -«1 Megabyte». Configureu-ho a «1 Megabyte». Quan l'opció està -deshabilitada, el disquet d'instal·lació no es llegeix correctament i el -sistema acaba fallant. En el moment d'escriure aquest document, no s'enten -que passa amb aquest dispositiu en particular — tan sols funciona amb -aquesta opció i no sense ella. - -</para> - </sect3> - -<!-- no other platforms other than x86 provide this sort of thing, AFAIK --> - - <sect3><title>Gestió avançada d'energia</title> -<para> - -Si la vostra placa base proveeix gestió avançada d'energia (APM), -configureu de forma que la gestió d'energia es controle mitjançant APM. -Deshabiliteu els modes «doze», «standby», «suspend», «nap», «sleep» i -deshabiliteu el temporitzador d'apagat del disc. &arch-kernel; pot controlar -aquestos modes, i pot fer una millor gestió de l'energia que la BIOS. - -</para> - </sect3> - </sect2> diff --git a/ca/preparing/bios-setup/powerpc.xml b/ca/preparing/bios-setup/powerpc.xml deleted file mode 100644 index 56656c76a..000000000 --- a/ca/preparing/bios-setup/powerpc.xml +++ /dev/null @@ -1,51 +0,0 @@ -<!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 54285 --> - - - <sect2 arch="powerpc" id="invoking-openfirmware"> - <title>Invocació d'OpenFirmware</title> -<para> - -Normalment no hi ha necessitat de configurar la BIOS (anomenada -OpenFirmware) als sistemes &arch-title;. Els PReP i CHRP van equipats -amb OpenFirmware però malauradament la manera de treballar amb ella -varia entre fabricants. Haureu de consultar la documentació del maquinari -que va venir amb la vostra màquina. - -</para><para> - -Als Macintosh &arch-title; podeu invocar OpenFirmware si premeu -<keycombo><keycap>Command (cloverleaf/Apple)</keycap><keycap>Option</keycap><keycap>o</keycap><keycap>f</keycap></keycombo> -durant l'arrencada. Normalment les combinacions s'activen després de la -campana, però el moment concret varia de model a model. Podeu consultar <ulink -url="&url-netbsd-powerpc-faq;"></ulink> per més pistes. - -</para><para> - -Una sessió d'OpenFirmware s'assembla a això: - -<informalexample><screen> -ok -0 > -</screen></informalexample> - -Poseu atenció que als antics models de Mac &arch-title; la interacció -per part de l'usuari amb l'OpenFirmware predeterminada o fins i tot cablejada -és mitjançant el port sèrie (mòdem). Si invoqueu l'OpenFirmware a aquestes -màquines sols veureu una pantalla negre. En aquests casos és necessari un -programa de terminal executant-se a un altre ordinador connectat al port -del mòdem per interactuar amb l'Openfirmware. - -</para><para> - -L'OpenFirmware de les màquines OldWorld Beige G3 i les versions OpenFirmware -2.0f1 i 2.4 està romput. Aquestes màquines no podran arrencar des del disc -dur sinó s'aplica un pedaç. Podeu trobar un pedaç pel microprogramari dins -l'utilitat <application>System Disk 2.3.1</application>, disponible des -d'Apple a <ulink -url="ftp://ftp.apple.com/developer/macosxserver/utilities/SystemDisk2.3.1.smi.bin"></ulink>. -Després de desenpaquetar l'utilitat dins MacOS i executar-la, premeu -<guibutton>Save</guibutton> per instal·lar el pedaç a nvram. - -</para> - </sect2> diff --git a/ca/preparing/bios-setup/s390.xml b/ca/preparing/bios-setup/s390.xml deleted file mode 100644 index 68ad27f29..000000000 --- a/ca/preparing/bios-setup/s390.xml +++ /dev/null @@ -1,111 +0,0 @@ -<!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 64994 --> - - - <sect2 arch="s390"><title>Configuració de la BIOS</title> -<para> - -A l'hora d'instal·lar &debian-gnu; a &arch-title; o a màquines zSeries -s'ha d'arrencar primer amb un nucli dins el sistema. El mecanisme -d'arrencada en aquesta plataforma és inherentment diferent a d'altres, -especialment dels sistemes PC: no hi ha cap disquetera disponible. -Us haureu adonat d'una altra gran diferència mentre treballeu amb -aquesta plataforma: la majoria (si no tot) del temps que hi esteu -treballant serà remotament, amb l'ajut d'algun programari client de -sessió com pot ser telnet, o un navegador. Això deu ser degut a aquesta -arquitectura tan especial on la consola 3215/3270 es basa en línies -enlloc de basar-se en caràcters. - -</para><para> - -Linux s'executa, en aquesta plataforma, tant nativament en la màquina, -en una LPAR (Partició Lògica) o en una màquina virtual proporcionada per -el sistema VM. Podeu usar una cinta d'arrencada en tots aquests sistemes; -podeu usar altres sistemes d'arrencada, també, però poden no estar -disponibles. Per exemple, podeu usar el lector de targetes virtuals -d'una màquina virtual, o arrencar des de la HMC (Consola d'administració -de maquinari) d'una LPAR si la HMC i aquesta opció és disponible. - -</para><para> - -Abans de que comenceu la instal·lació, haureu de revisar alguns -passos de disseny i preparació. IBM ha posat a disposició documentació -del procés sencer, ex. com preparar el mitjà d'instal·lació -i com arrencar des d'aquest mitjà. Duplicar aquí aquesta informació -no és possible ni necessari. De totes maneres, descriurem aquí -quin tipus específic de dades de &debian; són necessàries i on les podreu -trobar. Usant aquestes dues fonts d'informació, podreu preparar la -vostra màquina i el mitjà d'instal·lació i procedir a l'arrencada des -del mitjà. Quan veieu el missatge de benvinguda a la sessió client -seguiu les passes específiques de &debian; d'aquest document. - -</para> - </sect2> - - <sect2 arch="s390"> - <title>Instal·lacions nativa i LPAR</title> -<para> - -Si us plau, dirigiu-vos al capítol 5 del -<ulink url="http://www.redbooks.ibm.com/pubs/pdfs/redbooks/sg244987.pdf"> -Linux per &arch-title;</ulink> -Llibre vermell i capítol 3.2 del -<ulink url="http://www.redbooks.ibm.com/pubs/pdfs/redbooks/sg246264.pdf"> -Linux per eServer zSeries d'IBM i &arch-title;: Distribucions</ulink> -Llibre vermell a com establir una LPAR per Linux. - -</para> - </sect2> - - <sect2 arch="s390"> - <title>Instal·lació com a VM</title> - -<para> - -Si us plau, dirigiu-vos al capítol 6 del -<ulink url="http://www.redbooks.ibm.com/pubs/pdfs/redbooks/sg244987.pdf"> -Linux per &arch-title;</ulink> -Llibre vermell i capítol 3.1 del -<ulink url="http://www.redbooks.ibm.com/pubs/pdfs/redbooks/sg246264.pdf"> -Linux per eServer zSeries d'IBM i &arch-title;: Distribucions</ulink> -Llibre vermell a com establir una VM per executar Linux. - -</para><para> - -Necessiteu copiar tots els fitxers des del subdirectori -<filename>generic</filename> al disc CMS. Assegureu-vos de transferir -<filename>kernel.debian</filename> i -<filename>initrd.debian</filename> en mode binari amb una longitud fixa -de registre de 80 