summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ko/boot-installer.po30
-rw-r--r--po/ko/hardware.po55
-rw-r--r--po/ko/install-methods.po18
-rw-r--r--po/ko/partitioning.po17
-rw-r--r--po/ko/preseed.po284
-rw-r--r--po/ko/random-bits.po51
-rw-r--r--po/ko/using-d-i.po71
7 files changed, 97 insertions, 429 deletions
diff --git a/po/ko/boot-installer.po b/po/ko/boot-installer.po
index 4e6d62b43..b41bd3b1e 100644
--- a/po/ko/boot-installer.po
+++ b/po/ko/boot-installer.po
@@ -2,7 +2,7 @@
#
# Seok-moon Jang <drssay97@gmail.com>, 2005.
# Leeyumi <orccl1001@gmail.com>, 2011.
-# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2005-2009, 2012-2014.
+# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2005-2009, 2012-2015.
#
# 이 번역은 완성 단계로 품질에 많은 신경을 쓰고 있습니다. 반드시
# debian-l10n-korean 메일링 리스트에 번역 사실을 알리고 토의를 하십시오.
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: boot-installer.xml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-09 19:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-21 00:50+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-09 08:59+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <debian-i10n-korean@lists.debian.org>\n"
"Language: ko\n"
@@ -336,10 +336,9 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:160
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Booting from USB memory stick"
+#, no-c-format
msgid "Booting from a USB stick in u-boot"
-msgstr "USB 메모리에서 부팅하기"
+msgstr "u-boot 이용해 USB 메모리에서 부팅하기"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:161
@@ -348,7 +347,7 @@ msgid ""
"Many modern u-boot versions have USB support and allow booting from USB mass "
"storage devices such as USB sticks. Unfortunately the exact steps required "
"to do that can vary quite a bit from device to device."
-msgstr ""
+msgstr "최근의 u-boot 버전에서는 USB를 지원하므로, USB 메모리와 같은 USB 대용량 저장소 장치에서 부팅할 수 있습니다. 아쉽지만 부팅하는 정확한 단계는 하드웨어마다 조금씩 다를 수 있습니다."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:168
@@ -359,7 +358,7 @@ msgid ""
"implementing this framework. The &d-i; supports installation from a USB "
"stick on such systems, but unfortunately not all platforms have adopted this "
"new framework yet."
-msgstr ""
+msgstr "U-Boot v2014.10 버전부터 공통된 명령행 처리와 자동 부팅 프레임워크가 갖춰졌습니다. 이 기능 때문에 이 프레임워크를 구현한 시스템이라면 어디든 동작하는 일반적인 부팅 이미지를 만들 수 있게 되었습니다. &d-i;에서는 USB 메모리를 이용해 그러한 시스템을 부팅할 수 있습니다. 하지만 이 프레임워크를 아직 사용하지 않는 플랫폼도 있습니다."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:177
@@ -371,7 +370,7 @@ msgid ""
"u-boot versions, any of FAT16 / FAT32 / ext2 / ext3 / ext4 usually works. "
"Then copy the ISO image file of the first &debian; installation CD or DVD "
"onto the stick."
-msgstr ""
+msgstr "&debian; 설치에 사용할 부팅 가능 USB 메모리를 만드려면, hd-media 묶음을 (<xref linkend=\"where-files\"/> 참고) USB 메모리에 풀어 놓습니다. USB 메모리는 하드웨어의 u-boot 버전에서 지원하는 파일 시스템으로 포맷해야 합니다. 최근의 u-boot 버전에서는 FAT16 / FAT32 / ext2 / ext3 / ext4 모두 동작합니다. 그리고 첫번째 &debian; 설치 CD 또는 DVD의 ISO 이미지를 그 USB 메모리에 복사합니다."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:187
@@ -384,7 +383,7 @@ msgid ""
"the system should result in starting the installer. You can also initiate "
"the USB-boot process any time from the u-boot prompt by entering the "
"<quote>run usb_boot</quote> command."
-msgstr ""
+msgstr "최근 u-boot 버전의 자동 부팅 프레임워크는 PC BIOS의 부팅 순서와 비슷하게 동작합니다. 즉 가능한 부팅 장치에서 부팅 이미지를 확인하고, 찾은 부팅 장치 중에서 첫 번째에서 부팅합니다. 운영 체제를 설치하지 않았으면, USB 메모리를 연결하고 전원을 켜면 설치 프로그램을 시작하게 됩니다. u-boot 프롬프트에서 <quote>run usb_boot</quote> 명령을 입력하면 언제든지 USB 부팅을 할 수 있습니다."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:197
@@ -404,7 +403,7 @@ msgid ""
"to the traditional 9600 baud. If this happens, you should manually set the "
"console variable to contain the correct baudrate for your system and then "
"start the installer with the <quote>run usb_boot</quote> command."
-msgstr ""
+msgstr "시리얼 콘솔을 사용할 때 USB 메모리에서 부팅할 경우 발생할 수 있는 한 가지 문제는 보우레이트가 일치하지 않는 경우입니다. 콘솔 변수를 u-boot에서 지정한 경우, &d-i; 부팅 스크립트에서 자동으로 커널에 전달해서 사용하는 콘솔 장치와 보우레이트를 설정합니다. 아쉽지만 콘솔 변수 처리는 플랫폼마다 다릅니다. 일부 시스템에서는 콘솔 변수에서 보우레이트를 지정하고 (<quote>console=ttyS0,115200</quote>처럼), 어떤 플랫폼에서는 콘솔 변수에 시리얼 장치만 (<quote>console=ttyS0</quote>처럼) 설정합니다. 후자의 경우 u-boot와 커널이 사용하는 기본 보우레이트가 다른 경우 콘솔 출력이 깨질 수 있습니다. 최근의 u-boot 버전에서는 115200 보우레이트를 사용하지만, 여전히 커널은 전통적인 9600 보우레이트를 사용합니다. 이런 상황이 벌어지는 경우, 콘솔 변수를 수동으로 설정해서 시스템의 보우레이트를 바로잡고 <quote>run usb_boot</quote> 명령으로 설치 프로그램을 시작해야 합니다."
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:345 boot-installer.xml:924 boot-installer.xml:1581
@@ -2907,21 +2906,14 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2255
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "You may need to specify parameters for the serial port, such as speed and "
-#| "parity, for instance <userinput>console=ttyS0,9600n8</userinput>; other "
-#| "typical speeds may be 57600 or 115200."
+#, no-c-format
msgid ""
"You may need to specify parameters for the serial port, such as speed and "
"parity, for instance <userinput>console=ttyS0,9600n8</userinput>; other "
"typical speeds may be 57600 or 115200. Be sure to specify this option after "
"<quote>---</quote>, so that it is copied into the bootloader configuration "
"for the installed system (if supported by the installer for the bootloader)."
