diff options
Diffstat (limited to 'ca/boot-installer/ia64.xml')
-rw-r--r-- | ca/boot-installer/ia64.xml | 477 |
1 files changed, 232 insertions, 245 deletions
diff --git a/ca/boot-installer/ia64.xml b/ca/boot-installer/ia64.xml index 9afc8b61e..89d5f0f7c 100644 --- a/ca/boot-installer/ia64.xml +++ b/ca/boot-installer/ia64.xml @@ -1,99 +1,94 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 28672 untranslated --> +<!-- original version: 28672 --> - <sect2 arch="ia64"><title>Booting from a CD-ROM</title> + <sect2 arch="ia64"><title>Arrencada des d'un CD-ROM</title> &boot-installer-intro-cd.xml; <note> - <title>CD Contents</title> + <title>Contingut del CD</title> <para> -There are three basic variations of Debian Install CDs. -The <emphasis>Business Card</emphasis> CD has a minimal installation -that will fit on the small form factor CD media. -It requires a network connection in order to install the rest of the -base installation and make a usable system. -The <emphasis>Network Install</emphasis> CD has all of the packages -for a base install but requires a network connection to a Debian -mirror site in order to install the -extra packages one would want for a complete system . -The set of Debian CDs can install a complete system from the wide -range of packages without needing access to the network. +Hi ha tres variants bàsiques dels CD d'instal·lació de Debian. El CD de +<emphasis>Targeta de visita</emphasis> conté una instal·lació mínima que +s'ajusta als CD de format petit. Requereix una connexió de xarxa a fi +d'instal·lar la resta de la instal·lació bàsica i construir un sistema +que es puga utilitzar. El CD d'<emphasis>Instal·lació per xarxa</emphasis> +conté tots els paquets per a una instal·lació bàsica però requereix una +connexió de xarxa a un servidor amb una rèplica de Debian a fi d'instal·lar +els paquets addicionals que calen per tenir un sistema complet. El conjunt +de CD de Debian pot instal·lar un sistema complet d'entre la gran quantitat +de paquets disponibles, sense haver de tenir accés a la xarxa. </para> </note> <para> -The IA-64 architecture uses the next generation Extensible Firmware Interface -(EFI) from Intel. -Unlike the traditional x86 BIOS which knows little about the boot -device other than the partition table and Master Boot Record (MBR), -EFI can read and write files from FAT16 or FAT32 formatted disk -partitions. -This simplifies the often arcane process of starting a system. -The system boot loader and the EFI firmware that supports it have -a full filesystem to store the files necessary for booting the -machine. -This means that the system disk on an IA-64 system has an additional -disk partition dedicated to EFI instead of the simple MBR or boot -block on more conventional systems. +L'arquitectura IA-64 fa servir la Interfície Extensible de Firmware +(Extensible Firmware Interface, EFI) de nova generació, de la casa Intel. +A diferència de les BIOS x86 tradicionals, que no saben res sobre el +dispositiu d'arrencada tret de la taula de particions i el registre +principal d'arrencada (MBR), l'EFI pot llegir i escriure fitxers de +particions de disc formatejades en FAT16 o FAT32. Això simplifica el sovint +esotèric procés d'iniciar un sistema. El carregador del sistema i el +firmware EFI que permet d'emprar-lo disposen d'un sistema de fitxers sencer +per emmagatzemar els fitxers que calen per arrencar la màquina. Això vol +dir que el disc de sistema d'una màquina IA-64 té una partició addicional +dedicada a l'EFI, en lloc d'un simple MBR o un bloc d'arrencada que trobem +a sistemes més convencionals. </para><para> -The Debian Installer CD contains a small EFI partition where the -<command>ELILO</command> bootloader, its configuration file, the installer's -kernel, and initial filesystem (initrd) are located. -The running system also contains an EFI partition where the necessary -files for booting the system reside. -These files are readable from the EFI Shell as described below. +El CD de l'instal·lador de Debian conté una petita partició EFI amb el +carregador <command>ELILO</command>, el seu fitxer de configuració, el +nucli de l'instal·lador i el sistema de fitxers inicial (l'initrd). El +sistema en execució també conté una partició EFI on hi ha els fitxers +necessaris per arrencar el sistema. Aquest fitxers es poden llegir des +de l'intèrpret d'ordres EFI, tal com es descriu més endavant. </para><para> -Most of the details of how <command>ELILO</command> actually