caràcters. El fitxer <filename>parmfile.debian</filename> -pot estar tant en format ASCII o EBCDIC. - -Amb les imatges s'inclou un guió <filename>debian.exec</filename> de mostra, -que introduïrà els fitxers en l'ordre correcte. - -</para> - </sect2> - - <sect2 arch="s390"> - <title>Instal·lació en un servidor</title> - -<para> - -Si no teniu connexió a Internet (ni directament ni a través d'un servidor -intermediari web) necessiteu crear una instal·lació local a un servidor, -que sigui accessible des de el S/390. Aquest servidor contindrà tots els -paquets que es vulguin instal·lar i els ha de fer accessibles usant NFS, -HTTP o FTP. - -</para><para> - -El servidor d'instal·lació ha de tenir l'estructura de directoris exacta -a la de qualsevol rèplica de &debian-gnu; però només els arxius de s390 i els -independents d'arquitectura. També podeu copiar el contingut de tots els -CD d'instal·lació dins l'arbre de directoris. - -</para><para condition="FIXME"> - -<emphasis>FIXME: més informació — del llibre vermell?</emphasis> - -</para> - </sect2> diff --git a/ca/preparing/bios-setup/sparc.xml b/ca/preparing/bios-setup/sparc.xml deleted file mode 100644 index e5ab9bc36..000000000 --- a/ca/preparing/bios-setup/sparc.xml +++ /dev/null @@ -1,103 +0,0 @@ -<!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 43641 --> - - - <sect2 arch="sparc" id="invoking-openboot"><title>Invocació d'OpenBoot</title> - -<para> - -OpenBoot ens ofereix les funcions bàsiques necessàries per arrencar -l'arquitectura &arch-title;. És bastant similar en quan a funció a la BIOS -a l'arquitectura x86, tot i que més polit. Les PROM d'arrencada de Sun -tenen un interpret incorporat de «forth» el qual permet fer força -coses amb la màquina, com ara diagnòstics i guions simples. - -</para><para> - -Per arribar a l'indicador d'arrencada necessiteu mantenir premuda la -tecla <keycap>Stop</keycap> (en teclats antics de tipus 4, useu la -tecla <keycap>L1</keycap>, si teniu un adaptador de teclat de PC, useu -la tecla <keycap>Break</keycap>) i premeu la tecla <keycap>A</keycap>. La -PROM d'arrencada us donarà un indicador, o <userinput>ok</userinput> o -<userinput>></userinput>. És preferible tenir l'indicador -<userinput>ok</userinput>. Si teniu l'indicador antic, premeu la -tecla <keycap>n</keycap> per obtenir l'indicador actual. - -</para><para> - -Si esteu usant una consola sèrie, envieu una interrupció a la màquina. -Amb Minicom, useu <keycap>Ctrl-A F</keycap>, amb cu, premeu -<keycap>Enter</keycap>, després premeu <userinput>%~break</userinput>. -Consulteu la documentació del vostre emulador de terminal si esteu usant -un programa diferent. - -</para> - </sect2> - - <sect2 arch="sparc" id="boot-dev-select-sun"> - <title>Selecció del dispositiu d'arrencada</title> - -<para> - -Podeu usar OpenBoot per arrencar des d'un dispositiu específic, i també -per canviar el dispositiu d'arrencada predeterminat. Tot i això, necessiteu -saber alguns detalls sobre com OpenBoot anomena als dispositius; és prou -diferent de com ho fa Linux, descrit a <xref linkend="device-names"/>. -L'ordre pot variar una mica, depenent de quina versió d'OpenBoot -tingueu. Podeu trobar més informació sobre OpenBoot a -<ulink url="&url-openboot;">Guia de referència de Sun OpenBoot</ulink>. - -</para><para> - -Amb les noves versions, podeu usar dispositius OpenBoot com -<quote>floppy</quote>, <quote>cdrom</quote>, <quote>net</quote>, -<quote>disk</quote> o <quote>disk2</quote>. Aquests tenen significat -obvi; el dispositiu <quote>net</quote> és per arrencar usant la xarxa. -Addicionalment, el nom del dispositiu por especificar una determinada -partició d'un disc, com <quote>disk2:a</quote> per arrencar disk2, primera -partició. Tots els noms de dispositiu OpenBoot tenen la forma: - -<informalexample> -<screen> -<replaceable>nom-del-controlador</replaceable>@ -<replaceable>adreça-d'unitat</replaceable>: -<replaceable>arguments-del-dispositiu</replaceable> -</screen></informalexample> - -A antigues revisions d'OpenBoot, la nomenclatura de dispositius és una -mica diferent: el dispositiu «floppy» s'anomena <quote>/fd</quote>, i -els dispositius de disc SCSI tenen la forma -<quote>sd(<replaceable>controlador</replaceable>, -<replaceable>id-de-disc-objectiu</replaceable>, -<replaceable>lun-de-disc</replaceable>)</quote>. L'ordre -<userinput>show-devs</userinput> en les revisions més noves d'OpenBoot -és útil per veure els dispositius configurats actualment. Per informació -completa, sigui quina sigui la vostra revisió, vegeu la -<ulink url="&url-openboot;">Guia de Referència de Sun OpenBoot</ulink>. - -</para><para> - -Per arrencar des d'un dispositiu específic, useu l'ordre -<userinput>boot <replaceable>dispositiu</replaceable></userinput>. Podeu -definir-ho com a opció predeterminada usant l'ordre -<userinput>setenv</userinput>. De totes maneres, el nom de la variable -a canviar varia entre revisions d'OpenBoot. A OpenBoot 1.x, useu l'ordre -<userinput>setenv boot-from <replaceable>dispositiu</replaceable></userinput>. -En revisions posteriors d'OpenBoot, useu l'ordre -<userinput>setenv boot-device <replaceable>dispositiu</replaceable></userinput>. -Tingueu en compte que això també és configurable usant l'ordre -<command>eeprom</command> a Solaris, o modificant els fitxers apropiats -a <filename>/proc/openprom/options/</filename>, per exemple sota Linux: - -<informalexample><screen> -# echo disk1:1 > /proc/openprom/options/boot-device -</screen></informalexample> - -i sota Solaris: - -<informalexample><screen> -eeprom boot-device=disk1:1 -</screen></informalexample> - -</para> - </sect2> diff --git a/ca/preparing/install-overview.xml b/ca/preparing/install-overview.xml deleted file mode 100644 index 10935f07b..000000000 --- a/ca/preparing/install-overview.xml +++ /dev/null @@ -1,185 +0,0 @@ -<!