diff options
-rw-r--r-- | ca/administrivia/administrivia.xml | 162 |
1 files changed, 81 insertions, 81 deletions
diff --git a/ca/administrivia/administrivia.xml b/ca/administrivia/administrivia.xml index 611b58af0..7bda4d1e7 100644 --- a/ca/administrivia/administrivia.xml +++ b/ca/administrivia/administrivia.xml @@ -1,35 +1,36 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 29689 untranslated --> +<!-- original version: 29689 --> <appendix id="administrivia"> - <title>Administrivia</title> + <title>Administrativa</title> <sect1 id="about"> - <title>About This Document</title> + <title>Quant a aquest document</title> <para> -This manual was created for Sarge's debian-installer, based on -the Woody installation manual for boot-floppies, which was based -on earlier Debian installation manuals, and on the Progeny -distribution manual which was released under GPL in 2003. +Aquest manual de l'instal·lador de Debian Sarge està basat en el manual +d'instal·lació de la Debian Woody per a disquets, el qual, al seu torn, es +basà en anteriors manuals d'instal·lació de Debian i en el manual de la +distribució Progeny, que fou publicat sota la llicència GPL en 2003. </para><para> -This document is written in DocBook XML. Output formats are generated -by various programs using information from the -<classname>docbook-xml</classname> and -<classname>docbook-xsl</classname> packages. +Aquest document està escrit en DocBook XML. Els formats finals els han +generats diversos programes tot fent servir la informació dels paquets +<classname>docbook-xml</classname> i +<classname>docbook-xsl</classname>. </para><para> -In order to increase the maintainability of this document, we use -a number of XML features, such as entities and profiling attributes. -These play a role akin to variables and conditionals in programming -languages. The XML source to this document contains information for -each different architecture — profiling attributes are used to -isolate certain bits of text as architecture-specific. +A fi de fer aquest document més mantenible, s'ha emprat un seguit de +funcionalitats XML, tals com les entitats i els atributs de perfil. +Aquests tenen un paper anàleg al de les variables i els condicionals +dels llenguatges de programació. El fitxer font XML d'aquest document +conté informació sobre cada arquitectura — els atributs de perfil +s'han emprat per especificar certes parts del text com a pròpies de cada +arquitectura. <!-- </para><para> @@ -49,105 +50,104 @@ at <your l10n mailinglist>". </sect1> <sect1 id="contributing"> - <title>Contributing to This Document</title> + <title>Contribucions a aquest document</title> <para> -If you have problems or suggestions regarding this document, you -should probably submit them as a bug report against the package -<classname>debian-installer-manual</classname>. See the -<classname>reportbug</classname> package or read the online -documentation of the <ulink url="&url-bts;">Debian Bug -Tracking System</ulink>. It would be nice if you could check the -<ulink url="&url-bts;debian-installer-manual">open bugs against -debian-installer-manual</ulink> to see whether your problem has -already been reported. If so, you can supply additional corroboration -or helpful information to -<email><replaceable>XXXX</replaceable>@bugs.debian.org</email>, -where <replaceable>XXXX</replaceable> is the number for the -already-reported bug. +Si teniu cap problema o suggeriment quant a aquest document, +podeu enviar-los com un informe d'error del paquet +<classname>debian-installer-manual</classname>. Vegeu el +paquet <classname>reportbug</classname> o llegiu la documentació +en línia del <ulink url="&url-bts;">sistema de seguiment d'errors +de Debian</ulink>. És convenient que comproveu els +<ulink url="&url-bts;debian-installer-manual">errors actuals de +debian-installer-manual</ulink> per veure si ja s'ha informat del +vostre problema. En aquest cas, podeu confirmar-lo o també aportar-hi +més informació a <email><replaceable>XXXX</replaceable>@bugs.debian.org</email>, +on <replaceable>XXXX</replaceable> és el número de l'error ja notificat. </para><para> -Better yet, get a copy of the DocBook source for this document, and -produce patches against it. The DocBook source can be found at the -<ulink url="&url-d-i-websvn;">debian-installer WebSVN</ulink>. If -you're not familiar with DocBook, don't worry: -there is a simple cheatsheet in the manuals directory that will get -you started. It's like html, but oriented towards the meaning of -the text rather than the presentation. Patches submitted to the -debian-boot mailing list (see below) are welcomed. -For instructions on how to check out the sources via SVN, see +O millor encara, obteniu una còpia de la font DocBook del document i +feu-ne pegats de correcció. Trobareu la font al +<ulink url="&url-d-i-websvn;">debian-installer WebSVN</ulink>. Si +no esteu familiaritzats amb DocBook, no us amoïneu: +hi ha un document introductori breu al directori de manuals que us servirà +per poder posar-vos a treballar. És com l'html, però s'empra per