diff options
-rw-r--r-- | po/el/hardware.po | 23 | ||||
-rw-r--r-- | po/el/preseed.po | 222 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi/preseed.po | 206 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu/preseed.po | 206 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja/preseed.po | 206 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko/preseed.po | 206 | ||||
-rw-r--r-- | po/pot/preseed.pot | 192 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt/hardware.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt/install-methods.po | 200 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt/preseed.po | 206 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru/boot-installer.po | 30 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru/hardware.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru/install-methods.po | 38 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru/preseed.po | 206 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru/welcome.po | 20 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv/preseed.po | 206 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi/preseed.po | 206 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN/preseed.po | 206 |
18 files changed, 1284 insertions, 1312 deletions
diff --git a/po/el/hardware.po b/po/el/hardware.po index 8690d4c42..0fd66c341 100644 --- a/po/el/hardware.po +++ b/po/el/hardware.po @@ -2249,7 +2249,8 @@ msgstr "Τύποι CPU/Mηχανήματος" #: hardware.xml:1100 #, no-c-format msgid "All MIPS based Cobalt machines are supported." -msgstr "Υποστηρίζονται όλα τα μηχανήματα Cobalt βασισμένα στην αρχιτεκτονική MIPS." +msgstr "" +"Υποστηρίζονται όλα τα μηχανήματα Cobalt βασισμένα στην αρχιτεκτονική MIPS." #. Tag: para #: hardware.xml:1104 @@ -3476,13 +3477,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: hardware.xml:1918 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "The use of wireless networking during installation is still under " -#| "development and whether it will work depends on the type of adaptor and " -#| "the configuration of your wireless access point. If there is no other NIC " -#| "you can use during the installation, it is still possible to install " -#| "&debian; using a full CD-ROM or DVD image. Use the same procedure as " -#| "described above for NICs that require firmware." msgid "" "The use of wireless networking during installation is still under " "development and whether it will work depends on the type of adaptor and the " @@ -3492,7 +3486,17 @@ msgid "" "network and install using only the packages available from the CD/DVD. You " "can then install the driver and firmware you need after the installation is " "completed (after the reboot) and configure your network manually." -msgstr "Η χρήση ασύρματης δικτύωσης στη διάρκεια της εγκατάστασης είναι ακόμα σε ανάπτυξη και το αν δουλέψει εξαρτάται από τον τύπο του προσαρμογέα και την ρύθμιση του σημείου ασύρματης πρόσβασής σας. Αν δεν υπάρχει άλλη διεπαφή δικτύου (NIC) που να μπορείτε να χρησιμοποιήσετε στη διάρκεια της εγκατάστασης, είναι ακόμα δυνατόν να εγκαταστήσετε το &debian; χρησιμοποιώντας μια πλήρη εικόνα CD-ROM ή DVD. Κάντε την επιλογή να μην χρησιμοποιήσετε ένα δίκτυο και κάντε την εγκατάσταση μόνο με τα πακέτα που περιέχονται στο CD/DVD. Μπορείτε τότε να εγκαταστήσετε τον οδηγό και το firmware που χρειάζεστε με την ολοκλήρωση της εγκατάστασης (μετά την επανεκκίνηση) και να ρυθμίσετε το δίκτυό σας με το χέρι." +msgstr "" +"Η χρήση ασύρματης δικτύωσης στη διάρκεια της εγκατάστασης είναι ακόμα σε " +"ανάπτυξη και το αν δουλέψει εξαρτάται από τον τύπο του προσαρμογέα και την " +"ρύθμιση του σημείου ασύρματης πρόσβασής σας. Αν δεν υπάρχει άλλη διεπαφή " +"δικτύου (NIC) που να μπορείτε να χρησιμοποιήσετε στη διάρκεια της " +"εγκατάστασης, είναι ακόμα δυνατόν να εγκαταστήσετε το &debian; " +"χρησιμοποιώντας μια πλήρη εικόνα CD-ROM ή DVD. Κάντε την επιλογή να μην " +"χρησιμοποιήσετε ένα δίκτυο και κάντε την εγκατάσταση μόνο με τα πακέτα που " +"περιέχονται στο CD/DVD. Μπορείτε τότε να εγκαταστήσετε τον οδηγό και το " +"firmware που χρειάζεστε με την ολοκλήρωση της εγκατάστασης (μετά την " +"επανεκκίνηση) και να ρυθμίσετε το δίκτυό σας με το χέρι." #. Tag: para #: hardware.xml:1930 @@ -4530,4 +4534,3 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "FIXME: is this still true?" msgstr "ΔΙΟΡΘΩΣΕ ΜΕ: αυτό είναι ακόμα αλήθεια?" - diff --git a/po/el/preseed.po b/po/el/preseed.po index b154ffbbc..439955374 100644 --- a/po/el/preseed.po +++ b/po/el/preseed.