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 56322 --> - - <sect1 id="install-overview"> - <title>Resum del procés d'instal·lació</title> -<para> - -D'entrada, una nota sobre les reinstal·lacions. En &debian;, és ben -rar que es done la circumstància d'haver de tornar a fer una instal·lació -completa del sistema; la fallada mecànica del disc dur potser siga la -causa més comuna. - -</para><para> - -Nombrosos sistemes operatius d'ús generalitzat poden requerir una -instal·lació completa quan es donen fallades crítiques o quan cal -actualitzar-los. Fins i tot si no cal una instal·lació completament nova, -sovint els programes que empreu s'hauran de tornar a instal·lar perquè -funcionen correctament en el nou sistema operatiu. - -</para><para> - -Sota &debian-gnu;, quan les coses van malament és molt més probable que el -sistema operatiu s'haja de reparar abans que reemplaçar-lo. Les -actualitzacions mai no requereixen una instal·lació completa; sempre -podeu actualitzar-hi al sistema estant. A més, els programes són gairebé -sempre compatibles amb les noves versions del sistema operatiu. Si una -nova versió d'un programa requereix programari nou addicional, el sistema -de paquets de &debian; garanteix la identificació i la instal·lació -automàtiques del programari que cal. És a dir, s'ha posat molta cura a -evitar la necessitat de tornar a instal·lar, per tant penseu-hi com a -veritable últim recurs. L'instal·lador <emphasis>no</emphasis> s'ha -dissenyat per tornar a fer instal·lacions sobre un sistema ja existent. - -</para><para> - -Aquí hi ha les instruccions amb els passos que es faran durant el procés -d'instal·lació. - -</para> - -<orderedlist> -<listitem><para> - -Feu una còpia de seguretat de qualssevol dades o documents que tingueu al -disc dur on voleu fer la instal·lació. - -</para></listitem> -<listitem><para> - -Recopileu informació sobre el vostre ordinador i sobre qualsevulla -documentació necessària abans de començar la instal·lació. - -</para></listitem> -<listitem><para> - -Creeu un espai que es pugui partir per a la &debian; al disc dur. - -</para></listitem> -<listitem><para> - -Localitzeu i/o descarregueu el programari de l'instal·lador i els fitxers -de qualsevol controlador que necessite la vostra màquina (tret dels usuaris -del CD de &debian;). - -</para></listitem> -<listitem><para> - -Configureu les cintes/disquets/llapis USB d'arrencada, o poseu on calga els -fitxers d'arrencada (la majoria dels usuaris dels CD de &debian; poden -arrencar des d'un d'ells). - -</para></listitem> -<listitem><para> - -Arrenqueu el sistema d'instal·lació. - -</para></listitem> -<listitem arch="not-s390"><para> - -Seleccioneu la llengua d'instal·lació. - -</para></listitem> -<listitem arch="not-s390"><para> - -Activeu la connexió ethernet de xarxa, si s'escau. - -</para></listitem> - -<listitem arch="s390"><para> - -Configureu una interfície de xarxa. - -</para></listitem> -<listitem arch="s390"><para> - -Obriu una connexió ssh per al nou sistema. - -</para></listitem> -<listitem arch="s390"><para> - -Afegiu-hi un o més DASD (Dispositiu d'emmagatzematge d'accés directe). - -</para></listitem> - -<listitem><para> - -Creeu i munteu les particions en què s'instal·larà la &debian;. - -</para></listitem> -<listitem><para> - -Superviseu la descàrrega/instal·lació/configuració automàtiques del -<firstterm>sistema base</firstterm>. - -</para></listitem> -<listitem><para> - -Instal·leu un <firstterm>carregador d'arrencada</firstterm> -que puga iniciar &debian-gnu; i/o un altre sistema que tingueu. - -</para></listitem> -<listitem><para> - -Carregueu per primera vegada el sistema acabat d'instal·lar. - -</para></listitem> -</orderedlist> - -<para condition="gtk"> - -Per a &arch-title; teniu l'opció d'emprar una versió -<phrase arch="powerpc">experimental</phrase> gràfica del sistema -d'instal·lació. Per a més informació referent a aquest instal·lador -gràfic, vegeu <xref linkend="graphical"/>. - -</para><para> - -Si teniu problemes durant la instal·lació, és útil saber quins paquets -s'han instal·lat i en quins passos. En el drama de la instal·lació, els -actors principals són: - -</para><para> - -L'instal·lador, el <classname>debian-installer</classname>, és l'objecte -principal d'aquest manual. Detecta el maquinari i carrega els -controladors adients, fa servir el <classname>dhcp-client</classname> -per establir la connexió de xarxa, i executa -<classname>debootstrap</classname> a fi d'instal·lar els paquets del -sistema base, i executa el <classname>tasksel</classname> amb l'objectiu -de permetre-us instal·lar alguns programes addicionals. -N'hi ha més d'actors que fan papers menors en aquest procés, però el -<classname>debian-installer</classname> ha complert la seva feina quan -carregueu el nou sistema per primera vegada. - -</para><para> - -Per tal d'adaptar el sistema a les vostres necessitats, -<classname>tasksel</classname> us permetrà triar entre diferents conjunts -de programes relacionats amb un mateixa finalitat, com ara servidor web -o entorn d'escriptori. - -</para><para> - -Una decisió important a la instal·lació és si instal·lar o no un entorn -gràfic d'escriptori, que inclou l'«X Window System» i un dels entorns -gràfics d'escriptori. -Si escolliu no seleccionar la tasca <quote>Entorn d'escriptori</quote>, -tan sols disposareu d'un sistema basat en línia d'ordres, relativament bàsic. -La instal·lació de la tasca d'entorn d'escriptori és opcional ja que -necessita d'una gran quantitat d'espai en disc, i perquè alguns sistemes -&debian-gnu; són servidors que realment no necessiten una interfície -gràfica d'usuari per fer la seua tasca. - -</para><para arch="not-s390"> - -Per tant, tingueu en compte que l'«X Window System» està completament -separat del <classname>debian-installer</classname>; de fet, és més -complicat que aquest. Tant la instal·lació de l'«X Window System» com -els problemes relacionats amb aquest estan fora de l'abast d'aquest -manual. - -</para> - </sect1> - diff --git a/ca/preparing/minimum-hardware-reqts.xml b/ca/preparing/minimum-hardware-reqts.xml deleted file mode 100644 index 89f66be25..000000000 --- a/ca/preparing/minimum-hardware-reqts.xml +++ /dev/null @@ -1,102 +0,0 @@ -<!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 68697 --> - - <sect1 id="minimum-hardware-reqts"> -<title>Satisfer els requisits mínims de maquinari</title> -<para> - -Un cop hàgiu recollit la informació necessària sobre el maquinari del -vostre ordinador, comproveu que aquest us permet fer el tipus d'instal·lació -que voleu. - -</para><para arch="not-s390"> - -Depenent de les vostres necessitats, podeu aconseguir-ho amb menys -maquinari del que es recomana a la taula que trobareu a continuació. De -tota manera, la majoria d'usuaris s'arrisquen a tenir frustracions si -ignoren aquests suggeriments. - -</para><para arch="any-x86"> - -Un Pentium 4 a 1GHz és el mínim recomanat per a un sistema d'escriptori. - -</para><para arch="powerpc"> - -Qualsevol PowerPC OldWorld o NewWorld pot servir com a sistema -d'escriptori. - -</para> - -<table> -<title>Requisits mínims del sistema recomanats</title> -<tgroup cols="4"> -<thead> -<row> - <entry>Tipus d'instal·lació</entry> - <entry>RAM (mínim)</entry> - <entry>RAM (recomanada)</entry> - <entry>Disc dur</entry> -</row> -</thead> - -<tbody> -<row> - <entry>Sense escriptori</entry> - <entry>64 