loads and -starts a system are transparent to the system installer. -However, the installer must set up an EFI partition prior to installing -the base system. Otherwise, the installation of <command>ELILO</command> -will fail, rendering the system un-bootable. -The EFI partition is allocated and formatted in the partitioning step -of the installation prior to loading any packages on the system disk. -The partitioning task also verifies that a suitable EFI partition is -present before allowing the installation to proceed. +La majoria dels detalls sobre com l'<command>ELILO</command> carrega i +inicia realment un sistema són transparents a l'instal·lador del sistema. +Tanmateix, l'instal·lador ha de configurar la partició EFI abans +d'instal·lar el sistema bàsic. Altrament, la instal·lació de +l'<command>ELILO</command> fallarà, i no es podrà arrencar el sistema. La +partició EFI es reserva i es formateja en la fase de particionat de la +instal·lació, abans de posar cap paquet al disc dur. La tasca de +particionat també comprova que hi ha una partició EFI adient abans de +permetre que continue la instal·lació. </para><para> -The EFI Boot Manager is presented as the last step of the firmware -initialization. -It displays a menu list from which the user can select -an option. -Depending on the model of system and what other software has been -loaded on the system, this menu may be different from one system -to another. -There should be at least two menu items displayed, -<command>Boot Option Maintenance Menu</command> and -<command>EFI Shell (Built-in)</command>. -Using the first option is preferred, however, if that -option is not available or the CD for some reason does not -boot with it, use the second option. +El gestor d'arrencada EFI és el darrer pas de la inicialització del +firmware. Mostra un menú des del qual l'usuari pot seleccionar una opció. +Segons els model del sistema i segons quin altre software s'hi haja +carregat, el menú pot variar d'un sistema a l'altre. Hauria d'haver-hi si +més no dues entrades al menú, +<command>Menú de manteniment de les opcions d'arrencada</command> i +<command>Intèrpret d'ordres EFI (incorporat)</command>. +És preferible emprar la primera opció; tanmateix, si no hi és a l'abast o +per alguna raó el CD no arrenca amb ella, feu servir la segona opció. </para> <warning> <title>IMPORTANT</title> <para> -The EFI Boot Manager will select a default boot action, typically -the first menu choice, within a pre-set number of seconds. -This is indicated by a countdown at the bottom of the screen. -Once the timer expires and the systems starts the default action, -you may have to reboot the machine in order to continue the installation. -If the default action is the EFI Shell, you can return to the Boot Manager -by running <command>exit</command> at the shell prompt. +El gestor d'arrencada EFI selecciona una acció d'arrencada predeterminada, +normalment la primera opció del menú, dins un període de temps en segons +establert prèviament. Això s'indica amb un compte enrere al peu de la +pantalla. Una vegada el comptador acaba i el sistema inicia l'acció +predeterminada, potser hàgeu de tornar a iniciar la màquina a fi de +continuar la instal·lació. Si l'acció predeterminada és l'intèrpret +d'ordres EFI Shell, podeu tornar al gestor d'arrencada executant +<command>exit</command> a l'indicador de l'intèrpret. </para> </warning> <sect3 arch="ia64" id="bootable-cd"> - <title>Option 1: Booting from the Boot Option Maintenance Menu</title> + <title>Opció 1: Arrencada des de l'opció Arrenca el menú de manteniment</title> <para> </para> @@ -101,250 +96,242 @@ by running <command>exit</command> at the shell prompt. <itemizedlist> <listitem><para> -Insert the CD in the DVD/CD drive and reboot the machine. -The firmware will display the EFI Boot Manager page and menu after -it completes its system initialization. +Inseriu el CD a la unitat de DVD/CD i torneu a iniciar la màquina. +El firmware mostrarà la pàgina i el menú del gestor d'arrencada EFI +després de completar la inicialització del sistema. </para></listitem> <listitem><para> -Select <command>Boot Maintenance Menu</command> from the menu -with the arrow keys and press <command>ENTER</command>. -This will display a new menu. +Seleccioneu <command>Arrenca el menú de manteniment</command> del menú +amb les tecles del cursor i premeu <command>ENTER</command>. Això mostrarà +un menú nou. </para></listitem> <listitem><para> -Select <command>Boot From a File</command> from the menu -with the arrow keys and press <command>ENTER</command>. -This will display a list of devices probed by the firmware. -You should see two menu lines containing either the label -<command>Debian Inst [Acpi ...