diff options
-rw-r--r-- | po/ru/partitioning.po | 44 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru/preparing.po | 68 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru/preseed.po | 90 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru/random-bits.po | 33 |
4 files changed, 100 insertions, 135 deletions
diff --git a/po/ru/partitioning.po b/po/ru/partitioning.po index 590c55fde..68dbc8f1c 100644 --- a/po/ru/partitioning.po +++ b/po/ru/partitioning.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: partitioning\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-04-28 19:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-25 15:42+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-29 13:57+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -635,15 +635,13 @@ msgstr "" #: partitioning.xml:314 #, no-c-format msgid "The first floppy drive is named <filename>/dev/fd0</filename>." -msgstr "" -"Первый дисковод гибких дисков называется <filename>/dev/fd0</filename>." +msgstr "Первый дисковод гибких дисков называется <filename>/dev/fd0</filename>." #. Tag: para #: partitioning.xml:319 #, no-c-format msgid "The second floppy drive is named <filename>/dev/fd1</filename>." -msgstr "" -"Второй дисковод гибких дисков называется <filename>/dev/fd1</filename>." +msgstr "Второй дисковод гибких дисков называется <filename>/dev/fd1</filename>." #. Tag: para #: partitioning.xml:324 @@ -745,10 +743,8 @@ msgstr "Первое устройство DASD называется <filename>/d #. Tag: para #: partitioning.xml:394 #, no-c-format -msgid "" -"The second DASD device is named <filename>/dev/dasdb</filename>, and so on." -msgstr "" -"Второе устройство DASD называется <filename>/dev/dasdb</filename>и так далее." +msgid "The second DASD device is named <filename>/dev/dasdb</filename>, and so on." +msgstr "Второе устройство DASD называется <filename>/dev/dasdb</filename>и так далее." #. Tag: para #: partitioning.xml:402 @@ -1013,7 +1009,7 @@ msgid "" "developerworks/opensource/linux390/docu/l390dd08.pdf\"> Device Drivers and " "Installation Commands</ulink> for details." msgstr "" -"Версия <command>fdisk</command> для &arch-title; ; Подробней читайте " +"Версия <command>fdisk</command> для &arch-title;. Подробней читайте " "страницу руководства или главу 13 в <ulink url=\"http://oss.software.ibm.com/" "developerworks/opensource/linux390/docu/l390dd08.pdf\">Драйвера устройств и " "команды установки</ulink>." @@ -1027,10 +1023,14 @@ msgid "" "to use a different partitioning tool from the command line on VT2, but this " "is not recommended." msgstr "" +"Одна из этих программ будет запущена по умолчанию, когда вы выберите " +"<guimenuitem>Разметка дисков</guimenuitem> (или типа того). " +"Возможно использовать другую утилиту разметки из командной строки на VT2, " +"но это не рекомендуется." #. Tag: para #: partitioning.xml:579 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "If you will be working with more than 20 partitions on your ide disk, you " "will need to create devices for partitions 21 and beyond. The next step of " @@ -1056,7 +1056,8 @@ msgstr "" "создать устройства для разделов начиная с 21-го и далее. Следующий шаг " "инициализации раздела завершится неудачно, если устройства не будет. В " "качестве примера здесь показаны команды, которые вы можете выполнить на " -"<userinput>tty2</userinput> или через Запуск оболочки для добавления " +"<userinput>tty2</userinput> или через " +"<guimenuitem>Запуск оболочки</guimenuitem> для добавления " "устройства 21 раздела: <informalexample><screen>\n" "# cd /dev\n" "# mknod hda21 b 3 21 \n" @@ -1756,22 +1757,3 @@ msgstr "" "Это является простым соглашением в Sun disk label и помогает системному " "загрузчику<command>SILO</command> загружаться." -#~ msgid "" -#~ "One of these programs will be run by default when you select " -#~ "<guimenuitem>Partition a Hard Disk</guimenuitem>. If the one which is run " -#~ "by default isn't the one you want, quit the partitioner, go to the shell " -#~ "(<userinput>tty2</userinput>) by pressing <keycap>Alt</keycap> and " -#~ "<keycap>F2</keycap> keys together, and manually type in the name of the " -#~ "program you want to use (and arguments, if any). Then skip the " -#~ "<guimenuitem>Partition a Hard Disk</guimenuitem> step in <command>debian-" -#~ "installer</command> and continue to the next step." -#~ msgstr "" -#~ "Одна из этих программ будет запущена по умолчанию при выборе " -#~ "<guimenuitem>Разметить жёсткий диск</guimenuitem>. Если запустилось не то " -#~ "что вы хотите, выйдите из программы разметки, перейдите в интерпретатор " -#~ "командной строки (<userinput>tty2</userinput>), нажав клавиши " -#~ "<keycap>Alt</keycap> и<keycap>F2</keycap> вместе, и вручную введите " -#~ "название программы, которой хотите воспользоваться (и аргументы, если " -#~ "надо). Затем пропустите шаг <guimenuitem>Разметить жёсткий диск</" -#~ "guimenuitem> в <command>debian-installer</command> и перейдите к " -#~ "следующему шагу." diff --git a/po/ru/preparing.po b/po/ru/preparing.po index d167c52ab..aa3070eee 100644 --- a/po/ru/preparing.po +++ b/po/ru/preparing.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: preparing\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-04-28 19:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-09 19:43+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-29 14:12+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -384,8 +384,7 @@ msgstr "Руководство по установке" #: preparing.xml:239 #, no-c-format msgid "This document you are now reading, in plain ASCII, HTML or PDF format." -msgstr "" -"Документ, который вы сейчас читаете, доступен в форматах ASCII, HTML или PDF." +msgstr "Документ, который вы сейчас читаете, доступен в форматах ASCII, HTML или PDF." #. Tag: itemizedlist #: preparing.xml:245 @@ -427,8 +426,7 @@ msgstr "Техническая документация" #. Tag: para #: preparing.xml:273 #, no-c-format -msgid "" -"Often contains useful information on configuring or using your hardware." +msgid "Often contains useful information on configuring or using your hardware." msgstr "" "Часто содержит полезную информацию по настройке и использованию вашего " "аппаратного обеспечения." @@ -547,8 +545,7 @@ msgstr "Информацию по аппаратному обеспечению #: preparing.xml:386 #, no-c-format msgid "The manuals that come with each piece of hardware." -msgstr "" -"В руководствах, которые были вместе с приобретённым аппаратным обеспечением." +msgstr "В руководствах, которые были вместе с приобретённым аппаратным обеспечением." #. Tag: para #: preparing.xml:391 @@ -960,8 +957,7 @@ msgstr "" msgid "" "The system on your network that you should use as a DNS (Domain Name " "Service) server." -msgstr "" -"Система в сети, которая используется как DNS (Domain Name Service) сервер." +msgstr "Система в сети, которая используется как DNS (Domain Name Service) сервер." #. Tag: para #: preparing.xml:618 @@ -1542,8 +1538,7 @@ msgstr "" #: preparing.xml:967 #, no-c-format msgid "Boot the Debian installer to continue installing Debian." -msgstr "" -"Загрузить программу установки Debian, чтобы продолжить установку Debian." +msgstr "Загрузить программу установки Debian, чтобы продолжить установку Debian." #. Tag: title #: preparing.xml:981 @@ -1892,7 +1887,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preparing.xml:1169 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Apparently, whenever you create or resize a partition for DOS use, it's a " "good idea to fill the first few sectors with zeros. You should do this prior " @@ -1900,7 +1895,7 @@ msgid "" "following command from Linux:" msgstr "" "Очевидно, что при создании или изменении размера раздела для использования в " -"DOS, хорошей идеей будет заполнить несколько первых секторов нулями. " +"DOS хорошей идеей будет заполнить несколько первых секторов нулями. " "Сделайте это из Linux перед запуском DOS-вой команды <command>format</" "command>:" @@ -2283,8 +2278,7 @@ msgstr "" #: preparing.xml:1410 #, no-c-format msgid "Pre-Installation Hardware and Operating System Setup" -msgstr "" -"Настройка аппаратного обеспечения и операционной системы перед установкой" +msgstr "Настройка аппаратного обеспечения и операционной системы перед установкой" #. Tag: para #: preparing.xml:1411 @@ -2490,7 +2484,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preparing.xml:1548 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Another popular option is to boot from a USB storage device (also called a " "USB memory stick or USB key). Some BIOSes can boot directly from a USB " @@ -2500,9 +2494,9 @@ msgid "" msgstr "" "Другой популярный параметр — загрузка с накопителя USB (также " "называемого как карта памяти USB или ключ USB). Некоторые BIOS могут " -"загружать систему непосредственно с накопителя USB, а некоторые нет. Вам " -"может потребоваться настроить BIOS на загрузку с <quote>Removable drive</" -"quote> или даже с <quote>USB-ZIP</quote>, чтобы загрузиться с USB устройства." +"загружать систему непосредственно с накопителя USB, а некоторые нет. " +"Чтобы загрузиться с USB устройства вам может потребоваться настроить BIOS " +"на загрузку с <quote>Removable drive</quote> или даже с <quote>USB-ZIP</quote>." #. Tag: para #: preparing.xml:1556 @@ -2585,8 +2579,7 @@ msgstr "Изменение порядка загрузки на компьюте #. Tag: para #: preparing.xml:1613 #, no-c-format -msgid "" -"As your computer starts, press the keys to enter the SCSI setup utility." +msgid "As your computer starts, press the keys to enter the SCSI setup utility." msgstr "" "Как только компьютер начнёт загружаться, нажмите клавиши для входа в меню " "настройки SCSI." @@ -2622,8 +2615,7 @@ msgstr "Найдите пункт изменения порядка загруз #. Tag: para #: preparing.xml:1637 #, no-c-format -msgid "" -"Set the utility so that the SCSI ID of the CD drive is first on the list." +msgid "Set the utility so that the SCSI ID of the CD drive is first on the list." msgstr "Настройте так, что SCSI ID привода CD был первым в списке." #. Tag: para @@ -2897,7 +2889,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preparing.xml:1819 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "The OpenFirmware on OldWorld Beige G3 machines, OF versions 2.0f1 and 2.4, " "is broken. These machines will most likely not be able to boot from the hard " @@ -2914,8 +2906,8 @@ msgstr "" "микропрограммы включена в утилиту <application>System Disk 2.3.1</" "application> и доступна у Apple по адресу <ulink url=\"ftp://ftp.apple.com/" "developer/macosxserver/utilities/SystemDisk2.3.1.smi.bin\"></ulink>. После " -"распаковки утилиты в MacOS и запуске, выберите кнопку сохранить, чтобы " -"установить заплатку микропрограммы в nvram." +"распаковки и запуска утилиты в MacOS, выберите кнопку <guibutton>Save button</guibutton>, " +"чтобы установить заплатку микропрограммы в nvram." #. Tag: title #: preparing.xml:1839 @@ -2925,7 +2917,7 @@ msgstr "Вызов OpenBoot" #. Tag: para #: preparing.xml:1841 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "OpenBoot provides the basic functions needed to boot the &arch-title; " "architecture. This is rather similar in function to the BIOS in the x86 " @@ -2937,8 +2929,7 @@ msgstr "" "архитектуре &arch-title;. По функциям он очень напоминает BIOS на " "архитектуре x86, хотя намного симпатичнее. Sun boot PROM содержит встроенный " "интерпретатор языка форт, который позволяет вам делать довольно много разных " -"вещей с вашей машиной, например диагностику, выполнять простые сценарии и т." -"д." +"вещей с вашей машиной, например диагностику, выполнять простые сценарии и т.д." #. Tag: para #: preparing.xml:1849 @@ -2978,7 +2969,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preparing.xml:1874 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "You can use OpenBoot to boot from specific devices, and also to change your " "default boot device. However, you need to know some details about how " @@ -2988,17 +2979,17 @@ msgid "" "information about OpenBoot can be found in the <ulink url=\"&url-openboot;" "\">Sun OpenBoot Reference</ulink>." msgstr "" -"С помощью OpenBoot можно загрузиться с разных устройств, а также изменить " +"С помощью OpenBoot можно загружаться с разных устройств, а также изменить " "устройство загрузки по умолчанию. Однако, вам нужно знать некоторые " "подробности о том, как в OpenBoot называются устройства; их сильно " "отличающиеся от Linux названия, описаны в <xref linkend=\"device-names\"/>. " "Также, могут слегка различаться команды, в зависимости от версии OpenBoot. " -"Более подробную информацию по OpenBoot можно найти вe <ulink url=\"&url-" -"openboot;\">Sun OpenBoot Reference</ulink>." +"Более подробную информацию по OpenBoot можно найти " +"в <ulink url=\"&url-openboot;\">Sun OpenBoot Reference</ulink>." #. Tag: para #: preparing.xml:1884 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Typically, with newer revisions, you can use