MiB</entry> - <entry>256 MiB</entry> - <entry>1 GiB</entry> -</row><row arch="not-s390"> - <entry>Amb escriptori</entry> - <entry>128 MiB</entry> - <entry>512 MiB</entry> - <entry>5 GiB</entry> -</row> - -</tbody></tgroup></table> - -<para> - -Els actuals requeriments mínims de memòria són molt menys que els nombres -que són a la taula. Depenent de l'arquitectura, és possible instal·lar -&debian; amb tan sols 20 MiB (per s390) fins 60 MiB (per amd64). -El mateix va pels requeriments de espai en disc, especialment si escolliu -quines aplicacions voleu instal·lar; podeu trobar informació addicional -sobre els requeriments de disc a <xref linkend="tasksel-size-list"/>. - -</para><para arch="not-s390"> - -És possible executar un entorn gràfic d'escriptori a sistemes més vells, -però en aquest cas es recomana que instal·leu un gestor de finestres amb -menys requeriments que GNOME o KDE; les alternatives pasen per utilitzar -<classname>xfce4</classname>, <classname>icewm</classname> i -<classname>wmaker</classname>, però hi d'altres per escollir. - -</para><para> - -És casi impossible donar els requeriments d'espai o memòria de forma general -per una instal·lació de servidor ja que depenen molt de l'ús que se li done. - -</para><para> - -Recordeu que aquestes mides no inclouen tota la resta de materials que -s'acostumen a trobar, com ara fitxers d'usuaris, correu i dades. Sempre -és millor ser generós quan s'està considerant l'espai per als propis -fitxers i dades. - -</para><para> - -L'espai de disc que es necessita per un funcionament suau de &debian-gnu; es -té en compte en els requeriments recomanats del sistema. Notablement, la -partició <filename>/var</filename> conté molta informació d'estat -específica de &debian;, a més del contingut habitual, com els fitxers de -registre. Els fitxers de l'ordre <command>dpkg</command> (amb informació -de tots els paquets instal·lats) fàcilment poden ocupar 40 MiB. A més, -<command>apt-get</command> hi posa els paquets descarregats abans -d'instal·lar-los. Hauríeu d'assignar com a mínim 200 MiB per a -<filename>/var</filename>, i molt més si instal·leu un entorn gràfic -d'escriptori. - -</para> - - </sect1> - diff --git a/ca/preparing/needed-info.xml b/ca/preparing/needed-info.xml deleted file mode 100644 index 56fec769e..000000000 --- a/ca/preparing/needed-info.xml +++ /dev/null @@ -1,409 +0,0 @@ -<!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 61147 --> - - <sect1 id="needed-info"> - <title>Informació requerida</title> - - <sect2> - <title>Documentació</title> - - <sect3> - <title>Manual d'instal·lació</title> - -<para condition="for_cd"> - -El document present, en format ASCII pla, HTML o PDF. - -</para> - -<itemizedlist condition="for_cd"> - -&list-install-manual-files; - -</itemizedlist> - -<para condition="for_wdo"> - -El document present, el qual és la versió oficial de la Guia d'instal·lació -de la versió &releasename; de &debian;; el teniu a l'abast a -<ulink url="&url-release-area;/installmanual">en diversos formats i -llengües</ulink>. - -</para> - -<para condition="for_alioth"> - -El document present, el qual és una versió de desenvolupament de la Guia -d'instal·lació de la propera versió de &debian;; el teniu a l'abast a -<ulink url="&url-d-i-alioth-manual;">en diversos formats i llengües</ulink>. - -</para> - -</sect3> - - - <sect3><title>Documentació sobre el maquinari</title> -<para> - -Sol contenir informació d'utilitat per a la configuració i ús del maquinari. - -</para> - - <!-- We need the arch dependence for the whole list to ensure proper xml - as long as not architectures have a paragraph --> - <itemizedlist arch="x86;sparc;mips;mipsel"> -<listitem arch="x86"><para> - -<ulink url="&url-hardware-howto;">COM ES FA sobre compatibilitat de maquinari -amb el Linux (en anglès)</ulink> - -</para></listitem> - -<listitem arch="sparc"><para> - -<ulink url="&url-sparc-linux-faq;">PMF del Linux per a processadors SPARC -(en anglès)</ulink> - -</para></listitem> - -<listitem arch="mips;mipsel"><para> - -<ulink url="&url-linux-mips;">Lloc web del Linux/Mips</ulink> - -</para></listitem> - -</itemizedlist> - </sect3> - - - <sect3 arch="s390"> - <title>&arch-title; Referències sobre maquinari</title> -<para> - - -Instruccions d'instal·lació i controladors de dispositius (DASD, XPRAM, -Console, tape, z90 crypto, chandev, network) per al Linux en &arch-title; -amb nucli 2.4 - -</para> - -<itemizedlist> -<listitem><para> - -<ulink url="http://oss.software.ibm.com/developerworks/opensource/linux390/docu/l390dd08.pdf"> -Controladors de dispositius i Instruccions d'instal·lació</ulink> - -</para></listitem> -</itemizedlist> - -<para> - -El llibre roig d'IBM descriu com es pot combinar el Linux amb z/VM sobre -zSeries i el maquinari en &arch-title;. - -</para> - -<itemizedlist> -<listitem><para> - -<ulink url="http://www.redbooks.ibm.com/pubs/pdfs/redbooks/sg244987.pdf"> -Linux per a &arch-title;</ulink> - -</para></listitem> -</itemizedlist> - -<para> - -El llibre roig d'IBM que descriu les distribucions de Linux disponibles -per al mainframe. No té cap capítol sobre &debian; però els conceptes bàsics -d'instal·lació són els mateixos per a totes les distribucions &arch-title;. - -</para> - -<itemizedlist> -<listitem><para> - -<ulink url="http://www.redbooks.ibm.com/pubs/pdfs/redbooks/sg246264.pdf"> -Linux per a l'IBM eServer zSeries i &arch-title;: distribucions</ulink> - -</para></listitem> -</itemizedlist> - </sect3> - - </sect2> - - <sect2 id="fsohi"> - <title>Fonts d'informació sobre el maquinari</title> -<para> - -En molts casos, l'instal·lador detectarà automàticament el maquinari. -Però en qualsevol cas, és recomanable que us familiaritzeu amb el -maquinari abans de la instal·lació. - -</para><para> - -La informació sobre el maquinari es pot obtenir de: - -</para> - -<itemizedlist> -<listitem><para> - -Els manuals que acompanyen el dispositiu. - -</para></listitem> -<listitem><para> - -La informació en pantalla del programa de configuració de la BIOS, a què -podeu accedir en iniciar l'ordinador prement una combinació de tecles que -heu d'esbrinar consultant el manual. Sovint cal prémer la tecla -<keycap>Delete</keycap>. - -</para></listitem> -<listitem><para> - -Els embalatges i les caixes del maquinari. - -</para></listitem> - -<listitem arch="any-x86"><para> - -La finestra Sistema del Tauler de Control del Windows. - - -</para></listitem> -<listitem><para> - -Ordres o eines de sistema d'un altre sistema operatiu, incloent-hi els -gestors d'arxius, especialment útils com a font d'informació sobre -la RAM i l'espai del disc dur. - -</para></listitem> -<listitem><para> - -L'administrador del sistema o el proveïdor del servei d'internet (ISP). -Aquestes fonts poden indicar-vos els ajusts que calen per configurar la -xarxa i el correu electrònic. - -</para></listitem> -</itemizedlist> - -<para> - -<table> -<title>Informació sobre el maquinari requerida per a la instal·lació</title> -<tgroup cols="2"> -<thead> -<row> - <entry>Maquinari</entry><entry>Informació que us pot caldre</entry> -</row> -</thead> - -<tbody> -<row arch="not-s390"> - <entry morerows="5">Discs durs</entry> - <entry>Quants en teniu.