-msgstr ""
-"속도와 패리티 등의 시리얼 포트 파라미터를 지정해야 합니다. 예를 들어 "
-"<userinput>console=ttyS0,9600n8</userinput>와 같이 합니다. 57600이나 115200"
-"도 많이 사용하는 속도입니다."
+msgstr "속도와 패리티 등의 시리얼 포트 파라미터를 지정해야 합니다. 예를 들어 <userinput>console=ttyS0,9600n8</userinput>와 같이 합니다. 57600이나 115200도 많이 사용하는 속도입니다. <quote>---</quote> 다음에 이 옵션을 지정하십시오. 그래야 (부트로더 설치 모듈에서 지원하는 경우) 설치한 시스템의 부트로더 설정으로 들어갑니다."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2263
diff --git a/po/ko/hardware.po b/po/ko/hardware.po
index 8fa48f137..4414da820 100644
--- a/po/ko/hardware.po
+++ b/po/ko/hardware.po
@@ -3,7 +3,7 @@
# Seok-moon Jang <drssay97@gmail.com>, 2005.
# Sunjae Park <darehanl@gmail.com>, 2006.
# Leeyumi <orccl1001@gmail.com>, 2011.
-# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2005-2009, 2012-2014.
+# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2005-2009, 2012-2015.
#
# 이 번역은 완성 단계로 품질에 많은 신경을 쓰고 있습니다. 반드시 메일링 리스트에
# 번역 사실을 알리고 토의를 하십시오.
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: hardware.xml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-09 19:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-12 02:02+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-09 09:21+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <debian-i10n-korean@lists.debian.org>\n"
"Language: ko\n"
@@ -789,7 +789,7 @@ msgstr "Cubietech Cubieboard 1 + 2 / Cubietruck"
#: hardware.xml:497
#, no-c-format
msgid "LeMaker Banana Pi"
-msgstr ""
+msgstr "LeMaker Banana Pi"
#. Tag: para
#: hardware.xml:500
@@ -811,16 +811,11 @@ msgstr "Miniand Hackberry"
#. Tag: para
#: hardware.xml:509
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Olimex A10-Olinuxino-LIME / A10s-Olinuxino Micro / A13-Olinuxino / A13-"
-#| "Olinuxino Micro / A20-Olinuxino Micro"
+#, no-c-format
msgid ""
"Olimex A10-Olinuxino-LIME / A10s-Olinuxino Micro / A13-Olinuxino / A13-"
"Olinuxino Micro / A20-Olinuxino-LIME / A20-Olinuxino Micro"
-msgstr ""
-"Olimex A10-Olinuxino-LIME / A10s-Olinuxino Micro / A13-Olinuxino / A13-"
-"Olinuxino Micro / A20-Olinuxino Micro"
+msgstr "Olimex A10-Olinuxino-LIME / A10s-Olinuxino Micro / A13-Olinuxino / A13-Olinuxino Micro / A20-Olinuxino-LIME / A20-Olinuxino Micro"
#. Tag: para
#: hardware.xml:514
@@ -862,15 +857,7 @@ msgstr "SolidRun Cubox-i2eX / Cubox-i4Pro"
#. Tag: para
#: hardware.xml:539
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "The Cubox-i series is a set of small, cubical-shaped systems based on the "
-#| "Freescale i.MX6 SOC family. System support for the Cubox-i series is "
-#| "limited to drivers and device-tree information available in the mainline "
-#| "Linux kernel; the Freescale 3.0 kernel series for the Cubox-i is not "
-#| "supported by Debian. Available drivers in the mainline kernel include "
-#| "serial console, ethernet, USB, MMC/SD-card and basic local display "
-#| "support over HDMI."
+#, no-c-format
msgid ""
"The Cubox-i series is a set of small, cubical-shaped systems based on the "
"Freescale i.MX6 SOC family. System support for the Cubox-i series is limited "
@@ -879,31 +866,17 @@ msgid ""
"Debian. Available drivers in the mainline kernel include serial console, "
"ethernet, USB, MMC/SD-card and display support over HDMI (console and X11). "
"In addition to that, the eSATA port on the Cubox-i4Pro is supported."
-msgstr ""
-"Cubox-i 시리즈는 프리스케일 i.MX6 SoC 패밀리의 작은 큐브 모양의 시스템입니"
-"다. Cubox-i 시리즈의 시스템 지원은 메인라인 리눅스 커널에 있는 드라이버와 디"
-"바이스트리 정보에 한정되어 있습니다. Cubox-i용 프리스케일 3.0 커널 시리즈는 "
-"데비안에서 지원하지 않습니다. 메인라인 리눅스에서 사용할 수 있는 드라이버는 "
-"시리얼 콘솔, 이더넷, USB, MMC/SD 카드, HDMI를 통한 기본적인 로컬 디스플레이 "
-"기능입니다."
+msgstr "Cubox-i 시리즈는 프리스케일 i.MX6 SoC 패밀리의 작은 큐브 모양의 시스템입니다. Cubox-i 시리즈의 시스템 지원은 메인라인 리눅스 커널에 있는 드라이버와 디바이스트리 정보에 한정되어 있습니다. Cubox-i용 프리스케일 3.0 커널 시리즈는 데비안에서 지원하지 않습니다. 메인라인 리눅스에서 사용할 수 있는 드라이버는 시리얼 콘솔, 이더넷, USB, MMC/SD 카드, HDMI를 통한 기본적인 로컬 디스플레이 (콘솔 및 HDMI) 기능입니다. 추가로 Cubox-i4Pro의 eSATA 포트를 지원합니다."
#. Tag: term
#: hardware.xml:554
#, no-c-format
msgid "Wandboard Quad"
-msgstr ""
+msgstr "Wandboard Quad"
#. Tag: para
#: hardware.xml:556
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "The Cubox-i series is a set of small, cubical-shaped systems based on the "
-#| "Freescale i.MX6 SOC family. System support for the Cubox-i series is "
-#| "limited to drivers and device-tree information available in the mainline "
-#| "Linux kernel; the Freescale 3.0 kernel series for the Cubox-i is not "
-#| "supported by Debian. Available drivers in the mainline kernel include "
-#| "serial console, ethernet, USB, MMC/SD-card and basic local display "
-#| "support over HDMI."
+#, no-c-format
msgid ""
"The Wandboard Quad is a development board based on the Freescale i.MX6 Quad "
"SoC. System support for it is limited to drivers and device-tree information "
@@ -913,13 +886,7 @@ msgid ""
"and X11), ethernet, USB, MMC/SD and SATA. Support for the onboard audio "
"options (analog, S/PDIF, HDMI-Audio) and for the onboard WLAN/Bluetooth "
"module is not available in &debian; 8."