OpenBoot devices such as " "<quote>floppy</quote>, <quote>cdrom</quote>, <quote>net</quote>, " @@ -3021,10 +3012,10 @@ msgid "" msgstr "" "Естественно, в новых версиях OpenBoot вы можете использовать простые имена " "устройств: <quote>floppy</quote>, <quote>cdrom</quote>, <quote>net</quote>, " -"<quote>disk</quote>, или <quote>disk2</quote>. Названия говорят сами за " +"<quote>disk</quote> или <quote>disk2</quote>. Названия говорят сами за " "себя; устройство <quote>net</quote> предназначено для загрузки по сети. " "Также, именем устройства можно задать определённый раздел на диске, например " -"<quote>disk2:a</quote> указывает на загрузку с диска disk2, из первого " +"<quote>disk2:a</quote> указывает на загрузку с диска disk2 из первого " "раздела. Полные имена устройств в OpenBoot имеют вид <informalexample> " "<screen>\n" "<replaceable>драйвер</replaceable>@\n" @@ -3230,7 +3221,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preparing.xml:2025 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "The installation server needs to copy the exact directory structure from any " "&debian; mirror, but only the s390 and architecture-independent files are " @@ -3239,7 +3230,7 @@ msgid "" msgstr "" "На сервер установки нужно скопировать полную структуру каталогов с любого " "сервера-зеркала &debian;, но нужны только для s390 и архитектуро-независимые " -"файлы. Также, вы можете скопировать содержимое все установочных CD с таким " +"файлы. Также, вы можете скопировать содержимое всех установочных CD с таким " "же деревом каталогов." #. Tag: emphasis @@ -3480,3 +3471,4 @@ msgid "" msgstr "" "Ядро Linux не всегда может обнаружить правильно количество доступной " "оперативной памяти. В этом случае смотрите <xref linkend=\"boot-parms\"/>." + diff --git a/po/ru/preseed.po b/po/ru/preseed.po index 8ef08ee48..b7e0cb1bb 100644 --- a/po/ru/preseed.po +++ b/po/ru/preseed.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: preseed.po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-04-28 19:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-13 21:58+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-29 14:03+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -154,10 +154,8 @@ msgstr "netboot" #. Tag: entry #: preseed.xml:81 #, no-c-format -msgid "" -"hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(including usb-stick)</phrase>" -msgstr "" -"hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(включая usb-носители)</phrase>" +msgid "hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(including usb-stick)</phrase>" +msgstr "hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(включая usb-носители)</phrase>" #. Tag: entry #: preseed.xml:86 @@ -289,8 +287,7 @@ msgstr "" #: preseed.xml:231 #, no-c-format msgid "Using preseeding to change default values" -msgstr "" -"Использование автоматической установки для изменения значений по умолчанию" +msgstr "Использование автоматической установки для изменения значений по умолчанию" #. Tag: para #: preseed.xml:232 @@ -467,8 +464,7 @@ msgstr "" #: preseed.xml:312 #, no-c-format msgid "Using a DHCP server to specify preconfiguration files" -msgstr "" -"Использование сервера DHCP для указания файлов автоматической конфигурации" +msgstr "Использование сервера DHCP для указания файлов автоматической конфигурации" #. Tag: para #: preseed.xml:313 @@ -583,6 +579,12 @@ msgid "" "Note that the <quote>––</quote> may already be present in the " "default boot parameters." msgstr "" +"Сочетание <quote>––</quote> в параметрах загрузки " +"имеет специальное значение. Параметры ядра, указанные после, будут " +"скопированы в конфигурацию установленного системного загрузчика (если это " +"умеет программа установки загрузчика). Заметим, " +"что <quote>––</quote> может уже присутствовать " +"в параметрах загрузки по умолчанию." #. Tag: para #: preseed.xml:371 @@ -644,16 +646,13 @@ msgstr "" #: preseed.xml:404 #, no-c-format msgid "<owner> <template name> <template type> <value>" -msgstr "" -"<владелец> <имя шаблона> <тип шаблона> <значение>" +msgstr "<владелец> <имя шаблона> <тип шаблона> <значение>" #. Tag: para #: preseed.xml:406 #, no-c-format -msgid "" -"There are a few rules to keep in mind when writing a preconfiguration file." -msgstr "" -"При написании файла ответов есть несколько правил, которые нужно помнить." +msgid "There are a few rules to keep in mind when writing a preconfiguration file." +msgstr "При написании файла ответов есть несколько правил, которые нужно помнить." #. Tag: para #: preseed.xml:413 @@ -1030,7 +1029,7 @@ msgstr "" "d-i netcfg/get_hostname string неназначенное-имя-хоста\n" "d-i netcfg/get_domain string неназначенный-домен\n" "\n" -"# Выключить показ надоедливого диалога с WEP ключём.