diff options
-rw-r--r-- | po/da/preseed.po | 75 |
1 files changed, 73 insertions, 2 deletions
diff --git a/po/da/preseed.po b/po/da/preseed.po index c6e76c20f..3b8d37356 100644 --- a/po/da/preseed.po +++ b/po/da/preseed.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_preseed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-12-26 18:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-22 10:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-29 10:40+0100\n" "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" "Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n" "Language: da\n" @@ -1692,6 +1692,12 @@ msgid "" "hashing algorithm like DES or MD5 is used which allow for bruteforce " "attacks. Recommended password hashing algorithms are SHA-256 and SHA512." msgstr "" +"Vær opmærksom på at forhåndskonfiguration af adgangskoder ikke er " +"fuldstændig sikker da alle med adgang til den forhåndskonfigurerede fil " +"vil have viden om disse adgangskoder. Lagring af hashede adgangskoder " +"anses for at være sikker medmindre at en svag hashingalgoritme såsom DES " +"eller MD5 bruges; de giver mulighed for »bruteforce«-angreb. Anbefalede " +"hashingalgoritmer for adgangskoder er SHA-256 og SHA512." #. Tag: screen #: preseed.xml:885 @@ -1724,6 +1730,32 @@ msgid "" "# override that, use this.\n" "#d-i passwd/user-default-groups string audio cdrom video" msgstr "" +"# Udelad oprettelsen af en root-konto (normal brugerkonto vil kunne\n" +"# anvende sudo).\n" +"#d-i passwd/root-login boolean false\n" +"# Alternativet, for at undlade oprettelsen af en normal brugerkonto.\n" +"#d-i passwd/make-user boolean false\n" +"\n" +"# Root-adgangskode, enten i klar tekst\n" +"#d-i passwd/root-password password r00tme\n" +"#d-i passwd/root-password-again password r00tme\n" +"# eller krypteret via en crypt(3)-hash.\n" +"#d-i passwd/root-password-crypted password [crypt(3) hash]\n" +"\n" +"# For at oprette en normal brugerkonto.\n" +"#d-i passwd/user-fullname string Debian User\n" +"#d-i passwd/username string debian\n" +"# Normal brugers adgangskode, enten i klar tekst\n" +"#d-i passwd/user-password password insecure\n" +"#d-i passwd/user-password-again password insecure\n" +"# eller krypteret via en crypt(3)-hash.\n" +"#d-i passwd/user-password-crypted password [crypt(3) hash]\n" +"# Opret den første bruger med den specificerde UID i stedet for standarden.\n" +"#d-i passwd/user-uid string 1010\n" +"\n" +"# Brugerkontoen vil blive tilføjet til nogle opstartsgrupper. For at\n" +"# omgå dette, så brug følgende.\n" +"#d-i passwd/user-default-groups string audio cdrom video" #. Tag: para #: preseed.xml:887 @@ -1737,6 +1769,13 @@ msgid "" "administrative activities or root login (for instance by using SSH key " "authentication or <command>sudo</command>)." msgstr "" +"Variablerne <classname>passwd/root-password-crypted</classname> og " +"<classname>passwd/user-password-crypted</classname> kan også " +"forhåndskonfigureres med <quote>!</quote> som deres værdi. I det tilfælde, " +"bliver den tilsvarende konto deaktiveret. Dette kan være nyttigt for " +"root-kontoen, selvfølgelig såfremt en alternativ metode er opsat til " +"at tillade administrative aktiviteter eller root-logind (for eksempel " +"ved at bruge SSH-nøglegodkendelse eller <command>sudo</command>)." #. Tag: para #: preseed.xml:897 @@ -1778,6 +1817,17 @@ msgid "" "# NTP server to use. The default is almost always fine here.\n" "#d-i clock-setup/ntp-server string ntp.example.com" msgstr "" +"# Kontrollerer om udstyrets ur er sat til UTC.\n" +"d-i clock-setup/utc boolean true\n" +"\n" +"# Du kan sætte dette til enhver gyldig indstilling for $TZ; se indholdet af\n" +"# /usr/share/zoneinfo/ for gyldige værdier.\n" +"d-i time/zone string US/Eastern\n" +"\n" +"# Kontrollerer om NTP skal bruges til at sætte uret under installationen\n" +"d-i clock-setup/ntp boolean true\n" +"# NTP-server at bruge. Standarden er næsten altid fin her.\n" +"#d-i clock-setup/ntp-server string ntp.example.com" #. Tag: title #: preseed.xml:915 @@ -1826,6 +1876,9 @@ msgid "" "are loaded. If there are multiple disks in the system, make very sure the " "correct one will be selected before using preseeding." msgstr "" +"Identifikationen af diske er afhængige af rækkefølgen, som deres drivere " +"indlæses i. Hvis der er flere diske i systemet, så sikr dig, at den " +"korrekte vil blive valgt, før forhåndskonfiguration anvendes." #. Tag: title #: preseed.xml:953 @@ -1926,6 +1979,9 @@ msgid "" "Supported are RAID levels 0, 1, 5, 6 and 10, creating degraded arrays and " "specifying spare devices." msgstr "" +"Du kan også bruge forhåndskonfiguration til at opsætte partitioner på " +"program-RAID-arrayer. Understøttet er RAID-niveauerne 0, 1, 5, 6 og 10, " +"der opretter degraded arrayer og specificerer ledige enheder." #. Tag: para #: preseed.xml:966 @@ -2053,6 +2109,11 @@ msgid "" "# falling back to UUIDs.\n" "#d-i partman/mount_style select uuid" msgstr "" +"# Standarden er at montere efter UUID, men du kan også vælge »traditional«\n" +"# brug traditionelle enhedsnavne, eller »label« for at prøve filsystemetiketter " +"af\n" +"# før der faldes tilbage til UUID'er.\n" +"#d-i partman/mount_style select uuid" #. Tag: title #: preseed.xml:1021 @@ -2102,6 +2163,10 @@ msgid "" "and answers to earlier questions. You can optionally add other (local) " "repositories." msgstr "" +"Opsætning af <filename>/etc/apt/sources.list</filename> og grundlæggende " +"konfigurationsindstillinger er fuldt automatiseret baseret på din " +"installationsmetode og svarer til tidligere spørgsmål. Du kan valgfrit " +"tilføje andre (lokale) arkiver." #. Tag: screen #: preseed.xml:1043 @@ -2360,7 +2425,7 @@ msgstr "" #: preseed.xml:1134 #, no-c-format msgid "Preseeding other packages" -msgstr "" +msgstr "Forhåndskonfiguration af andre pakker" #. Tag: screen #: preseed.xml:1136 @@ -2394,6 +2459,9 @@ msgid "" "A very powerful and flexible option offered by the preconfiguration tools is " "the ability to run commands or scripts at certain points in the installation." msgstr "" +"En meget funktionsrig og fleksibel valgmulighed tilbudt af værktøjerne til " +"forhåndskonfiguration er muligheden for at afvikle kommandoer eller skripter " +"på bestemte steder under installationen." #. Tag: para #: preseed.xml:1153 @@ -2403,6 +2471,9 @@ msgid "" "<filename>/target</filename>. If an installation CD is used, when it is " "mounted it is available in <filename>/cdrom</filename>." msgstr "" +"Når filsystemet for målsystemet er monteret, så er det tilgængelig i " +"<filename>/target</filename>. Hvis en installation-cd bruges, når den er " +"monteret, er den tilgængelig under <filename>/cdrom</filename>." #. Tag: screen #: preseed.xml:1161 |