</entry> -</row> -<row arch="not-s390"><entry>Quin ordre tenen al sistema.</entry></row> -<row arch="not-s390"> - <entry>Si són IDE (també coneguts com PATA), SATA o SCSI.</entry> -</row> -<row arch="not-s390"><entry>Quant d'espai lliure hi ha.</entry></row> -<row arch="not-s390"><entry>Particions.</entry></row> -<row arch="not-s390"> - <entry>Particions on hi ha instal·lats altres sistemes operatius.</entry> -</row> - -<row arch="not-s390"> - <entry morerows="5">Monitor</entry> - <entry>Model i fabricant.</entry> -</row> -<row arch="not-s390"><entry>Resolucions permeses.</entry></row> -<row arch="not-s390"><entry>Freqüència de refresc horitzontal.</entry></row> -<row arch="not-s390"><entry>Freqüència de refresc vertical.</entry></row> -<row arch="not-s390"> - <entry>Profunditat del color (nombre de colors) permesa.</entry> -</row> -<row arch="not-s390"><entry>Mida de la pantalla.</entry></row> - -<row arch="not-s390"> - <entry morerows="3">Ratolí</entry> - <entry>Tipus: sèrie, PS/2 o USB.</entry> -</row> -<row arch="not-s390"><entry>Port.</entry></row> -<row arch="not-s390"><entry>Fabricant.</entry></row> -<row arch="not-s390"><entry>Nombre de botons.</entry></row> - -<row arch="not-s390"> - <entry morerows="1">Xarxa</entry> - <entry>Model i fabricant.</entry> -</row> -<row arch="not-s390"><entry>Tipus d'adaptador.</entry></row> - -<row arch="not-s390"> - <entry morerows="1">Impressorar</entry> - <entry>Model i fabricant.</entry> -</row> -<row arch="not-s390"><entry>Resolucions d'impressió permeses.</entry></row> - -<row arch="not-s390"> - <entry morerows="2">Targeta de vídeo</entry> - <entry>Model i fabricant.</entry> -</row> -<row arch="not-s390"><entry>Memòria RAM de vídeo disponible.</entry></row> -<row arch="not-s390"> - <entry>Resolucions i profunditat del color permeses (s'haurien de tenir en - compte les especificacions del monitor).</entry> -</row> - -<row arch="s390"> - <entry morerows="1">DASD</entry> - <entry>Número(s) del dispositiu.</entry> -</row> -<row arch="s390"><entry>Espai lliure disponible.</entry></row> - -<row arch="s390"> - <entry morerows="2">Xarxa</entry> - <entry>Tipus d'adaptador.</entry> -</row> -<row arch="s390"><entry>Números del dispositiu.</entry></row> -<row arch="s390"><entry>Número d'adaptador relatiu per a targetes OSA.</entry></row> - -</tbody></tgroup></table> - -</para> - </sect2> - - <sect2> - <title>Compatibilitat del maquinari</title> - -<para> - -Molts productes de marca funcionen en &arch-kernel; sense cap problema. A més, -el suport per a maquinari a &arch-kernel; millora constantment. Tanmateix, el -&arch-kernel; encara no treballa amb tants tipus diferents de maquinari com -altres sistemes operatius. - -</para><para arch="any-x86"> - -En particular, el &arch-kernel; sol no poder treballar amb maquinari que requereix -que s'execute una versió de Windows per funcionar. - -</para><para arch="x86"> - -Tot i que es pot fer que algun maquinari específic per al Windows funcione -amb el Linux, això suposa molt d'esforç. A més, els controladors de Linux -per a maquinari específic per al Windows solen funcionar només amb un nucli -específic de Linux. Per tant, poden esdevenir obsolets ràpidament. - -</para><para arch="any-x86"> - -Els anomenats win-mòdems són el tipus més usual d'aquest maquinari. -Tanmateix, hi ha també impressores i altres dispositius que també poden -ser específics per al Windows. - -</para><para> - -A fi de comprovar la compatibilitat del maquinari podeu: - -<itemizedlist> -<listitem><para> - -Cercar controladors al lloc web del fabricant. - -</para></listitem> -<listitem><para> - -Examinar llocs web o manuals amb informació sobre emulacions. -De vegades, les marques menys conegudes empren els controladors o -les configuracions de les més conegudes. - -</para></listitem> -<listitem><para> - -Consultar llistes de compatibilitat de maquinari amb el &arch-kernel; a llocs -web dedicats a la vostra arquitectura. - -</para></listitem> -<listitem><para> - -Cercar a Internet per aprendre de les experiències d'altres usuaris. - -</para></listitem> -</itemizedlist> - -</para> - </sect2> - - <sect2> - <title>Configuració de la xarxa</title> - -<para> - -Si teniu l'ordinador connectat a una xarxa les 24 hores del dia (és a dir, -amb una connexió Ethernet o equivalent — no una PPP), demaneu la -informació a l'administrador del sistema de xarxa. - -<itemizedlist> -<listitem><para> - -El nom de l'ordinador (potser podreu decidir-lo vosaltres mateixos). - -</para></listitem> -<listitem><para> - -El nom del domini. - -</para></listitem> -<listitem><para> - -L'adreça IP de l'ordinador. - -</para></listitem> -<listitem><para> - -La màscara que fa servir la xarxa. - -</para></listitem> -<listitem><para> - -L'adreça IP de la passarel·la predeterminada a què us heu de dirigir si -la xarxa <emphasis>en té una</emphasis>, de passarel·la. - -</para></listitem> -<listitem><para> - -El sistema de la xarxa que heu d'emprar com a servidor DNS (Servei de nom -del domini). - -</para></listitem> -</itemizedlist> - -</para><para> - -D'altra banda, si l'administrador us indica que hi ha un servidor DHCP a -l'abast i el recomana, aleshores no us cal aquesta informació ja que el -servidor DHCP proporciona la informació directament a l'ordinador durant -el procés d'instal·lació. - -</para><para> - -Si teniu una xarxa sense fils, heu d'esbrinar: - -<itemizedlist> -<listitem><para> - -L'ESSID de la xarxa. - -</para></listitem> -<listitem><para> - -La clau WEP de seguretat (si s'escau). - -</para></listitem> -</itemizedlist> - -</para> - </sect2> - - </sect1> diff --git a/ca/preparing/non-debian-partitioning.xml b/ca/preparing/non-debian-partitioning.xml deleted file mode 100644 index c8fa91452..000000000 --- a/ca/preparing/non-debian-partitioning.xml +++ /dev/null @@ -1,187 +0,0 @@ -<!