\n" +"# Выключить показ надоедливого диалога с WEP ключом.\n" "d-i netcfg/wireless_wep string\n" "# Странное имя dhcp сервера, которое используют некоторые провайдеры в\n" "# качестве некоего пароля.\n" @@ -1441,8 +1440,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preseed.xml:680 #, no-c-format -msgid "" -"An MD5 hash for a password can be generated using the following command." +msgid "An MD5 hash for a password can be generated using the following command." msgstr "MD5 хеш для пароля можно сгенерировать с помощью следующей команды." #. Tag: screen @@ -1548,85 +1546,85 @@ msgstr "" #. Tag: userinput #: preseed.xml:720 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "standard" -msgstr "Standard system (стандартная система)" +msgstr "standard (стандартная система)" #. Tag: userinput #: preseed.xml:723 #, no-c-format msgid "desktop" -msgstr "" +msgstr "desktop (рабочий стол)" #. Tag: userinput #: preseed.xml:726 #, no-c-format msgid "gnome-desktop" -msgstr "" +msgstr "gnome-desktop (рабочий стол gnome)" #. Tag: userinput #: preseed.xml:729 #, no-c-format msgid "kde-desktop" -msgstr "" +msgstr "kde-desktop (рабочий стол kde)" #. Tag: userinput #: preseed.xml:732 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "web-server" -msgstr "Web server (веб сервер)" +msgstr "web-server (веб сервер)" #. Tag: userinput #: preseed.xml:735 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "print-server" -msgstr "Print server (сервер печати)" +msgstr "print-server (сервер печати)" #. Tag: userinput #: preseed.xml:738 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "dns-server" -msgstr "Print server (сервер печати)" +msgstr "dns-server (сервер имён)" #. Tag: userinput #: preseed.xml:741 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "file-server" -msgstr "File server (файловый сервер)" +msgstr "file-server (файловый сервер)" #. Tag: userinput #: preseed.xml:744 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "mail-server" -msgstr "Mail server (почтовый сервер)" +msgstr "mail-server (почтовый сервер)" #. Tag: userinput #: preseed.xml:747 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "sql-database" -msgstr "SQL database (база данных SQL)" +msgstr "sql-database (база данных SQL)" #. Tag: userinput #: preseed.xml:750 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "laptop" -msgstr "Laptop (для ноутбука)" +msgstr "laptop (для ноутбука)" #. Tag: para #: preseed.xml:754 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "You can also choose to install no tasks, and force the installation of a set " "of packages in some other way. We recommend always including the " "<userinput>standard</userinput> task." msgstr "" -"Также вы можете вообще не выбрать ни одной задачи, и выполнить установку " +"Также вы можете не выбирать задачи и выполнить установку " "списка пакетов каким-то другим способом. Мы рекомендуем всегда включать " -"задачу <userinput>Standard system</userinput>." +"задачу <userinput>standard</userinput>." #. Tag: screen #: preseed.xml:762 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "tasksel tasksel/first multiselect standard, desktop\n" "#tasksel tasksel/first multiselect standard, web-server\n" @@ -1638,8 +1636,9 @@ msgid "" "# popular and include it on CDs.\n" "#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false" msgstr "" -"tasksel tasksel/first multiselect Standard system, Desktop environment\n" -"#tasksel tasksel/first multiselect Standard system, Web server\n" +"tasksel tasksel/first multiselect standard, desktop\n" +"#tasksel tasksel/first multiselect standard, web-server\n" +"#tasksel tasksel/first multiselect standard, kde-desktop\n" "\n" "# Некоторые версии программы установки могут отсылать отчёт\n" "# об установленных пакетах. По умолчанию данная возможность\n" @@ -1914,8 +1913,3 @@ msgstr "" "#d-i preseed/include_command \\\n" "# string echo if [ \"`hostname`\" = bob ]; then echo bob.cfg; fi" -#~ msgid "Desktop environment" -#~ msgstr "Desktop environment (рабочий стол)" - -#~ msgid "DNS server" -#~ msgstr "DNS server (сервер имён DNS)" diff --git a/po/ru/random-bits.po b/po/ru/random-bits.po index 8e815082b..9f0d4925d 100644 --- a/po/ru/random-bits.po +++ b/po/ru/random-bits.