-msgstr ""
-"Cubox-i 시리즈는 프리스케일 i.MX6 SoC 패밀리의 작은 큐브 모양의 시스템입니"
-"다. Cubox-i 시리즈의 시스템 지원은 메인라인 리눅스 커널에 있는 드라이버와 디"
-"바이스트리 정보에 한정되어 있습니다. Cubox-i용 프리스케일 3.0 커널 시리즈는 "
-"데비안에서 지원하지 않습니다. 메인라인 리눅스에서 사용할 수 있는 드라이버는 "
-"시리얼 콘솔, 이더넷, USB, MMC/SD 카드, HDMI를 통한 기본적인 로컬 디스플레이 "
-"기능입니다."
+msgstr "Wandboard Quad는 프리스케일 i.MX6 SoC 기반의 개발 보드입니다. Wandboard Quad의 시스템 지원은 메인라인 리눅스 커널에 있는 드라이버와 디바이스트리 정보에 한정되어 있습니다. wandboard.org 사이트에 있는 Wandboard용 프리스케일 3.0 및 3.10 커널 시리즈는 데비안에서 지원하지 않습니다. 메인라인 리눅스에서 사용할 수 있는 드라이버는 시리얼 콘솔, HDMI를 통한 기본적인 로컬 디스플레이, 이더넷, USB, MMC/SD, SATA 기능입니다. 내장 오디오(아날로그, S/PDIF, HDMI 오디오) 및 내장 무선랜/블루투스 모듈은 &debian; 버전 8에서 지원하지 않습니다."
#. Tag: para
#: hardware.xml:574
@@ -1048,7 +1015,7 @@ msgid ""
"The Intel Pentium and clones, including those without an FPU (Floating-Point "
"Unit or math coprocessor), are supported. The Intel Quark is <emphasis>not</"
"emphasis> supported, due to hardware errata."
-msgstr ""
+msgstr "하지만 &debian; GNU/리눅스 &releasename; 릴리스는 486 및 그 이전의 프로세서에서는 동작하지 <emphasis>않습니다</emphasis>. 아키텍쳐의 이름이 \"i386\"이긴 하지만, 80386 및 80486 프로세서는 (그리고 그 호환 프로세서에 대한) &debian;의 Sarge (버전 3.1) 및 Squeeze (버전 6.0) 릴리스부터 지원하지 않습니다. 인텔 펜티엄 및 그 호환프로세서는 (FPU 부동소수점 연산 코프로세서가 없는 프로세서 포함) 지원합니다. 인텔 Quark는 하드웨어 오류 때문에 지원하지 <emphasis>않습니다</emphasis>."
#. Tag: para
#: hardware.xml:675
diff --git a/po/ko/install-methods.po b/po/ko/install-methods.po
index e23e95a2f..445d5b3ca 100644
--- a/po/ko/install-methods.po
+++ b/po/ko/install-methods.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: install-methods.xml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-09 19:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-12 02:03+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-09 09:28+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n"
"Language: ko\n"
@@ -286,14 +286,7 @@ msgstr "armhf 멀티플랫폼 설치 파일"
#. Tag: para
#: install-methods.xml:211
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "The installation files for systems supported by the armhf multiplatform "
-#| "kernel (see <xref linkend=\"armhf-armmp-supported-platforms\"/>) consist "
-#| "of a standard Linux kernel image, a standard Linux initial ramdisk image "
-#| "and a system-specific device-tree blob. The kernel and the initial "
-#| "ramdisk image can be obtained from &armmp-firmware-img; and the device-"
-#| "tree blob can be obtained from &armmp-dtb-img;."
+#, no-c-format
msgid ""
"The installation files for systems supported by the armhf multiplatform "
"kernel (see <xref linkend=\"armhf-armmp-supported-platforms\"/>) consist of "
@@ -303,12 +296,7 @@ msgid ""
"tree blob can be obtained from &armmp-dtb-img;. The tar archive for creating "
"a bootable USB stick with the installer can be obtained from &armmp-hd-media-"
"tarball;."
-msgstr ""
-"armhf 멀티플랫폼 커널이(<xref linkend=\"armhf-armmp-supported-platforms\"/> "
-"참고) 지원하는 시스템의 설치 파일은 표준 리눅스 커널 이미지, 표준 리눅스 최"
-"초 램디스크 이미지, 시스템 전용 디바이스 트리 파일입니다. 커널과 최초 램디스"
-"크 이미지는 &armmp-firmware-img;에 있고, 디바이스트리 파일은 &armmp-dtb-img;"
-"에 있습니다."
+msgstr "armhf 멀티플랫폼 커널이(<xref linkend=\"armhf-armmp-supported-platforms\"/> 참고) 지원하는 시스템의 설치 파일은 표준 리눅스 커널 이미지, 표준 리눅스 최초 램디스크 이미지, 시스템 전용 디바이스 트리 파일입니다. 커널 및 TFTP 부팅에 필요한 최초 램디스크 이미지는 &armmp-firmware-img;에 있고, 디바이스트리 파일은 &armmp-dtb-img;에 있습니다. 부팅 가능 USB 메모리를 만드는 tar 압축은 &armmp-hd-media-tarball; 위치에 있습니다."
#. Tag: title
#: install-methods.xml:265
diff --git a/po/ko/partitioning.po b/po/ko/partitioning.po
index 5daf4d56f..68a497ef9 100644
--- a/po/ko/partitioning.po
+++ b/po/ko/partitioning.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: partitioning.xml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-09 19:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-20 03:48+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-09 08:20+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <debian-i10n-korean@lists.debian.org>\n"
"Language: ko\n"
@@ -417,7 +417,7 @@ msgid ""
"boot time. This means that you should provide at least 600&ndash;750MB of "
"disk space for the root partition including <filename>/usr</filename>, or "
"5&ndash;6GB for a workstation or a server installation."
-msgstr ""
+msgstr "이제 <filename>/usr</filename> 파티션은 루트 파티션(<filename>/</filename>)과 같이 두기를 권장합니다. 그러지 않으면 부팅할 때 문제가 생길 수도 있습니다. 그래서 루트 파티션은 <filename>/usr</filename>를 포함해 최소한 600&ndash;750MB의 디스크 공간을 확보해야 하고, 워크스테이션과 서버에서 5&ndash;6GB 정도를 확보해야 합니다."
