diff options
-rw-r--r-- | po/ro/random-bits.po | 102 |
1 files changed, 50 insertions, 52 deletions
diff --git a/po/ro/random-bits.po b/po/ro/random-bits.po index e5aafb208..609d7a3a8 100644 --- a/po/ro/random-bits.po +++ b/po/ro/random-bits.po @@ -41,16 +41,16 @@ msgid "" "less common, type of device file is the named <firstterm>pipe</firstterm>. " "The most important device files are listed in the tables below." msgstr "" -"În Linux pot fi găsite diferite fișiere speciale în directorul " -"<filename>/dev</filename>. Aceste fișiere se numesc fișiere de dispozitiv și " -"se comportă spre diferit față de fișierele obișnuite. Cele mai comune tipuri " -"de fișiere de dispozitiv sunt pentru dispozitivele de blocuri și " -"dispozitivele de caractere. Aceste fișiere sunt o interfață a controlorului " -"real (parte a nucleului Linux) care la rândul său accesează dispozitivele și " -"perifericele calculatorului. Un alt tip, mai puțin obișnuit, de fișier de " -"dispozitiv este numitul <firstterm>pipe</firstterm> (cunoscut sub numele de " -"„conductă” sau „linie de legătură”). Cele mai importante fișiere de " -"dispozitivi sunt enumerate în tabelele de mai jos." +"În Linux pot fi găsite diferite fișiere speciale în directorul <filename>/" +"dev</filename>. Aceste fișiere se numesc fișiere de dispozitiv și se " +"comportă spre diferit față de fișierele obișnuite. Cele mai comune tipuri de " +"fișiere de dispozitiv sunt pentru dispozitivele de blocuri și dispozitivele " +"de caractere. Aceste fișiere sunt o interfață a controlorului real (parte a " +"nucleului Linux) care la rândul său accesează dispozitivele și perifericele " +"calculatorului. Un alt tip, mai puțin obișnuit, de fișier de dispozitiv este " +"numitul <firstterm>pipe</firstterm> (cunoscut sub numele de „conductă” sau " +"„linie de legătură”). Cele mai importante fișiere de dispozitivi sunt " +"enumerate în tabelele de mai jos." #. Tag: filename #: random-bits.xml:27 @@ -640,12 +640,12 @@ msgid "" msgstr "" "Această secțiune explică cum se instalează &debian-gnu; dintr-un sistem Unix " "sau Linux existent, fără a utiliza programul de instalare bazat pe meniu, " -"așa cum este explicat în restul manualului. Acest Rețetar de <quote" -">instalare-specială</quote> a fost solicitat de utilizatorii care vor să " -"treacă la &debian-gnu; de la Red Hat, Mandriva și SUSE. În această secțiune " -"se presupune o anumită familiaritate cu introducerea comenzilor *nix și " -"navigarea în sistemul de fișiere. În această secțiune, <prompt>$</prompt> " -"simbolizează o comandă care trebuie introdusă în sistemul curent al " +"așa cum este explicat în restul manualului. Acest Rețetar de " +"<quote>instalare-specială</quote> a fost solicitat de utilizatorii care vor " +"să treacă la &debian-gnu; de la Red Hat, Mandriva și SUSE. În această " +"secțiune se presupune o anumită familiaritate cu introducerea comenzilor " +"*nix și navigarea în sistemul de fișiere. În această secțiune, <prompt>$</" +"prompt> simbolizează o comandă care trebuie introdusă în sistemul curent al " "utilizatorului, în timp ce <prompt>#</prompt> se referă la o comandă " "introdusă în mediul chroot &debian;." @@ -830,10 +830,10 @@ msgstr "" "# cd work\n" "</screen></informalexample> Binarul <command>debootstrap</command> este " "localizat în arhiva &debian; (asigurați-vă că selectați fișierul potrivit " -"pentru arhitectura dumneavoastră). Descărcați <command>debootstrap</command> " -".deb din arhiva<ulink url=\"http://ftp.debian.org/debian/pool/main/d/" -"debootstrap/\">fondului comun (pool)</ulink> de pachete, copiați pachetul în " -"directorul de lucru și extrageți fișierele din acesta. Va trebui să aveți " +"pentru arhitectura dumneavoastră). Descărcați <command>debootstrap</" +"command> .deb din arhiva<ulink url=\"http://ftp.debian.org/debian/pool/main/" +"d/debootstrap/\">fondului comun (pool)</ulink> de pachete, copiați pachetul " +"în directorul de lucru și extrageți fișierele din acesta. Va trebui să aveți " "privilegii de root pentru a instala fișierele." #. Tag: screen @@ -986,9 +986,8 @@ msgstr "" "proceda în acest sens și metoda pe care ar trebui să o utilizați depinde de " "sistemul gazdă pe care îl utilizați pentru instalare, dacă intenționați să " "utilizați un nucleu modular sau nu și de dacă intenționați să utilizați " -"fișiere de dispozitiv dinamice (de exemplu, folosind " -"<classname>udev</classname>) sau fișiere de dispozitiv statice pentru noul " -"sistem." +"fișiere de dispozitiv dinamice (de exemplu, folosind <classname>udev</" +"classname>) sau fișiere de dispozitiv statice pentru noul sistem." #. Tag: para #: random-bits.xml:504 @@ -1286,15 +1285,13 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> Iată câteva exemple simple preluate din " "<filename>/usr/share/doc/ifupdown/examples</filename>: " "<informalexample><screen>\n" -"#############################################################################" -"###\n" +"################################################################################\n" "# /etc/network/interfaces -- fișierul de configurare pentru ifup(8), " "ifdown(8)\n" "# Consultați pagina de manual interfaces(5) pentru informații despre " "opțiunile\n" "# disponibile.\n" -"#############################################################################" -"###\n" +"################################################################################\n" "\n" "# Interfața „loopback” nu mai este necesară, dar poate fi folosită dacă " "este\n" @@ -1309,8 +1306,8 @@ msgstr "" "# iface eth0 inet dhcp\n" "\n" "# Un exemplu de configurare conexiune IP statică: (rețeaua (network),\n" -"# difuzarea (brodcast) și poarta de acces/pasarela (gateway) sunt opționale)" -"\n" +"# difuzarea (brodcast) și poarta de acces/pasarela (gateway) sunt " +"opționale)\n" "#\n" "# auto eth0\n" "# iface eth0 inet static\n" @@ -1323,8 +1320,8 @@ msgstr "" "de căutare în fișierul <filename>/etc/resolv.conf</filename>: " "<informalexample><screen>\n" "# editor /etc/resolv.conf\n" -"</screen></informalexample> Un exemplu simplu de <filename>/etc/resolv." -"conf</filename>: <informalexample><screen>\n" +"</screen></informalexample> Un exemplu simplu de <filename>/etc/resolv.conf</" +"filename>: <informalexample><screen>\n" "search exemplu.com\n" "nameserver 10.1.1.36\n" "nameserver 192.168.9.100\n" @@ -1430,8 +1427,8 @@ msgid "" "Note that the keyboard cannot be set while in the chroot, but will be " "configured for the next reboot." msgstr "" -"Rețineți că tastatura nu poate fi configurată în timp ce sunteți în „chroot”" -", dar va fi configurată pentru următoarea repornire." +"Rețineți că tastatura nu poate fi configurată în timp ce sunteți în " +"„chroot”, dar va fi configurată pentru următoarea repornire." #. Tag: title #: random-bits.xml:678 @@ -1460,7 +1457,8 @@ msgstr "# apt search &kernelpackage;" #: random-bits.xml:686 #, no-c-format msgid "Then install the kernel package of your choice using its package name." -msgstr "Apoi instalați pachetul nucleului ales, folosind numele acestui pachet." +msgstr "" +"Apoi instalați pachetul nucleului ales, folosind numele acestui pachet." #. Tag: screen #: random-bits.xml:690 @@ -1500,9 +1498,9 @@ msgid "" msgstr "" "Verificați <userinput>info grub</userinput> pentru instrucțiuni despre " "configurarea bootloader-ului. Dacă păstrați sistemul pe care l-ați folosit " -"pentru a instala &debian;, doar adăugați o intrare pentru instalarea &debian;" -" în fișierul de configurare<filename>grub.cfg</filename> al grub2 existent (" -"în sistemul pe care l-ați folosit pentru a instala &debian;)." +"pentru a instala &debian;, doar adăugați o intrare pentru instalarea " +"&debian; în fișierul de configurare<filename>grub.cfg</filename> al grub2 " +"existent (în sistemul pe care l-ați folosit pentru a instala &debian;)." #. Tag: para #: random-bits.xml:712 @@ -1653,8 +1651,8 @@ msgstr "# apt clean" #, no-c-format msgid "Installing &debian-gnu; over Parallel Line IP (PLIP)" msgstr "" -"Instalarea &debian-gnu; utilizând protocolul «IP pe portul paralel» („ " -"Parallel Line Internet Protocol”: PLIP)" +"Instalarea &debian-gnu; utilizând protocolul «IP pe portul " +"paralel» („ Parallel Line Internet Protocol”: PLIP)" #. Tag: para #: random-bits.xml:817 @@ -1754,9 +1752,9 @@ msgid "" "\">PLIP-Install-HOWTO</ulink> for more information on this cable and " "instructions how to make your own." msgstr "" -"Un cablu DB-25 Null-Modem. Consultați <ulink url=\"&url-plip-install-howto" -";\">PLIP-Install-HOWTO</ulink> pentru mai multe informații despre acest " -"cablu și instrucțiuni despre cum să vă creați propriul cablu." +"Un cablu DB-25 Null-Modem. Consultați <ulink url=\"&url-plip-install-howto;" +"\">PLIP-Install-HOWTO</ulink> pentru mai multe informații despre acest cablu " +"și instrucțiuni despre cum să vă creați propriul cablu." #. Tag: title #: random-bits.xml:880 @@ -1802,8 +1800,8 @@ msgstr "" "# Îndepărtăm modulele care rulează din nucleu pentru a evita conflictele și\n" "# pentru a le reconfigura manual.\n" "modprobe -r lp parport_pc\n" -"modprobe parport_pc io=<replaceable>0x378</replaceable> " -"irq=<replaceable>7</replaceable>\n" +"modprobe parport_pc io=<replaceable>0x378</replaceable> irq=<replaceable>7</" +"replaceable>\n" "modprobe plip\n" "\n" "# Configurați interfața plip (plip0 pentru mine, consultați dmesg | grep " @@ -1927,8 +1925,8 @@ msgid "" "Point-to-point address: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></" "userinput>" msgstr "" -"Adresa punct-la-punct (point-to-point): <userinput><replaceable>192.168.0." -"2</replaceable></userinput>" +"Adresa punct-la-punct (point-to-point): <userinput><replaceable>192.168.0.2</" +"replaceable></userinput>" #. Tag: para #: random-bits.xml:967 @@ -2006,12 +2004,12 @@ msgid "" "will ensure the component responsible for the setup of PPPoE (<classname>ppp-" "udeb</classname>) will be loaded and run automatically." msgstr "" -"Porniți programul de instalare cu parametrul de pornire <userinput>modules" -"=ppp-udeb</userinput><footnote arch=\"x86\"> <para> Consultați <xref linkend" -"=\"boot-screen\"/> pentru informații despre cum să adăugați un parametru de " -"pornire. </para> </footnote>. Acest lucru va asigura că acea componentă " -"responsabilă pentru configurarea PPPoE (<classname>ppp-udeb</classname>) va " -"fi încărcată și rulată automat." +"Porniți programul de instalare cu parametrul de pornire " +"<userinput>modules=ppp-udeb</userinput><footnote arch=\"x86\"> <para> " +"Consultați <xref linkend=\"boot-screen\"/> pentru informații despre cum să " +"adăugați un parametru de pornire. </para> </footnote>. Acest lucru va " +"asigura că acea componentă responsabilă pentru configurarea PPPoE " +"(<classname>ppp-udeb</classname>) va fi încărcată și rulată automat." #. Tag: para #: random-bits.xml:1031 |