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: random-bits\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-04-28 19:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-09 20:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-29 14:02+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr "Настройка сети" #. Tag: para #: random-bits.xml:526 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "To configure networking, edit <filename>/etc/network/interfaces</filename>, " "<filename>/etc/resolv.conf</filename>, <filename>/etc/hostname</filename> " @@ -1181,9 +1181,9 @@ msgid "" "with the interface name (eth0, eth1, etc.) that you expect." msgstr "" "Для настройки сети, отредактируйте <filename>/etc/network/interfaces</" -"filename>, <filename>/etc/resolv.conf</filename> и <filename>/etc/hostname</" -"filename>. <informalexample><screen>\n" -"# editor /etc/network/interfaces \n" +"filename>, <filename>/etc/resolv.conf</filename>, <filename>/etc/hostname</" +"filename> и <filename>/etc/hosts</filename>. <informalexample><screen>\n" +"# editor /etc/network/interfaces\n" "</screen></informalexample> Здесь приведены некоторые простые примеры из " "<filename>/usr/share/doc/ifupdown/examples</filename>: " "<informalexample><screen>\n" @@ -1226,7 +1226,7 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> Если у вас несколько сетевых карт, то вам нужно " "разместить имена драйверов в файле <filename>/etc/modules</filename> в " "желаемом порядке. Позже при загрузке каждая карта будет связана с именем " -"интерфейса (eth0, eth1, и тд.) как вы и хотели." +"интерфейса (eth0, eth1 и т.д.) как вы и хотели." #. Tag: title #: random-bits.xml:563 @@ -1266,7 +1266,7 @@ msgstr "Установка ядра" #. Tag: para #: random-bits.xml:582 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "If you intend to boot this system, you probably want a Linux kernel and a " "boot loader. Identify available pre-packaged kernels with " @@ -1278,7 +1278,8 @@ msgstr "" "Если вы намерены загружать эту систему, то вам скорее всего понадобится ядро " "Linux и системный загрузчик. Определите доступные пакеты с ядрами при помощи " "<informalexample><screen>\n" -"# apt-cache search kernel-image\n" +"# apt-cache search <phrase condition=\"classic-kpkg\">kernel</phrase><phrase " +"condition=\"common-kpkg\">linux</phrase>-image\n" "</screen></informalexample> Затем установите нужное указав его имя пакета." #. Tag: screen @@ -1289,6 +1290,9 @@ msgid "" "condition=\"common-kpkg\">linux</phrase>-image-<replaceable>&kernelversion;-" "arch-etc</replaceable>" msgstr "" +"# apt-get install <phrase condition=\"classic-kpkg\">kernel</phrase><phrase " +"condition=\"common-kpkg\">linux</phrase>-image-<replaceable>&kernelversion;-" +"arch-etc</replaceable>" #. Tag: title #: random-bits.xml:597 @@ -1678,10 +1682,8 @@ msgstr "Настроить сеть автоматически с помощью #. Tag: para #: random-bits.xml:800 #, no-c-format -msgid "" -"IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>" -msgstr "" -"IP адрес: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>" +msgid "IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>" +msgstr "IP адрес: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>" #. Tag: para #: random-bits.xml:805 @@ -1689,8 +1691,7 @@ msgstr "" msgid "" "Point-to-point address: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></" "userinput>" -msgstr "" -"Адрес PPP: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></userinput>" +msgstr "Адрес PPP: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></userinput>" #. Tag: para #: random-bits.xml:811 @@ -1702,7 +1703,3 @@ msgstr "" "Адреса серверов имён: можно указать те же адреса что и для источника " "(смотрите <filename>/etc/resolv.conf</filename>)" -#~ msgid "" -#~ "# apt-get install kernel-image-<replaceable>2.X.X-arch-etc</replaceable>" -#~ msgstr "" -#~ "# apt-get install kernel-image-<replaceable>2.X.X-arch-etc</replaceable>" |