#. Tag: para
#: partitioning.xml:187
@@ -508,22 +508,13 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: partitioning.xml:245
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "For multi-user systems or systems with lots of disk space, it's best to "
-#| "put <filename>/usr</filename>, <filename>/var</filename>, <filename>/tmp</"
-#| "filename>, and <filename>/home</filename> each on their own partitions "
-#| "separate from the <filename>/</filename> partition."
+#, no-c-format
msgid ""
"For multi-user systems or systems with lots of disk space, it's best to put "
"<filename>/var</filename>, <filename>/tmp</filename>, and <filename>/home</"
"filename> each on their own partitions separate from the <filename>/</"
"filename> partition."
-msgstr ""
-"여러명이 사용하는 시스템이거나 하드디스크의 용량이 큰 시스템에서는 "
-"<filename>/usr</filename>, <filename>/var</filename>, <filename>/tmp</"
-"filename>, <filename>/home</filename> 각각을 <filename>/</filename> 파티션과"
-"는 별도의 파티션에 두는 것이 좋습니다."
+msgstr "여러명이 사용하는 시스템이거나 하드디스크의 용량이 큰 시스템에서는 <filename>/var</filename>, <filename>/tmp</filename>, <filename>/home</filename> 각각을 <filename>/</filename> 파티션과는 별도의 파티션에 두는 것이 좋습니다."
#. Tag: para
#: partitioning.xml:253
diff --git a/po/ko/preseed.po b/po/ko/preseed.po
index aa11ee9c4..ba742df7c 100644
--- a/po/ko/preseed.po
+++ b/po/ko/preseed.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: preseed.xml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-09 19:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-21 00:59+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-09 09:38+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <debian-i10n-korean@lists.debian.org>\n"
"Language: ko\n"
@@ -391,22 +391,7 @@ msgstr ""
#. Tag: screen
#: preseed.xml:284
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Boot parameters to specify:\n"
-#| "- if you're netbooting:\n"
-#| " preseed/url=http://host/path/to/preseed.cfg\n"
-#| " preseed/url/checksum=5da499872becccfeda2c4872f9171c3d\n"
-#| "\n"
-#| "- if you're booting a remastered CD:\n"
-#| " preseed/file=/cdrom/preseed.cfg\n"
-#| " preseed/file/checksum=5da499872becccfeda2c4872f9171c3d\n"
-#| "\n"
-#| "- if you're installing from USB media (put the preconfiguration file in "
-#| "the\n"
-#| " toplevel directory of the USB stick):\n"
-#| " preseed/file=/hd-media/preseed.cfg\n"
-#| " preseed/file/checksum=5da499872becccfeda2c4872f9171c3d"
+#, no-c-format
msgid ""
"Boot parameters to specify:\n"
"- if you're netbooting:\n"
@@ -429,6 +414,9 @@ msgstr ""
"- 네트워크 부팅의 경우:\n"
" preseed/url=http://호스트/파일에/대한/경로/preseed.cfg\n"
" preseed/url/checksum=5da499872becccfeda2c4872f9171c3d\n"
+"- 아니면\n"
+" preseed/url=tftp://호스트/파일에/대한/경로/preseed.cfg\n"
+" preseed/url/checksum=5da499872becccfeda2c4872f9171c3d\n"
"\n"
"- 이미지를 다시 만든 CD로 부팅하는 경우:\n"
" preseed/file=/cdrom/preseed.cfg\n"
@@ -551,25 +539,14 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preseed.xml:349
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "A <quote>--</quote> in the boot options has special meaning. Kernel "
-#| "parameters that appear after the last <quote>--</quote> may be copied "
-#| "into the bootloader configuration for the installed system (if supported "
-#| "by the installer for the bootloader). The installer will automatically "
-#| "filter out any options (like preconfiguration options) that it recognizes."
+#, no-c-format
msgid ""
"A <quote>---</quote> in the boot options has special meaning. Kernel "
"parameters that appear after the last <quote>---</quote> may be copied into "
"the bootloader configuration for the installed system (if supported by the "
"installer for the bootloader). The installer will automatically filter out "
"any options (like preconfiguration options) that it recognizes."
-msgstr ""
-"부팅 옵션의 <quote>--</quote>는 특별한 의미가 있습니다. 마지막 <quote>--</"
-"quote> 뒤에 오는 커널 파라미터는 설치한 시스템의 부트로더 설정으로 복사되어 "
-"들어갑니다. (설치 프로그램에서 설치하는 부트로더가 지원하는 경우.) 설치 프로"
-"그램은(미리 설정 옵션과 마찬가지로) 설치 프로그램에서 인식하는 옵션만 모두 걸"
-"러냅니다."
+msgstr "부팅 옵션의 <quote>---</quote>는 특별한 의미가 있습니다. 마지막 <quote>---</quote> 뒤에 오는 커널 파라미터는 설치한 시스템의 부트로더 설정으로 복사되어 들어갑니다. (설치 프로그램에서 설치하는 부트로더가 지원하는 경우.) 설치 프로그램은(미리 설정 옵션과 마찬가지로) 설치 프로그램에서 인식하는 옵션만 모두 걸러냅니다."