</command> or -<command>Removable Media Boot</command>. -If you examine the rest of the menu line, you will notice that -the device and controller information should be the same. +Seleccioneu <command>Arrencada des d'un fitxer</command> del menú amb les +tecles del cursor i premeu <command>ENTER</command>. Això mostrarà una +llista de dispositius examinats pel firmware. També haurien d'aparèixer +dues línies de menú amb l'etiqueta <command>Debian Inst [Acpi ...</command> +o <command>Mitjà d'instal·lació extraïble</command>. +Si examineu la resta de la línia, s'adonareu que la informació sobre el +dispositiu i el controlador hauria de ser la mateixa. </para></listitem> <listitem><para> -You can choose either of the entries that refer to the CD/DVD -drive. -Select your choice with the arrow keys and press <command>ENTER</command>. -If you choose <command>Removable Media Boot</command> the machine -will immediately start the boot load sequence. -If you choose <command>Debian Inst [Acpi ...</command> instead, it -will display a directory listing of the bootable portion of the -CD, requiring you to proceed to the next (additional) step. +Podeu triar qualsevol de les entrades referides a la unitat de CD/DVD. Feu +la selecció amb les tecles del cursor i premeu <command>ENTER</command>. +Si trieu <command>Mitjà d'instal·lació extraïble</command> la màquina +començarà immediatament la seqüència d'arrencada. Si trieu +<command>Debian Inst [Acpi ...</command>, es mostrarà una llista de +directoris de la part arrencable del CD, i us indicarà que continueu al +pas següent (addicional) del procés. </para></listitem> <listitem><para> -You will only need this step if you chose -<command>Debian Inst [Acpi ...</command>. -The directory listing will also show -<command>[Treat like Removable Media Boot]</command> on the next to -the last line. -Select this line with the arrow keys and press <command>ENTER</command>. -This will start the boot load sequence. +Només cal aquest pas si trieu <command>Debian Inst [Acpi ...</command>. +La llista de directoris també mostrarà +<command>[Tracta-ho com una arrencada amb mitjà extraïble]</command> a la +penúltima línia. Seleccioneu aquesta línia amb les tecles del cursor i +premeu <command>ENTER</command>. Això inciarà la seqüència d'arrencada. </para></listitem> </itemizedlist> <para> -These steps start the Debian boot loader which will display a -menu page for you to select a boot kernel and options. -Proceed to selecting the boot kernel and options. +Aquests passos inicien el carregador de Debian, i es mostrarà un menú +perquè seleccioneu un nucli i les opcions d'arrencada. Procediu a la +selecció del nucli i de les opcions d'arrencada. </para> </sect3> <sect3 arch="ia64" id="boot-with-efi"> - <title>Option 2: Booting from the EFI Shell</title> + <title>Opció 2: Arrencada des de l'intèrpret d'ordres EFI</title> <para> -If, for some reason, option 1 is not successful, reboot the machine -and when the EFI Boot Manager screen appears there should be -one option called <command>EFI Shell [Built-in]</command>. -Boot the Debian Installer CD with the following steps: +Si, per alguna raó, l'opció 1 no reïx, torneu a iniciar la màquina; +quan aparega la pantalla del gestor d'arrencada EFI, ha d'haver-hi +una opció anomenada <command>Intèrpret d'ordres EFI (incorporat)</command>. +Arrenqueu el CD de l'instal·lador de Debian seguint aquests passos: </para> <itemizedlist> <listitem><para> -Insert the CD in the DVD/CD drive and reboot the machine. -The firmware will display the EFI Boot Manager page and menu after -it completes system initialization. +Inseriu el CD a la unitat de DVD/CD i torneu a iniciar la màquina. +El firmware mostrarà la pàgina i el menú del gestor d'arrencada EFI +després de completar la inicialització del sistema. </para></listitem> <listitem><para> -Select <command>EFI Shell</command> from the menu with the arrow keys -and press <command>ENTER</command>. -The EFI Shell will scan all of the bootable devices and display -them to the console before displaying its command prompt. -The recognized bootable partitions on devices will show a device name of -<filename>fs<replaceable>n</replaceable>:</filename>. -All other