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 61147 --> - - <sect1 id="non-debian-partitioning"> - <title>Preparticionar per sistemes multi-arrencada</title> -<para> - -Quan es parla de partir el vostre disc es refereix al fet de dividir -el vostre disc en seccions. Cada secció és independent de les altres. -És bastant similar a posar murs dins d'una casa; si afegiu mobles -a una habitació, no afectarà a les altres habitacions. - -</para><para arch="s390"> - -Sempre que a aquesta secció es parle de <quote>discs</quote> hauríeu -d'entendre com a DASD o minidisc VM al mon &arch-title;. També en aquest -cas, una màquina vol dir hoste VM o LPAR. - -</para><para> - -Si ja teniu un sistema operatiu al vostre sistema - -<phrase arch="any-x86"> -(Windows 9x, Windows NT/2000/XP/2003/Vista/7, OS/2, MacOS, Solaris, FreeBSD, …) -</phrase> - -<phrase arch="s390"> -(VM, z/OS, OS/390, …) -</phrase> - -i voleu afegir &debian; al mateix disc, necessitareu tornar a partir el disc. -&debian; necessita de les seves particions pròpies al disc. No es pot -instal·lar a particions Windows o MacOS. Es poden compartir algunes -particions amb altres sistemes Unix, però no es descriu ací. Com a mínim -necessitareu una partició dedicada per l'arrel de &debian;. - -</para><para> - -Podeu trobar informació de la configuració de la vostra partició utilitzant -una eina de fer particions pel vostre sistema operatiu -<phrase -arch="any-x86">, com l'fdisk o el PartitionMagic</phrase><phrase -arch="powerpc">, com el Drive Setup, HD Toolkit, o les MacTools</phrase><phrase -arch="s390">, com el VM diskmap</phrase>. Les eines de fer particions -sempre donen un mecanisme per mostrar les particions existents sense fer -canvis. - -</para><para> - -En general, canviar una partició que ja conté un sistema de fitxers, -suposa esborrar tota la informació que hi tingui. Així sempre hauríeu -de fer copies de seguretat abans de tornar a fer particions. Utilitzant -l'analogia de la casa, és millor si canvieu tots els mobles fora de la -casa abans de moure una paret pel risc que hi ha de destruir-ho tot. - -</para><para arch="hppa" condition="FIXME"> - -<emphasis>FIXME: write about HP-UX disks?</emphasis> - -</para><para> - -Si el vostre ordinador té més d'un disc dur, podria ser que volguéssiu -dedicar un disc complet a &debian;. Si és així, no necessitareu partir -el disc abans d'arrencar el sistema d'instal·lació; l'instal·lador -inclou un programa de fer particions que pot fer-ho molt bé. - -</para><para> - -Si la vostra màquina tan sols té un disc dur, i voleu canviar completament -el sistema operatiu actual per &debian-gnu;, també podeu esperar a fer particions -en un dels passos del procés d'instal·lació (<xref linkend="di-partition"/>), -després d'haver arrencat el sistema d'instal·lació. Per altra banda açò -tan sols funciona si penseu arrencar l'instal·lador des de cintes, CD-ROM o -fitxers a una màquina connectada. -Penseu: si arrenqueu des de fitxers que són al disc dur, i particioneu -el mateix disc sense el sistema d'instal·lació, us esborrarà els fitxers -d'arrencada, així que la vostra esperança serà que tot funcione bé a la -primera. Com a mínim, en aquesta cas, assegureu-vos de tenir els mitjans -alternatius per reviure la vostra màquina des de cintes o CD-ROM -d'instal·lació del sistema original. - -</para><para> - -Si la vostra màquina ja té particions fetes, i té espai suficient esborrant -o afegint noves particions, aleshores també podeu esperar a fer particions -amb el programa que porta l'instal·lador de &debian;. Hauríeu de llegir encara -els materials següents, ja que podeu trobar circumstàncies especials, com -l'ordre de les particions existents dins el mapa de particions, que obliga -a que particioneu abans de instal·lar de tota manera. - -</para><para arch="any-x86"> - -Si teniu a la vostra màquina un sistema de fitxers FAT o bé NTFS, que -utilitzen el DOS i el Windows, podeu esperar i utilitzar el programa de -fer particions de l'instal·lador de &debian; per canviar la mida del sistema -de fitxers. - -</para><para> - -Si cap dels cassos anteriors són aplicables, aleshores necessitareu -partir el vostre disc abans d'iniciar la instal·lació per crear -l'espai que es pugui partir per a &debian;. Si alguna de les particions són -propietàries d'un altre sistema operatiu, hauríeu de crear aquelles -particions utilitzant el programes de fer particions del sistema operatiu -nadiu. Us recomanem que <emphasis>no</emphasis> intenteu crear les particions -de &debian-gnu; utilitzant les eines d'un altre sistema operatiu. En comptes -d'això, hauríeu de crear les particions del sistema operatiu nadiu que -voleu mantenir. - -</para><para> - -Si aneu a instal·lar més d'un sistema operatiu a la mateixa màquina, -hauríeu d'instal·lar tots els altres sistemes abans de fer la instal·lació -de &debian;. La instal·lació del Windows i altres SO destruirà l'arrencada del -&debian;, o us animarà a formatar les particions no natives. - -</para><para> - -Es pot recuperar el sistema després d'una d'aquestes accions, però -si instal·leu primer el sistema nadiu, no patireu aquest problema. - -</para><para arch="powerpc"> - -Per que l'OpenFirmware automàticament arrenque &debian-gnu; les particions -de &arch-parttype; haurien d'aparèixer abans de totes les altres particions al disc, -especialment les particions d'arrencada del MacOS. Açò s'ha de tenir en -ment quan pre-particioneu; hauríeu de disposar de l'espai contenidor per -la partició de &arch-parttype; <emphasis>abans</emphasis> de les altres particions -amb arrencada al disc (les particions dedicades xicotetes dels controladors -de disc d'Apple no són d'arrencada). Podeu esborrar l'espai contenidor amb -les eines de fer particions de &debian; a la instal·lació actual, i -reemplçar-les amb particions &arch-parttype;. - -</para><para> - -Si teniu ja un disc dur amb una partició (una configuració prou comuna -als ordinadors de taula), i voleu disposar de multiarrencada amb el -sistema operatiu nadiu i &debian;, necessitareu: - - <orderedlist> -<listitem><para> - -Fer còpia de seguretat de tot el que hi ha a l'ordinador. - -</para></listitem> -<listitem><para> - -Arrencar des de mitjà d'instal·lació del sistema operatiu nadiu com els -CD-ROM o cintes. - -<phrase arch="powerpc">Quan arrenqueu des d'un CD MacOS, premeu la tecla -<keycap>c</keycap> quan esteu arrencant per forçar al CD que sigui el -sistema MacOS actiu.