#. Tag: para
#: preseed.xml:358
@@ -1075,10 +1052,9 @@ msgstr "tasksel:tasksel/first"
#. Tag: entry
#: preseed.xml:548
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "kde-desktop"
+#, no-c-format
msgid "desktop"
-msgstr "kde-desktop"
+msgstr "desktop"
#. Tag: entry
#: preseed.xml:548
@@ -2080,88 +2056,7 @@ msgstr "파티션 예제"
# 주의: 메시지 번역과 통일
#. Tag: screen
#: preseed.xml:948
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "# If the system has free space you can choose to only partition that "
-#| "space.\n"
-#| "# This is only honoured if partman-auto/method (below) is not set.\n"
-#| "#d-i partman-auto/init_automatically_partition select biggest_free\n"
-#| "\n"
-#| "# Alternatively, you may specify a disk to partition. If the system has "
-#| "only\n"
-#| "# one disk the installer will default to using that, but otherwise the "
-#| "device\n"
-#| "# name must be given in traditional, non-devfs format (so e.g. /dev/hda "
-#| "or\n"
-#| "# /dev/sda, and not e.g. /dev/discs/disc0/disc).\n"
-#| "# For example, to use the first SCSI/SATA hard disk:\n"
-#| "#d-i partman-auto/disk string /dev/sda\n"
-#| "# In addition, you'll need to specify the method to use.\n"
-#| "# The presently available methods are:\n"
-#| "# - regular: use the usual partition types for your architecture\n"
-#| "# - lvm: use LVM to partition the disk\n"
-#| "# - crypto: use LVM within an encrypted partition\n"
-#| "d-i partman-auto/method string lvm\n"
-#| "\n"
-#| "# If one of the disks that are going to be automatically partitioned\n"
-#| "# contains an old LVM configuration, the user will normally receive a\n"
-#| "# warning. This can be preseeded away...\n"
-#| "d-i partman-lvm/device_remove_lvm boolean true\n"
-#| "# The same applies to pre-existing software RAID array:\n"
-#| "d-i partman-md/device_remove_md boolean true\n"
-#| "# And the same goes for the confirmation to write the lvm partitions.\n"
-#| "d-i partman-lvm/confirm boolean true\n"
-#| "d-i partman-lvm/confirm_nooverwrite boolean true\n"
-#| "\n"
-#| "# You can choose one of the three predefined partitioning recipes:\n"
-#| "# - atomic: all files in one partition\n"
-#| "# - home: separate /home partition\n"
-#| "# - multi: separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions\n"
-#| "d-i partman-auto/choose_recipe select atomic\n"
-#| "\n"
-#| "# Or provide a recipe of your own...\n"
-#| "# If you have a way to get a recipe file into the d-i environment, you "
-#| "can\n"
-#| "# just point at it.\n"
-#| "#d-i partman-auto/expert_recipe_file string /hd-media/recipe\n"
-#| "\n"
-#| "# If not, you can put an entire recipe into the preconfiguration file in "
-#| "one\n"
-#| "# (logical) line. This example creates a small /boot partition, suitable\n"
-#| "# swap, and uses the rest of the space for the root partition:\n"
-#| "#d-i partman-auto/expert_recipe string \\\n"
-#| "# boot-root :: \\\n"
-#| "# 40 50 100 ext3 \\\n"
-#| "# $primary{ } $bootable{ } \\\n"
-#| "# method{ format } format{ } \\\n"
-#| "# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 } \\\n"
-#| "# mountpoint{ /boot } \\\n"
-#| "# . \\\n"
-#| "# 500 10000 1000000000 ext3 \\\n"
-#| "# method{ format } format{ } \\\n"
-#| "# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 } \\\n"
-#| "# mountpoint{ / } \\\n"
-#| "# . \\\n"
-#| "# 64 512 300% linux-swap \\\n"
-#| "# method{ swap } format{ } \\\n"
-#| "# .\n"
-#| "\n"
-#| "# The full recipe format is documented in the file partman-auto-recipe."
-#| "txt\n"
-#| "# included in the 'debian-installer' package or available from D-I "
-#| "source\n"
-#| "# repository. This also documents how to specify settings such as file\n"
-#| "# system labels, volume group names and which physical devices to "
-#| "include\n"
-#| "# in a volume group.\n"
-#| "\n"
-#| "# This makes partman automatically partition without confirmation, "
-#| "provided\n"
-#| "# that you told it what to do using one of the methods above.\n"
-#| "d-i partman-partitioning/confirm_write_new_label boolean true\n"
-#| "d-i partman/choose_partition select finish\n"
-#| "d-i partman/confirm boolean true\n"
-#| "d-i partman/confirm_nooverwrite boolean true"
+#, no-c-format
msgid ""
"# If the system has free space you can choose to only partition that space.\n"
"# This is only honoured if partman-auto/method (below) is not set.\n"
@@ -2241,12 +2136,9 @@ msgstr ""
"# 아래의 partman-auto/method 설정이 있을 때만 적용됩니다.\n"
"#d-i partman-auto/init_automatically_partition select biggest_free\n"
"\n"
-"# 다른 방법으로, 파티션할 디스크를 직접 지정할 수 있습니다. 시스템에 디스크"
-"가 1개\n"
-"# 뿐인 경우 설치 프로그램에서는 그 디스크를 사용합니다. 하지만 여러 개인 경"
-"우 장치\n"
-"# 이름은 전통적인, devfs 형식이 아닌 형식으로 지정합니다. (예를 들어 /dev/"
-"hda 또는\n"
+"# 다른 방법으로, 파티션할 디스크를 직접 지정할 수 있습니다. 시스템에 디스크가 1개\n"
+"# 뿐인 경우 설치 프로그램에서는 그 디스크를 사용합니다. 하지만 여러 개인 경우 장치\n"
+"# 이름은 전통적인, devfs 형식이 아닌 형식으로 지정합니다. (예를 들어 /dev/hda 또는\n"
"# /dev/sda. /dev/discs/disc0/disc 형식이 아님.)\n"
"# 예를 들어, 첫 번째 SCSI/SATA 하드 디스크를 사용하려면:\n"
"#d-i partman-auto/disk string /dev/sda\n"
@@ -2257,8 +2149,7 @@ msgstr ""
"# - crypto: 암호화한 파티션에 LVM을 사용\n"
"d-i partman-auto/method string lvm\n"
"\n"
-"# 자동으로 파티션할 디스크 중에 과거 LVM 설정이 남아 있을 경우, 경고 메시지"
-"를\n"
+"# 자동으로 파티션할 디스크 중에 과거 LVM 설정이 남아 있을 경우, 경고 메시지를\n"
"# 받게 됩니다. 이 경고를 미리 설정으로 무시할 수 잇습니다...\n"
"d-i partman-lvm/device_remove_lvm boolean true\n"
"# 기존에 소프트웨어 RAID 어레이가 설정된 경우에도 마찬가지로 적용됩니다:\n"
@@ -2270,7 +2161,7 @@ msgstr ""
"# 다음 세 가지 파티션 스타일 중에 하나를 사용할 수 있습니다:\n"
"# - atomic: 모든 파일을 하나의 파티션에\n"
"# - home: /home 파티션 별도로 분리\n"
-"# - multi: /home, /usr, /var, /tmp 파티션 별도로 분리\n"
+"# - multi: /home, /var, /tmp 파티션 별도로 분리\n"
"d-i partman-auto/choose_recipe select atomic\n"
"\n"
"# 아니면 직접 파티션 스타일을 지정할 수도 있습니다...\n"
@@ -2651,80 +2542,69 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preseed.xml:1050
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "<userinput>desktop</userinput>"
+#, no-c-format
msgid "<userinput>standard</userinput> (standard tools)"
-msgstr "<userinput>desktop</userinput>"
+msgstr "<userinput>standard</userinput> (표준 도구)"
#. Tag: para
#: preseed.xml:1053
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "<userinput>desktop</userinput>"
+#, no-c-format
msgid "<userinput>desktop</userinput> (graphical desktop)"
-msgstr "<userinput>desktop</userinput>"
+msgstr "<userinput>desktop</userinput> (그래픽 데스크톱)"
#. Tag: para
#: preseed.xml:1056
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "<userinput>desktop</userinput>"
+#, no-c-format
msgid "<userinput>gnome-desktop</userinput> (Gnome desktop)"