recognized partitions will be named -<filename>blk<replaceable>n</replaceable>:</filename>. -If you inserted the CD just before entering the shell, this may -take a few extra seconds as it initializes the CD drive. +Seleccioneu l'<command>Intèrpret d'ordres EFI</command> del menú amb les +tecles del cursor i premeu <command>ENTER</command>. L'intèrpret d'ordres +EFI analitzarà tots els dispositius arrencables i els mostrarà a la +consola abans de mostrar l'indicador d'ordres. Les particions arrencables +reconegudes als dispositius mostraran un nom de dispositiu +<filename>fs<replaceable>n</replaceable>:</filename>. La resta de particions +reconegudes serà anomenada +<filename>blk<replaceable>n</replaceable>:</filename>. Si heu inserit el +CD just abans d'entrar a l'intèrpret, això pot trigar uns pocs segons més, +ja que cal inicialitzar la unitat de CD. </para> </listitem> <listitem><para> -Examine the output from the shell looking for the CDROM drive. -It is most likely the <filename>fs0:</filename> device although -other devices with bootable partitions will also show up as +Examineu els missatges de l'intèrpret i cerqueu-ne el de la unitat de CDROM. +Probablement serà el dispositiu <filename>fs0:</filename>, tot i que altres +dispositius amb particions arrencables també apareixeran com a <filename>fs<replaceable>n</replaceable></filename>. </para></listitem> <listitem><para> -Enter <command>fs<replaceable>n</replaceable>:</command> and press -<command>ENTER</command> to select that -device where <replaceable>n</replaceable> is the partition number for the -CDROM. The shell will now display the partition number as its prompt. +Introduïu <command>fs<replaceable>n</replaceable>:</command> i premeu +<command>ENTER</command> per seleccionar el dispositiu, on +<replaceable>n</replaceable> és el número de partició del CDROM. +L'intèrpret mostrarà aleshores el número de la partició com a indicador. </para></listitem> <listitem><para> -Enter <command>elilo</command> and press <command>ENTER</command>. -This will start the boot load sequence. +Introduïu <command>elilo</command> i premeu <command>ENTER</command>. +Això iniciarà la seqüència d'arrencada. </para></listitem> </itemizedlist> <para> -As with option 1, these steps start the Debian boot loader which will -display a menu page for you to select a boot kernel and options. -You can also enter the shorter -<command>fs<replaceable>n</replaceable>:elilo</command> command at -the shell prompt. -Proceed to selecting the boot kernel and options. +Igual com amb l'opció 1, aquests passos inicien el carregador de Debian, +que mostrarà un menú perquè seleccioneu un nucli i les opcions d'arrencada. +També podeu introduir l'ordre +<command>fs<replaceable>n</replaceable>:elilo</command>, més curta, a +l'indicador de l'intèrpret d'ordres. Procediu a la selecció del nucli i +de les opcions d'arrencada. </para> </sect3> <sect3 arch="ia64" id="serial-console"> - <title>Installing using a Serial Console</title> + <title>Instal·lació amb una consola sèrie</title> <para> -You may choose to perform an install using a monitor and keyboard -or using a serial connection. To use a monitor/keyboard setup, -select an option containing the string [VGA console]. To install -over a serial connection, choose an option containing the string -[<replaceable>BAUD</replaceable> baud serial console], where -<replaceable>BAUD</replaceable> is the speed of your serial console. -Menu items for the most typical baud rate settings on the ttyS0 -device are preconfigured. +Podeu dur a terme la instal·lació emprant un monitor i un teclat o bé fent +servir una connexió sèrie. Per a emprar una configuració de monitor/teclat, +seleccioneu una opció amb la cadena [VGA console]. Per a instal·lar a +través d'una connexió sèrie, trieu una opció amb la cadena +[<replaceable>BAUD</replaceable> baud serial console], on +<replaceable>BAUD</replaceable> és la velocitat de la consola sèrie. +Hi ha configurades prèviament opcions de menú amb els valors de taxa +de baudis més típics per al dispositiu ttyS0. </para><para> -In most circumstances, you will want the installer to use the same -baud rate as your connection to the EFI console. If you aren't -sure what this setting is, you can obtain it using the command -<command>baud</command> at the EFI shell. +En la majoria de casos, voldreu que l'instal·lador use la mateixa taxa de +baudis que la de la connexió a la consola EFI. Si no esteu segurs de quin +és el