</phrase> - -</para></listitem> -<listitem><para> - -Utilitzar les eines de fer particions natives per crear les particions del -sistema operatiu nadiu. Deixeu un lloc buit per la partició o espai buit per -&debian-gnu;. - -</para></listitem> -<listitem><para> - -Instal·lar el sistema operatiu nadiu a la seva nova partició. - -</para></listitem> -<listitem><para> - -Arrencar al vostre sistema nadiu per verificar que tot és correcte i -arrenqueu els fitxers d'arrencada de l'instal·lador de &debian;. - -</para></listitem> -<listitem><para> - -Arrenque l'instal·lador de &debian; per continuar la instal·lació de &debian;. - -</para></listitem> -</orderedlist> - -</para> - -&nondeb-part-x86.xml; -&nondeb-part-sparc.xml; -&nondeb-part-powerpc.xml; - - </sect1> diff --git a/ca/preparing/nondeb-part/powerpc.xml b/ca/preparing/nondeb-part/powerpc.xml deleted file mode 100644 index 9bcaf9418..000000000 --- a/ca/preparing/nondeb-part/powerpc.xml +++ /dev/null @@ -1,46 +0,0 @@ -<!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 64829 --> - - - <sect2 arch="powerpc"><title>Fer particions a MacOS/OSX</title> - -<para> - -Podeu trobar el <application>Apple Drive Setup</application> al directori -<filename>Utilitats</filename>al disc de MacOS. Això no redimensionarà les -particions existents; sols permet partir tot el disc alhora. Les -unitats de disc i les particions no es mostren a <application>Drive -Setup</application> - -</para><para> - -Recordi crear una partició on poder instal·lar GNU/Linux, a ésser possible -al principi del disc. No és important el tipus que sigui, més endavant serà -esborrada i reemplaçada per l'instal·lador de &debian-gnu;. - -</para><para> - -Si teniu intenció d'instal·lar tant MacOS 9 com OS X, és millor crear -particions distintes per a MacOS 9 i per OS X. Si han d'ésser instal·lats -a la mateixa partició heu d'usar <application>Startup Disk</application> i -reengegar per poder seleccionar una d'elles; no podeu escollir al moment -d'arrencar. Si teniu particions separades apareixeran distintes opcions -per OS 9 i OS X mentre premeu la tecla <keycap>opció</keycap> durant -l'engegada i també podeu instal·lar distintes opcions al menú de -<application>yaboot</application>. De la mateixa manera, Startup Disk -des-beneirà totes les demés particions muntables, cosa que pot afectar a -l'engegada de GNU/Linux. Les particions tant de OS 9 com de OS X seran -accessibles des de OS 9 o OS X. - -</para><para> - -GNU/Linux no pot accedir a la informació de les particions UFS però si que -té suport per particions HFS+ (també conegut com MacOS Extended). OS X -demana un d'aquests dos tipus per la seva partició d'engegada. Podeu -instal·lar MacOS 9 tant a una partició HFS (també conegut com MacOS -Standard) o HFS+. Si voleu compartir informació entre els sistemes MacOS i -GNU/Linux un canvi de particions és recomanable. Les particions HFS, HFS+ -i MS-DOS FAT són suportades tant per MacOS com per Linux - -</para> - </sect2> diff --git a/ca/preparing/nondeb-part/sparc.xml b/ca/preparing/nondeb-part/sparc.xml deleted file mode 100644 index 71f95031d..000000000 --- a/ca/preparing/nondeb-part/sparc.xml +++ /dev/null @@ -1,42 +0,0 @@ -<!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 64916 --> - - - <sect2 arch="sparc"><title>Fer particions des de SunOS</title> - -<para> - -Es pot perfectament fer particions des de SunOS, de fet, si voleu executar -SunOS i &debian; a la mateixa màquina, es recomana que particioneu utilitzant -SunOS abans de instal·lar &debian;. El nucli de Linux entén les etiquetes -de Sun, així que no tindreu problemes. SILO suporta -arrencar Linux i SunOS des de particions EXT2 (Linux), UFS (SunOS), -romfs i iso9660 (CDROM). - -</para> - </sect2> - - <sect2 arch="sparc"><title>Fer particions des de Linux o altres SO</title> - -<para> - -Independentment del sistema que estigueu emprant per fer particions, -assegureu-vos de crear una <quote>etiqueta de disc Sun</quote> al vostre disc -d'arrencada. Aquest és l'únic tipus de esquema de particions que entén la -PROM OpenBoot, així que és l'únic esquema des del qual podeu arrencar. Al -<command>fdisk</command>, s'utilitza la tecla <keycap>s</keycap> per crear -les etiquetes de disc de Sun. Tan sols necessiteu fer-ho a discs que no -tenen encara la etiqueta de Sun. Si utilitzeu un disc que abans s'ha -formatat utilitzant un PC (o qualsevol altra arquitectura) necessitareu -crear una nova etiqueta de disc, o possiblement tindreu problemes amb la -geometria del disc. - -</para><para> - -Possiblement utilitzareu <command>SILO</command> com a carregador (el -programa xicotet que executa el nucli del sistema operatiu). -<command>SILO</command> té alguns requeriments tan per la mida de les -particions com per la seva posició; vegeu <xref linkend="partitioning"/>. - -</para> - </sect2> diff --git a/ca/preparing/nondeb-part/x86.xml b/ca/preparing/nondeb-part/x86.xml deleted file mode 100644 index 97053fc77..000000000 --- a/ca/preparing/nondeb-part/x86.xml +++ /dev/null @@ -1,119 +0,0 @@ -<!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 43576 --> - - - <sect2 arch="any-x86"><title>Fer particions des del DOS o el Windows</title> -<para> - -Si esteu manipulant particions FAT o NTFS, és recomanable que o bé -empreu les instruccions següents o bé les eines natives del Windows o -el DOS. Tanmateix, en realitat no cal fer particions des del DOS o el -Windows; en general les eines de &debian; solen funcionar millor. - -</para><para> - -Però si teniu un disk IDE gran i no esteu emprant l'adreçament LBA, -controladors superposats (de vegades proporcionats pels fabricants), o -cap BIOS nova (posterior al 1998) que permeta l'ús d'extensions -d'accés a discs durs, aleshores heu d'ubicar amb cura la partició -d'arrencada de &debian;. Se l'ha de col·locar als primers 1024 cilindres del -disc dur (normalment uns 524 MiB, sense traducció de la BIOS). Això potser us -obligarà a moure la partició FAT o NTFS, si en teniu cap. - -</para> - - <sect3 id="lossless" > - <title>Tornar a fer particions segurament des del DOS, el Win-32 o l'OS/2</title> - -<para> - -Una de les instal·lacions més comunes se sol fer en un sistema que ja té el -DOS (incloent-hi el Windows 3.1), el Win32 (com els Windows 95, 98, Me, -NT, 2000, XP, 2003, Vista, 7), o l'OS/2, i en què hom vol posar &debian; al mateix disc -sense malmetre l'altre sistema. Tingueu en compte que l'instal·lador permet -canviar la mida dels sistemes de fitxers FAT i NTFS, emprats pel DOS i el -Windows. Només cal iniciar l'instal·lador i un cop arribeu al pas de -fer particions, seleccionar l'opció per fer particions de forma -<menuchoice> <guimenuitem>Manual</guimenuitem> </menuchoice>, seleccionar -la partició que s'ha de modificar, i especificar-ne la mida nova. Per tant, -en la majoria de casos no haureu de seguir el mètode que es descriu tot -seguit. - -</para><para> - -Abans de continuar, heu de tenir clara la manera