a indicar +el significat del text, més que no pas la seua presentació visual. També +podeu enviar pegats a la llista de correu de debian-boot (vegeu abaix). +Hi ha instruccions sobre com obtenir les fonts a través de SVN al <ulink url="&url-d-i-readme;">README</ulink> -from the source root directory. +del directori arrel de les fonts. </para><para> -Please do <emphasis>not</emphasis> contact the authors of this -document directly. There is also a discussion list for &d-i;, which -includes discussions of this manual. The mailing list is -<email>debian-boot@lists.debian.org</email>. Instructions for -subscribing to this list can be found at the <ulink -url="&url-debian-lists-subscribe;">Debian Mailing -List Subscription</ulink> page; or you can browse the <ulink -url="&url-debian-list-archives;">Debian Mailing List Archives</ulink> -online. +<emphasis>No</emphasis> tracteu de posar-vos directament en contacte +amb els autors d'aquest document. Hi ha una llista de discussió de &d-i;, +que inclou les discussions sobre el manual. La llista de correu és +<email>debian-boot@lists.debian.org</email>. Les instruccions per +subscriure-vos-hi són a la pàgina <ulink +url="&url-debian-lists-subscribe;">Subscripció a les llistes de correu +de Debian</ulink>; també podeu examinar en línia la <ulink +url="&url-debian-list-archives;">Arxius de les llistes de correu de +Debian</ulink>. </para> </sect1> <sect1 id="contributors"> - <title>Major Contributions</title> + <title>Contribucions més destacables</title> <para> -This document was originally written by Bruce Perens, Sven Rudolph, Igor -Grobman, James Treacy, and Adam Di Carlo. Sebastian Ley wrote the -Installation Howto. -Many, many Debian users and developers contributed to this document. -Particular note must be made of Michael Schmitz (m68k support), Frank -Neumann (original author of the <ulink -url="&url-m68k-old-amiga-install;">Amiga install manual</ulink>), -Arto Astala, Eric Delaunay/Ben Collins (SPARC information), Tapio -Lehtonen, and Stéphane Bortzmeyer for numerous edits and text. -We have to thank Pascal Le Bail for useful information about booting -from USB memory sticks. Miroslav Kuře has documented a lot of the new -functionality in Sarge's debian-installer. +Aquest document fou escrit originalment per Bruce Perens, Sven Rudolph, +Igor Grobman, James Treacy, i Adam Di Carlo. Sebastian Ley va escriure +el COM ES FA d'instal·lació. +Molts i molts usuaris i desenvolupadors de Debian hi han contribuït. +S'ha de fer menció especial de Michael Schmitz (suport del m68k), +Frank Neumann (autor original del <ulink +url="&url-m68k-old-amiga-install;">manual d'instal·lació d'Amiga</ulink>), +Arto Astala, Eric Delaunay/Ben Collins (informació sobre SPARC), Tapio +Lehtonen, i Stéphane Bortzmeyer per llurs nombrosos textos i addicions. +Hem d'agrair a Pascal Le Bail la informació sobre l'arranc des de +memòries USB. Miroslav Kuře ha escrit abundant documentació sobre +les funcionalitats noves de l'instal·lador de Debian Sarge. </para><para> -Extremely helpful text and information was found in Jim Mintha's HOWTO -for network booting (no URL available), the <ulink -url="&url-debian-faq;">Debian FAQ</ulink>, the <ulink -url="&url-m68k-faq;">Linux/m68k FAQ</ulink>, the <ulink -url="&url-sparc-linux-faq;">Linux for SPARC Processors -FAQ</ulink>, the <ulink -url="&url-alpha-faq;">Linux/Alpha -FAQ</ulink>, amongst others. The maintainers of these freely -available and rich sources of information must be recognized. +Hi ha textos i informació excel·lents al COM ES FA de Jim Mintha +sobre arranc en xarxa (no hi ha URL disponible), a <ulink +url="&url-debian-faq;">PMF de Debian</ulink>, a <ulink +url="&url-m68k-faq;">PMF de Linux/m68k</ulink>, a <ulink +url="&url-sparc-linux-faq;">PMF de Linux per a processadors SPARC</ulink>, +i a <ulink url="&url-alpha-faq;">PMF de Linux/Alpha</ulink>, entre +d'altres. Hem d'expressar el nostre reconeixement envers els +responsables de totes aquestes fonts d'informació, per posar-les +a disposició lliure i per llur qualitat. </para><para> -The section on chrooted installations in this manual -(<xref linkend="linux-upgrade"/>) was derived in part from -documents copyright Karsten M. Self. +La secció del manual sobre instal·lacions amb chroot +(<xref linkend="linux-upgrade"/>) procedeix, en part, de +documents propietat de Karsten M. Self. </para><para arch="i386"> -The section on installations over plip in this manual -(<xref linkend="plip"/>) was based on the -<ulink url="&url-plip-install-howto;">PLIP-Install-HOWTO</ulink> -by Gilles Lamiral. +La secció del manual sobre instal·lacions de plip +(<xref linkend="plip"/>) està basada en el +<ulink url="&url-plip-install-howto;">PLIP-Install-HOWTO</ulink>, +a cura de Gilles Lamiral. </para> </sect1> <sect1 id="trademarks"> - <title>Trademark Acknowledgement</title> + <title>Nota sobre les marques comercials</title> <para> -All trademarks are property of their respective trademark owners. +Totes les marques comercials pertanyen a llurs propietaris comercials +respectius. </para> </sect1> |