valor exacte, podeu obtenir-lo introduint l'ordre <command>baud</command> +a l'intèrpret EFI. </para><para> -If there is not an option available that is configured for the serial -device or baud rate you would like to use, you may override the console setting -for one of the existing menu options. For example, to use a -57600 baud console over the ttyS1 device, enter -<command>console=ttyS1,57600n8</command> into -the <classname>Boot:</classname> text window. +Si no hi ha a l'abast cap opció configurada prèviament per al dispositiu +sèrie o cap taxa de baudis que vulgueu emprar, podeu substituir l'ajust de +la consola per una de les opcions del menú. Per exemple, per a emprar una +consola de 57600 baudis sobre el dispositiu ttyS1, introduïu +<command>console=ttyS1,57600n8</command> a la finestra de text +<classname>Boot:</classname>. </para> <note><para> -Most IA-64 boxes ship with a default console setting of 9600 baud. -This setting is rather slow, and the normal installation process -will take a significant time to draw each screen. You should consider -either increasing the baud rate used for performing the installation, -or performing a Text Mode installation. See the <classname>Params</classname> -help menu for instructions on starting the installer in Text Mode. +La majoria d'ordinadors IA-64 venen amb un ajust de consola predeterminat de +9600 baudis. Aquest ajust és força baix, i el procés normal d'instal·lació +trigarà prou temps a dibuixar cada pantalla. Hauríeu de considerar o bé +augmentar la taxa de baudis emprada per dur a terme la instal·lació, o bé +fer una instal·lació en mode de text. Consulteu el menú d'ajuda +<classname>Params</classname> per a instruccions sobre com iniciar +l'instal·lador en mode de text. </para></note> <warning><para> -If you select the wrong console type, you -will be able to select the kernel and enter parameters but both -the display and your input will go dead as soon as the kernel starts, -requiring you to reboot before you can begin the installation. +Si seleccioneu un tipus de consola no vàlid, podreu seleccionar el nucli i +introduir-n'hi paràmetres, però tant la pantalla com el dispositiu d'entrada +deixaran de funcionar tan bon punt s'inicie el nucli, i caldrà que torneu a +iniciar abans de començar la instal·lació. </para></warning> </sect3> <sect3 arch="ia64" id="kernel-option-menu"> - <title>Selecting the Boot Kernel and Options</title> + <title>Selecció del nucli i les opcions d'arrencada</title> <para> -The boot loader will display a form with a menu list and a text -window with a <classname>Boot:</classname> prompt. -The arrow keys select an item from the menu and any text typed -at the keyboard will appear in the text window. -There are also help screens which can be displayed by pressing -the appropriate function key. -The <classname>General</classname> help screen explains the menu -choices and the <classname>Params</classname> screen explains -the common command line options. +El carregador mostrarà una plantilla amb un menú i una finestra de text amb +un indicador <classname>Boot:</classname>. Les tecles del cursor seleccionen +els ítems del menú, i qualsevol text teclejat apareixerà a la finestra de +text. Hi ha també finestres d'ajuda que poden mostrar-se prement la tecla +de funció corresponent. La pantalla d'ajuda <classname>General</classname> +explica les opcions del menú i la de <classname>Params</classname> explica +les opcions habituals de l'intèrpret d'ordres. </para><para> -Consult the <classname>General</classname> help screen for the -description of the kernels and install modes most appropriate -for your installation. -You should also consult <xref linkend="boot-parms"/> below for any additional -parameters that you may want to set in the <classname>Boot:</classname> -text window. -The kernel version you choose selects the kernel version that will be -used for both the installation process and the installed system. -If you encounter kernel problems with the installation, you may also -have those same problems with the system you install. -The following two steps will select and start the install: +Consulteu la pantalla d'ajuda <classname>General</classname> per a la +descripció dels nuclis i els modes d'instal·lació més adients. També +hauríeu de consultar <xref linkend="boot-parms"/> de sota per a qualsevol +paràmetre addicional que vulgueu establir a la finestra de text +<classname>Boot:</classname>. +La versió del nucli que