com aneu a dividir el -disc. El mètode següent sols divideix una partició en dos. L'una contindrà -el sistema operatiu existent i l'altra s'emprarà per a &debian;. Durant la -instal·lació d'aquest, podreu indicar la manera com voleu utilitzar la part -&debian; del disc, és a dir, com a espai d'intercanvi o com un sistema de -fitxers. - -</para><para> - -La idea és moure a l'inici de la partició totes les dades abans de -modificar-ne la informació, de manera que no es perda res. És important -que feu el mínim possible amb l'ordinador entre el desplaçament de les -dades i el tornar a partir, a fi de minimitzar el perill que un fitxer -resulte modificat prop del final de la partició, ja que això reduirà la -quantitat d'espai que podreu prendre de la partició. - -</para><para> - -En primer lloc cal una còpia del <command>fips</command>, que és a l'abast -al directori <filename>tools/</filename> de la rèplica de &debian; més propera. -Descomprimiu l'arxiu i copieu-ne els fitxers<filename>RESTORRB.EXE</filename>, -<filename>FIPS.EXE</filename> i <filename>ERRORS.TXT</filename> a un disquet -arrencable. En el DOS, podeu crear-ne un amb l'ordre -<filename>sys a:</filename>. El <command>fips</command> conté una molt bona -documentació que s'ha de llegir, sobretot si feu servir un controlador de -compressió de discs o un gestor de discs. Creeu el disc i llegiu la -documentació <emphasis>abans</emphasis> de compactar el disc. - -</para><para> - -Després s'han de moure totes les dades al començament de la partició. -Podeu fer-ho fàcilment amb l'ordre <command>defrag</command>, inclosa -en el DOS 6.0 i posteriors. La documentació del <command>fips</command> -conté una relació de programari alternatiu. Tingueu en compte que en el -Windows 9x cal executar el <command>defrag</command> des d'aquest, car -el DOS no entén el VFAT, que és el que es fa servir per a noms llargs de -fitxer, emprats en el Windows 95 i posteriors. - -</para><para> - -Després d'executar el compactador (que pot trigar prou a acabar en un disc -gran), torneu a iniciar amb el disquet que conté el <command>fips</command>. -Només heu de teclejar <filename>a:\fips</filename> i seguir les indicacions. - -</para><para> - -Tingueu en compte que hi ha molts altres gestors de particions, per si -de cas el <command>fips</command> no us funciona com cal. - -</para> - </sect3> - - <sect3 id="partitioning-for-dos"><title>Fer particions del DOS</title> - -<para> - -Si particioneu unitats DOS o en canvieu la mida amb les eines del &debian;, -podeu experimentar problemes en treballar amb les particions FAT resultants. -Per exemple, s'ha informat de reducció del rendiment, de problemes de -consistència amb l'<command>scandisk</command>, i d'altres errors estranys -en el DOS o el Windows. - -</para><para> - -Aparentment, sempre que creeu o modifiqueu la mida d'una partició del -tipus DOS, és bona idea omplir-ne de zeros els primers sectors. Abans -d'executar l'ordre <command>format</command> del DOS, haurieu d'executar -l'ordre següent des del &debian;: - -<informalexample><screen> -# dd if=/dev/zero of=/dev/sdXX bs=512 count=4 -</screen></informalexample> - -</para> - </sect3> - </sect2> diff --git a/ca/preparing/pre-install-bios-setup.xml b/ca/preparing/pre-install-bios-setup.xml deleted file mode 100644 index 82915f36e..000000000 --- a/ca/preparing/pre-install-bios-setup.xml +++ /dev/null @@ -1,61 +0,0 @@ -<!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 64916 --> - - <sect1 id="pre-install-bios-setup"> - <title>Configuració del maquinari i del sistema operatiu prèvia a la instal·lació</title> -<para> - -Aquesta secció explica el procés de configuració prèvia a la instal·lació -del maquinari, si s'escau, que cal fer abans d'instal·lar &debian;. -Normalment es tracta de fer comprovacions dels ajusts del microprogramari -del sistema, i de vegades de canviar-los. El <quote>microprogramari</quote> -és el programari bàsic emprat pel maquinari; és absolutament necessari durant -el procés d'arrencada (després d'engegar l'ordinador). Els problemes de -maquinari coneguts que afecten la fiabilitat de &debian-gnu; en el vostre sistema -també s'indiquen. - -</para> - -&bios-setup-i386.xml; -&bios-setup-powerpc.xml; -&bios-setup-sparc.xml; -&bios-setup-s390.xml; - - <sect2 arch="x86;powerpc" id="hardware-issues"> - <title>Aspectes del maquinari que cal tenir en compte</title> - - <formalpara arch="x86"> - <title>Funcionalitats USB de la BIOS i teclats</title> -<para> - -Si en lloc d'un teclat de tipus AT teniu un model USB, potser haureu -d'habilitar l'emulació antiga de teclats AT en la configuració de la BIOS. -Feu això només si el sistema d'instal·lació no pot fer funcionar el teclat -en mode USB. Recíprocament, en alguns sistemes (especialment en els -portàtils) potser caldrà deshabilitar el suport antic d'USB si el teclat -no respon. Consulteu el manual de la placa base i cerqueu, a la BIOS, les -opcions <quote>Legacy keyboard emulation</quote> o -<quote>USB keyboard support</quote>. - -</para> - </formalpara> - <formalpara arch="powerpc"> - <title>Visibilitat de la pantalla als Powermac OldWord</title> - -<para> - -Alguns Powermacs OldWord, especialment aquells amb el controlador de -pantalla <quote>control</quote>, podrien no -donar un mapa de colors amb resultats fiables visible quan la -pantalla amb linux està configurada amb més de 256 colors. Si esteu -experimentant aquest problema amb la vostra pantalla després de reiniciar -(de vegades vegeu dades al monitor, però altres no vegeu res) o, si la -pantalla es fa negra després d'arrencar l'instal·lador en comptes de mostrar -la interfície d'usuari, proveu de canviar els paràmetres de pantalla al -MacOS per utilitzar 256 colors en comptes de <quote>milers</quote> o -<quote>milions</quote>. - -</para> - </formalpara> - </sect2> - </sect1> diff --git a/ca/preparing/preparing.xml b/ca/preparing/preparing.xml deleted file mode 100644 index f93892801..000000000 --- a/ca/preparing/preparing.xml +++ /dev/null @@ -1,22 +0,0 @@ -<!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 64916 --> - -<chapter id="preparing"> - <title>Abans d'instal·lar &debian-gnu;</title> -<para> - -Aquest capítol s'ocupa de la preparació per instal·lar &debian; abans que -arrenqueu l'instal·lador. Això inclou fer copies de seguretat de la vostres -dades, recollir informació del vostre maquinari i localitzar qualsevol -informació necessària. - -</para> - -&install-overview.xml; -&backup.xml; -&needed-info.xml; -&minimum-hardware-reqts.xml; -&non-debian-partitioning.xml; -&pre-install-bios-setup.xml; - -</chapter> |