-msgstr "<userinput>desktop</userinput>"
+msgstr "<userinput>gnome-desktop</userinput> (그놈 데스크톱)"
#. Tag: para
#: preseed.xml:1059
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "<userinput>desktop</userinput>"
+#, no-c-format
msgid "<userinput>xfce-desktop</userinput> (XFCE desktop)"
-msgstr "<userinput>desktop</userinput>"
+msgstr "<userinput>xfce-desktop</userinput> (XFCE 데스크톱)"
#. Tag: para
#: preseed.xml:1062
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "<userinput>desktop</userinput>"
+#, no-c-format
msgid "<userinput>kde-desktop</userinput> (KDE desktop)"
-msgstr "<userinput>desktop</userinput>"
+msgstr "<userinput>kde-desktop</userinput> (KDE 데스크톱)"
#. Tag: para
#: preseed.xml:1065
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "<userinput>desktop</userinput>"
+#, no-c-format
msgid "<userinput>cinnamon-desktop</userinput> (Cinnamon desktop)"
-msgstr "<userinput>desktop</userinput>"
+msgstr "<userinput>cinnamon-desktop</userinput> (시나몬 데스크톱)"
#. Tag: para
#: preseed.xml:1068
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "<userinput>desktop</userinput>"
+#, no-c-format
msgid "<userinput>mate-desktop</userinput> (MATE desktop)"
-msgstr "<userinput>desktop</userinput>"
+msgstr "<userinput>mate-desktop</userinput> (MATE 데스크톱)"
#. Tag: para
#: preseed.xml:1071
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "<userinput>desktop</userinput>"
+#, no-c-format
msgid "<userinput>lxde-desktop</userinput> (LXDE desktop)"
-msgstr "<userinput>desktop</userinput>"
+msgstr "<userinput>lxde-desktop</userinput> (LXDE 데스크톱)"
#. Tag: para
#: preseed.xml:1074
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "<userinput>desktop</userinput>"
+#, no-c-format
msgid "<userinput>web-server</userinput> (web server)"
-msgstr "<userinput>desktop</userinput>"
+msgstr "<userinput>web-server</userinput> (웹 서버)"
#. Tag: para
#: preseed.xml:1077
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "<userinput>desktop</userinput>"
+#, no-c-format
msgid "<userinput>print-server</userinput> (print server)"
-msgstr "<userinput>desktop</userinput>"
+msgstr "<userinput>print-server</userinput> (인쇄 서버)"
#. Tag: para
#: preseed.xml:1080
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "<userinput>desktop</userinput>"
+#, no-c-format
msgid "<userinput>ssh-server</userinput> (SSH server)"
-msgstr "<userinput>desktop</userinput>"
+msgstr "<userinput>ssh-server</userinput> (SSH 서버)"
#. Tag: para
#: preseed.xml:1085
@@ -2791,51 +2671,7 @@ msgstr "부트로더 설치"
#. Tag: screen
#: preseed.xml:1108
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "<phrase arch=\"linux-any\"># Grub is the default boot loader (for x86). "
-#| "If you want lilo installed\n"
-#| "# instead, uncomment this:\n"
-#| "#d-i grub-installer/skip boolean true\n"
-#| "# To also skip installing lilo, and install no bootloader, uncomment "
-#| "this\n"
-#| "# too:\n"
-#| "#d-i lilo-installer/skip boolean true</phrase>\n"
-#| "<phrase arch=\"kfreebsd-any;hurd-any\"># To install no bootloader, "
-#| "uncomment this\n"
-#| "#d-i grub-installer/skip boolean true</phrase>\n"
-#| "\n"
-#| "# This is fairly safe to set, it makes grub install automatically to the "
-#| "MBR\n"
-#| "# if no other operating system is detected on the machine.\n"
-#| "d-i grub-installer/only_debian boolean true\n"
-#| "\n"
-#| "# This one makes grub-installer install to the MBR if it also finds some "
-#| "other\n"
-#| "# OS, which is less safe as it might not be able to boot that other OS.\n"
-#| "d-i grub-installer/with_other_os boolean true\n"
-#| "\n"
-#| "# Alternatively, if you want to install to a location other than the "
-#| "mbr,\n"
-#| "# uncomment and edit these lines:\n"
-#| "#d-i grub-installer/only_debian boolean false\n"
-#| "#d-i grub-installer/with_other_os boolean false\n"
-#| "#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0)\n"
-#| "# To install grub to multiple disks:\n"
-#| "#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0) (hd1,0) (hd2,0)\n"
-#| "# To install to a particular device:\n"
-#| "#d-i grub-installer/bootdev string /dev/sda\n"
-#| "\n"
-#| "# Optional password for grub, either in clear text\n"
-#| "#d-i grub-installer/password password r00tme\n"
-#| "#d-i grub-installer/password-again password r00tme\n"
-#| "# or encrypted using an MD5 hash, see grub-md5-crypt(8).\n"
-#| "#d-i grub-installer/password-crypted password [MD5 hash]\n"
-#| "\n"
-#| "# Use the following option to add additional boot parameters for the\n"
-#| "# installed system (if supported by the bootloader installer).\n"
-#| "# Note: options passed to the installer will be added automatically.\n"
-#| "#d-i debian-installer/add-kernel-opts string nousb"
+#, no-c-format
msgid ""
"<phrase arch=\"linux-any\"># Grub is the default boot loader (for x86). If "
"you want lilo installed\n"
@@ -2881,15 +2717,12 @@ msgid ""
"# Note: options passed to the installer will be added automatically.\n"
"#d-i debian-installer/add-kernel-opts string nousb"
msgstr ""
-"<phrase arch=\"linux-any\"># GRUB은 기본(x86의 경우) 부트로더입니다. lilo를 "
-"사용하려면 다음\n"
+"<phrase arch=\"linux-any\"># GRUB은 기본(x86의 경우) 부트로더입니다. lilo를 사용하려면 다음\n"
"# 설정의 주석을 지우십시오.\n"
"#d-i grub-installer/skip boolean true\n"
-"# lilo 설치도 건너 뛰고 부트로더 없이 설치하려면, 다음 설정의 주석도 지우십시"
-"오:\n"
+"# lilo 설치도 건너 뛰고 부트로더 없이 설치하려면, 다음 설정의 주석도 지우십시오:\n"
"#d-i lilo-installer/skip boolean true</phrase>\n"
-"<phrase arch=\"kfreebsd-any;hurd-any\"># 부트로더를 설치하지 않으려면, 다음 "
-"설정의 주석을 지우십시오:\n"
+"<phrase arch=\"kfreebsd-any;hurd-any\"># 부트로더를 설치하지 않으려면, 다음 설정의 주석을 지우십시오:\n"
"#d-i grub-installer/skip boolean true</phrase>\n"
"\n"
"# 다음 설정은 설정해도 안전합니다. 다음 설정은 컴퓨터에 다른 운영체제가\n"
@@ -2909,6 +2742,8 @@ msgstr ""
"#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0) (hd1,0) (hd2,0)\n"
"# GRUB을 특정 장치에 설치하려면:\n"
"#d-i grub-installer/bootdev string /dev/sda\n"
+"# GRUB을 첫번째 장치에 설치하려면:\n"
+"#d-i grub-installer/bootdev string default\n"
"\n"
"# GRUB에 추가 암호 설정, 일반 텍스트로 사용하거나\n"
"#d-i grub-installer/password password r00tme\n"
@@ -2916,8 +2751,7 @@ msgstr ""
"# 아니면 MD5 해시를 사용합니다. grub-md5-crypt(8) 참고.\n"
"#d-i grub-installer/password-crypted password [MD5 hash]\n"
"\n"
-"# 다음 옵션을 사용하면 설치할 시스템에 부팅 파라미터를 추가합니다. (부트로"
-"더\n"
+"# 다음 옵션을 사용하면 설치할 시스템에 부팅 파라미터를 추가합니다. (부트로더\n"
"# 설치에서 지원하는 경우)\n"
"# 주의: 설치 프로그램에 추가했던 옵션은 자동으로 추가됩니다.\n"
"#d-i debian-installer/add-kernel-opts string nousb"
@@ -3256,33 +3090,3 @@ msgstr ""
"야 합니다. 미리 설정을 실행하는 두 개의 별도의 단계가 있기 때문입니다. 예를 "
"들어서 preseed/early 명령을 한 번 더 실행할 수 있고, 두 번째가 네트워크가 연"
"결된 다음에 실행될 수 있습니다."