trieu selecciona la versió del nucli que s'emprarà +tant per al procés d'instal·lació com per al sistema instal·lat. Si teniu +problemes amb el nucli durant la instal·lació, podeu tenir-los també una +vegada el sistema s'haja instal·lat. Els següents dos passos seleccionen i +inicien la instal·lació: </para> <itemizedlist> <listitem><para> -Select the kernel version and installation mode most -appropriate to your needs with the arrow keys. +Seleccioneu la versió del nucli i el mode d'instal·lació més adients a les +vostres necessitats amb les tecles del cursor. </para></listitem> <listitem><para> -Enter any boot parameters by typing at the keyboard. -The text will be displayed directly in the text window. -This is where kernel parameters (such as serial console -settings) are specified. +Introduïu qualsevol paràmetre d'arrencada amb el teclat. El text es +mostrarà directament a la finestra de text. Aquest és el lloc on +s'especifiquen els paràmetres del nucli (com els ajusts de la consola +sèrie). </para></listitem> <listitem><para> -Press <command>ENTER</command>. This will load and start the -kernel. -The kernel will display its usual initialization messages followed -by the first screen of the Debian Installer. +Premeu <command>ENTER</command>. Això carregarà i iniciarà el nucli. +El nucli mostrarà els missatges usuals d'inicialització seguits de la +primera pantalla de l'instal·lador de Debian. </para></listitem> </itemizedlist> <para> -Proceed to the next chapter to continue the installation where you will -set up the language locale, network, and disk partitions. +Dirigiu-vos al proper capítol per continuar la instal·lació i ajustar la +llengua, la xarxa i les particions de disc. </para> </sect3> </sect2> - <sect2 arch="ia64" id="boot-tftp"><title>Booting with TFTP</title> + <sect2 arch="ia64" id="boot-tftp"><title>Arrencada amb el TFTP</title> <para> -Booting an IA64 system from the network is similar to a CD boot. -The only difference is how the installation kernel is loaded. -The EFI Boot Manager can load and start programs from a server on -the network. -Once the installation kernel is loaded and starts, the system install -will proceed thru the same steps as the CD install with the exception -that the packages of the base install will be loaded from the network -rather than the CD drive. +L'arrencada d'un sistema IA64 des de la xarxa és similar a la de CD. +L'única diferència és la manera com es carrega el nucli de la +instal·lació. El gestor d'arrencada EFI pot carregar i iniciar programes +des d'un servidor en xarxa. Una vegada el nucli de la instal·lació s'haja +carregat i s'inicie, la instal·lació del sistema procedirà amb els +mateixos passos que la de CD, tret que els paquets de la instal·lació +bàsica es carregaran des de la xarxa i no des del CD. </para> @@ -352,20 +339,20 @@ rather than the CD drive. <para> -Network booting an ia64 system requires two architecture-specific actions. -On the boot server, DHCP and TFTP must be configured to deliver -<command>elilo</command>. -On the client a new boot option must be defined in the EFI boot manager -to enable loading over a network. +L'arrencada en xarxa d'un sistema IA64 requereix dues accions específiques +per a aquest arquitectura. Al servidor d'arrencada, s'han de configurar el +DHCP i el TFTP per a transferir l'<command>elilo</command>. +Al client, s'ha de definir una opció d'arrencada nova el gestor d'arrencada +EFI a fi d'habilitar la càrrega per xarxa. </para> <sect3 arch="ia64" id="boot-tftp-server"> - <title>Configuring the Server</title> + <title>Configuració del servidor</title> <para> -A suitable TFTP entry for network booting an ia64 system looks something -like this: +Una entrada de TFTP adient per arrencar en xarxa en sistemes IA64 és quelcom +semblant a això: <informalexample><screen> host mcmuffin { @@ -375,16 +362,16 @@ host mcmuffin { } </screen></informalexample> -Note that the goal is to get <command>elilo.efi</command> running on -the client. +Tingueu en compte que l'objectiu és fer funcionar +l'<command>elilo.efi</command> al client. </para><para> -Extract the <filename>netboot.tar.gz</filename> file into the directory used -as the root for your tftp server. Typical tftp root directories include -<filename>/var/lib/tftp</filename> and <filename>/tftpboot</filename>. -This will create a <filename>debian-installer</filename> directory -tree containing the boot files for an IA-64 system. +Extragueu el fitxer <filename>netboot.tar.gz</filename> al directori emprat +com a arrel del servidor TFTP. Els directoris arrel TFTP solen incloure els +fitxers <filename>/var/lib/tftp</filename> i <filename>/tftpboot</filename>. +Això crearà un arbre de directoris del <filename>debian-installer</filename> +que contindrà els fitxers d'arrencada per al sistema IA-64. </para><para> @@ -397,67 +384,67 @@ tree containing the boot files for an IA-64 system. [...] </screen></informalexample> -The <filename>netboot.tar.gz</filename> contains an -<filename>elilo.conf</filename> file that should work for most configurations. -However, should you need to make changes to this file, you can find it in the -<filename>debian-installer/ia64/</filename> directory. +El fitxer <filename>netboot.tar.gz</filename> conté un fitxer +<filename>elilo.conf</filename> que hauria de funcionar a la majoria de +configuracions. Si us cal fer canvis a aquest fitxer, podeu trobar-lo al +directori <filename>debian-installer/ia64/</filename>. -It is possible to have different config files for different clients by naming -them using the client's IP address in hex with the suffix -<filename>.conf</filename> instead of <filename>elilo.conf</filename>. -See documentation provided in the <classname>elilo</classname> package -for details. +Hi ha la possibilitat de tenir diferents fitxers de configuració per a +diferents clients anomenant-los fent servir l'adreça IP del client (en +hexadecimal) amb el sufix <filename>.conf</filename> en lloc de +l'<filename>elilo.conf</filename>. Per als detalls vegeu la documentació +proporcionada al paquet <classname>elilo</classname>. </para> </sect3> <sect3 arch="ia64" id="boot-tftp-client"> - <title>Configuring the Client</title> + <title>Configuració del client</title> <para> -To configure the client to support TFTP booting, start by booting to -EFI and entering the <guimenu>Boot Option Maintenance Menu</guimenu>. +Per configurar al client la funcionalitat TFTP, comenceu arrencant l'EFI i +entreu al <guimenu>Menú de manteniment de les opcions d'arrencada</guimenu>. <itemizedlist> <listitem><para> -Add a boot option. +Afegiu-hi una opció d'arrencada. </para></listitem> <listitem><para> -You should see one or more lines with the text -<guimenuitem>Load File [Acpi()/.../Mac()]</guimenuitem>. If more -than one of these entries exist, choose the one containing the -MAC address of the interface from which you'll be booting. -Use the arrow keys to highlight your choice, then press enter. +Ha d'haver-hi una o més línies amb el text +<guimenuitem>Load File [Acpi()/.../Mac()]</guimenuitem>. Si n'hi ha +més d'una, seleccioneu la que conté l'adreça física MAC de la interfície +des de la qual aneu a arrencar. Feu servir les tecles del cursor per +remarcar l'opció escollida i premeu enter. </para></listitem> <listitem><para> -Name the entry <userinput>Netboot</userinput> or something similar, -save, and exit back to the boot options menu. +Anomeneu l'entrada <userinput>Arrencda en xarxa</userinput> o quelcom de +semblant, deseu-la, i retorneu al menú d'opcions d'arrencada. </para></listitem> </itemizedlist> -You should see the new boot option you just created, and selecting it -should initiate a DHCP query, leading to a TFTP load of -<filename>elilo.efi</filename> from the server. +S'ha de veure la nova opció d'arrencada que acabeu de crear, i en +seleccionar-la s'hauria d'iniciar una consulta DHCP, amb la posterior +càrrega per TFTP de l'<filename>elilo.efi</filename> procedent del +servidor. </para><para> -The boot loader will display its prompt after it has downloaded and -processed its configuration file. -At this point, the installation proceeds with the same steps as a -CD install. Select a boot option as in above and when the kernel -has completed installing itself from the network, it will start the -Debian Installer. +El carregador mostrarà l'indicador després que s'haja descarregat i s'haja +processat el seu fitxer de configuració. En aquest punt, la instal·lació +continua amb els mateixos passos que la de CD. Seleccioneu una opció +d'arrencada, com abans, i quan el nucli haja acabat d'instal·lar-se des +de la xarxa, iniciarà l'instal·lador de Debian. </para><para> -Proceed to the next chapter to continue the installation where -you will set up the language locale, network, and the disk partitions. +Dirigiu-vos al proper capítol per continuar la instal·lació i ajustar la +llengua, la xarxa i les particions de disc. </para> </sect3> |