-
-#~ msgid "<entry>desktop</entry>"
-#~ msgstr "<entry>desktop</entry>"
-
-#~ msgid "standard"
-#~ msgstr "표준 시스템"
-
-#~ msgid "gnome-desktop"
-#~ msgstr "gnome-desktop"
-
-#~ msgid "web-server"
-#~ msgstr "웹 서버"
-
-#~ msgid "print-server"
-#~ msgstr "인쇄 서버"
-
-#~ msgid "dns-server"
-#~ msgstr "DNS 서버"
-
-#~ msgid "file-server"
-#~ msgstr "파일 서버"
-
-#~ msgid "mail-server"
-#~ msgstr "메일 서버"
-
-#~ msgid "sql-database"
-#~ msgstr "SQL 데이터베이스"
-
-#~ msgid "laptop"
-#~ msgstr "노트북 컴퓨터"
diff --git a/po/ko/random-bits.po b/po/ko/random-bits.po
index 6d49fdd96..2f91d6fe3 100644
--- a/po/ko/random-bits.po
+++ b/po/ko/random-bits.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: random-bits.xml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-09 19:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-21 01:06+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-09 09:04+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n"
"Language: ko\n"
@@ -641,59 +641,51 @@ msgstr "&task-desktop-lxde-tot;"
#. Tag: entry
#: random-bits.xml:283
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "&nbsp;&nbsp;&bull;&nbsp;KDE"
+#, no-c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&bull;&nbsp;MATE"
-msgstr "&nbsp;&nbsp;&bull;&nbsp;KDE"
+msgstr "&nbsp;&nbsp;&bull;&nbsp;MATE"
#. Tag: entry
#: random-bits.xml:284
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "&task-desktop-gnome-inst;"
+#, no-c-format
msgid "&task-desktop-mate-inst;"
-msgstr "&task-desktop-gnome-inst;"
+msgstr "&task-desktop-mate-inst;"
#. Tag: entry
#: random-bits.xml:285
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "&task-desktop-gnome-dl;"
+#, no-c-format
msgid "&task-desktop-mate-dl;"
-msgstr "&task-desktop-gnome-dl;"
+msgstr "&task-desktop-mate-dl;"
#. Tag: entry
#: random-bits.xml:286
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "&task-desktop-gnome-tot;"
+#, no-c-format
msgid "&task-desktop-mate-tot;"
-msgstr "&task-desktop-gnome-tot;"
+msgstr "&task-desktop-mate-tot;"
#. Tag: entry
#: random-bits.xml:289
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "&nbsp;&nbsp;&bull;&nbsp;KDE"
+#, no-c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&bull;&nbsp;Cinnamon"
-msgstr "&nbsp;&nbsp;&bull;&nbsp;KDE"
+msgstr "&nbsp;&nbsp;&bull;&nbsp;시나몬"
#. Tag: entry
#: random-bits.xml:290
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "&task-desktop-gnome-inst;"
+#, no-c-format
msgid "&task-desktop-cinnamon-inst;"
-msgstr "&task-desktop-gnome-inst;"
+msgstr "&task-desktop-cinnamon-inst;"
#. Tag: entry
#: random-bits.xml:291
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "&task-desktop-gnome-dl;"
+#, no-c-format
msgid "&task-desktop-cinnamon-dl;"
-msgstr "&task-desktop-gnome-dl;"
+msgstr "&task-desktop-cinnamon-dl;"
#. Tag: entry
#: random-bits.xml:292
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "&task-desktop-gnome-tot;"
+#, no-c-format
msgid "&task-desktop-cinnamon-tot;"
-msgstr "&task-desktop-gnome-tot;"
+msgstr "&task-desktop-cinnamon-tot;"
#. Tag: entry
#: random-bits.xml:296
@@ -2277,12 +2269,3 @@ msgstr ""
"우) 패키지를 인터넷에서 받아올 수 있게 됩니다. 로그인 정보가 틀렸거나 기타 오"
"류가 발생한 경우에는 설치 프로그램이 멈춥니다. 하지만 <guimenuitem>PPPoE 연"
"결 설정 및 시작</guimenuitem>을 선택하면 다시 설정을 할 수 있습니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is some overlap of the Laptop task with the Desktop environment "
-#~ "task. If you install both, the Laptop task will only require a few MB "
-#~ "additional disk space."
-#~ msgstr ""
-#~ "데스크톱 환경 태스크와 노트북 태스크는 많은 부분이 겹칩니다. 둘 다 설치한"
-#~ "다면 노트북 태스트가 추가로 차지하는 디스크 공간은 수 메가바이트에 불과합"
-#~ "니다."
diff --git a/po/ko/using-d-i.po b/po/ko/using-d-i.po
index 5e83f277e..279436a35 100644
--- a/po/ko/using-d-i.po
+++ b/po/ko/using-d-i.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: using-d-i.xml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-09 19:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-12 02:10+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-09 08:27+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n"
"Language: ko\n"
@@ -2176,10 +2176,9 @@ msgstr "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, 스왑"
# 주의: 메시지 번역과 통일
#. Tag: entry
#: using-d-i.xml:1350
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Separate /home, /usr, /var and /tmp partitions"
+#, no-c-format
msgid "Separate /home, /var and /tmp partitions"
-msgstr "/home, /usr/, /var, /tmp 파티션 분리"
+msgstr "/home, /var, /tmp 파티션 분리"
#. Tag: entry
#: using-d-i.xml:1351
@@ -2189,16 +2188,11 @@ msgstr "<entry>1GB</entry>"
#. Tag: entry
#: using-d-i.xml:1352
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, <filename>/usr</"
-#| "filename>, <filename>/var</filename>, <filename>/tmp</filename>, swap"
+#, no-c-format
msgid ""
"<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, <filename>/var</"
"filename>, <filename>/tmp</filename>, swap"
-msgstr ""
-"<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, <filename>/usr</"
-"filename>, <filename>/var</filename>, <filename>/tmp</filename>, 스왑"
+msgstr "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, <filename>/var</filename>, <filename>/tmp</filename>, 스왑"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1361
@@ -4071,7 +4065,7 @@ msgid ""
"interactively select a different desktop environment during the "
"installation. It is also possible to install multiple desktops, but some "
"combinations of desktop may not be co-installable."
-msgstr ""
+msgstr "기본값으로 &d-i;에서는 <phrase arch=\"x86\">그놈</phrase><phrase arch=\"non-x86\">Xfce</phrase> 데스크톱 환경을 설치합니다. 설치할 때 다른 데스크톱 환경을 선택할 수도 있습니다. 여러가지 데스크톱을 설치하는 것도 가능하지만, 일부 데스크톱 조합은 같이 설치할 수 없을 수도 있습니다."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2569
@@ -4098,7 +4092,7 @@ msgid ""
"The various server tasks will install software roughly as follows. Web "
"server: <classname>apache2</classname>; Print server: <classname>cups</"
"classname>; SSH server: <classname>openssh</classname>."
-msgstr ""
+msgstr "다양한 서버 태스크는 다음과 같이 소프트웨어를 설치합니다. 웹 서버: <classname>apache2</classname>, 인쇄 서버: <classname>cups</classname>, SSH 서버: <classname>openssh</classname>."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2586
@@ -5610,54 +5604,3 @@ msgstr ""
"펌웨어 파일에서 펌웨어를 설치한 경우, 그 펌웨어는 설치한 시스템에 복사되고 해"
"당 펌웨어 패키지를(패키지가 있다면) 설치하지 않는 한 자동으로 업데이트되지 "
"<emphasis>않습니다</emphasis>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "By default, &d-i; installs the Xfce desktop environment. It is not "
-#~ "possible to interactively select a different desktop environment during "
-#~ "the installation, however, it <emphasis>is</emphasis> possible to have "
-#~ "the installer install a different desktop environment by using preseeding "
-#~ "(see <xref linkend=\"preseed-pkgsel\"/>) or by adding the parameter "
-#~ "<literal>desktop=name_of_the_desktop_environment</literal> at the boot "
-#~ "prompt when starting the installer. Possible variants in this case are "
-#~ "<literal>desktop=gnome</literal>, <literal>desktop=kde</literal>, "
-#~ "<literal>desktop=lxde</literal> or <literal>desktop=xfce</literal>."
-#~ msgstr ""
-#~ "기본값으로 &d-i;에서는 Xfce 데스크톱 환경을 설치합니다. 설치할 때 인터페이"
-#~ "스에서 다른 종류의 데스크톱을 선택하는 방법은 없습니다. 하지만 미리 설정"
-#~ "을 (<xref linkend=\"preseed-pkgsel\"/> 참고) 이용하거나, <literal>desktop="
-#~ "데스크톱_환경의_이름</literal> 파라미터를 부팅 명령으로 추가하면 가능합니"
-#~ "다. 사용할 수 있는 값은 <literal>desktop=gnome</literal>, "
-#~ "<literal>desktop=kde</literal>, <literal>desktop=lxde</literal>, "
-#~ "<literal>desktop=xfce</literal>입니다."
-
-# 부팅 메뉴는 현재 번역되지 않으므로 "Advanced option" 및 "Alternative desktop environments"는 그대로 쓴다.
-#~ msgid ""
-#~ "If you use the special GNOME-, KDE- or LXDE-variant of the first CD in "
-#~ "the full CD set, the installer installs the respective desktop "
-#~ "environment instead of the default. Some CD images (netinst and DVD) also "
-#~ "allow selection of the desired desktop environment from the graphical "
-#~ "boot menu. Select the <quote>Advanced options</quote> option in the main "
-#~ "menu and look for <quote>Alternative desktop environments</quote>."
-#~ msgstr ""
-#~ "CD 세트 중에 첫 번째 CD로 GNOME-, KDE-, LXDE- 버전을 사용하면 해당 데스크"
-#~ "톱 환경을 기본으로 설치합니다. 어떤 CD 이미지에서는(netinst, DVD) 그래픽 "
-#~ "부팅 메뉴에서 원하는 데스크톱 환경을 선택할 수 있습니다. 메인 메뉴의 "
-#~ "<quote>Advanced options</quote> 옵션에서 <quote>Alternative desktop "
-#~ "environments</quote> 부분을 찾아 보십시오."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The various server tasks will install software roughly as follows. DNS "
-#~ "server: <classname>bind9</classname>; File server: <classname>samba</"
-#~ "classname>, <classname>nfs</classname>; Mail server: <classname>exim4</"
-#~ "classname>, <classname>spamassassin</classname>, <classname>uw-imap</"
-#~ "classname>; Print server: <classname>cups</classname>; SQL database: "
-#~ "<classname>postgresql</classname>; Web server: <classname>apache2</"
-#~ "classname>."
-#~ msgstr ""
-#~ "여러가지 서버 태스크는 대략 다음과 같은 소프트웨어를 설치합니다. DNS 서"
-#~ "버: <classname>bind9</classname>, 파일 서버: <classname>samba</"
-#~ "classname>, <classname>nfs</classname>, 메일 서버: <classname>exim4</"
-#~ "classname>, <classname>spamassassin</classname>, <classname>uw-imap</"
-#~ "classname>, 인쇄 서버: <classname>cups</classname>, SQL 데이터베이스: "
-#~ "<classname>postgresql</classname>, 웹 서버: <classname>apache2</"
-#~ "classname>."