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: preseed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-06 00:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-22 00:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-18 15:10+0300\n" "Last-Translator: quad-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>\n" "Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" "&d-i; για την αυτοματοποίηση της εγκατάστασής σας." #. Tag: para -#: preseed.xml:23 preseed.xml:662 +#: preseed.xml:23 preseed.xml:664 #, no-c-format msgid "" "The configuration fragments used in this appendix are also available as an " @@ -180,7 +180,8 @@ msgstr "<entry>όχι</entry>" #. Tag: entry #: preseed.xml:93 #, no-c-format -msgid "hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(including usb-stick)</phrase>" +msgid "" +"hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(including usb-stick)</phrase>" msgstr "" "hd-μέσο <phrase condition=\"bootable-usb\">(συμπεριλαμβάνει usb-stick)</" "phrase>" @@ -1090,35 +1091,47 @@ msgstr "" #: preseed.xml:565 #, no-c-format msgid "<owner> <question name> <question type> <value>" -msgstr "<owner> <question name> <question type> <value>" +msgstr "" +"<owner> <question name> <question type> <value>" #. Tag: para #: preseed.xml:567 #, no-c-format -msgid "There are a few rules to keep in mind when writing a preconfiguration file." +msgid "" +"There are a few rules to keep in mind when writing a preconfiguration file." msgstr "" "Υπάρχουν μερικοί κανόνες που θα πρέπει να έχετε στο μυαλό σας όταν γράφετε " "ένα αρχείο προρύθμισης." #. Tag: para #: preseed.xml:574 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Put only a single space or tab between type and value: any additional " +#| "whitespace will be interpreted as belonging to the value." msgid "" "Put only a single space or tab between type and value: any additional " -"whitespace will be interpreted as belonging to the value." +"whitespace will be interpreted as belonging to the value. If you specify an " +"empty value you should still put a single space or tab after the type." msgstr "" "Εισάγετε ένα μοναδικό διάστημα (space) ή ένα κενό διάστημα (tab) ανάμεσα σε " "έναν τύπο και την τιμή του: οποιοδήποτε επιπλέον διάστημα (whitespace) θα " "ερμηνευθεί σαν να ανήκει στην τιμή." #. Tag: para -#: preseed.xml:578 -#, no-c-format +#: preseed.xml:579 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "A line can be split into multiple lines by appending a backslash " +#| "(<quote><literal>\\</literal></quote>) as the line continuation " +#| "character. A good place to split a line is after the question name; a bad " +#| "place is between type and value." msgid "" "A line can be split into multiple lines by appending a backslash " "(<quote><literal>\\</literal></quote>) as the line continuation character. A " "good place to split a line is after the question name; a bad place is " -"between type and value." +"between type and value. Splitting a line inside the value is normally not " +"supported, with the exception of partitioning recipes." msgstr "" "Μια γραμμή μπορεί να χωριστεί σε πολλαπλές γραμμές με την προσθήκη στο τέλος " "του συμβόλου backslash (<quote><literal>\\</literal></quote>) σαν χαρακτήρα " @@ -1127,7 +1140,7 @@ msgstr "" "τιμή." #. Tag: para -#: preseed.xml:584 +#: preseed.xml:586 #, no-c-format msgid "" "For debconf variables (templates) used in the installer itself, the owner " @@ -1146,7 +1159,7 @@ msgstr "" "δεδομένων του debconf για το εγκατεστημένο σύστημα." #. Tag: para -#: preseed.xml:592 +#: preseed.xml:594 #, no-c-format msgid "" "Most questions need to be preseeded using the values valid in English and " @@ -1160,7 +1173,7 @@ msgstr "" "μεταφρασμένες τιμές." #. Tag: para -#: preseed.xml:598 +#: preseed.xml:600 #, no-c-format msgid "" "Some questions take a code as value instead of the English text that is " @@ -1170,7 +1183,7 @@ msgstr "" "που εμφανίζεται κατά την εγκατάσταση." #. Tag: para -#: preseed.xml:604 +#: preseed.xml:606 #, no-c-format msgid "" "The easiest way to create a preconfiguration file is to use the example file " @@ -1181,7 +1194,7 @@ msgstr "" "\"/> σαν βάση και να δουλέψετε πάνω σ' αυτό." #. Tag: para -#: preseed.xml:609 +#: preseed.xml:611 #, no-c-format msgid "" "An alternative method is to do a manual installation and then, after " @@ -1196,7 +1209,7 @@ msgstr "" "αυτήν του cdebconf του εγκαταστάτη:" #. Tag: screen -#: preseed.xml:616 +#: preseed.xml:618 #, no-c-format msgid "" "$ debconf-get-selections --installer > <replaceable>file</replaceable>\n" @@ -1206,7 +1219,7 @@ msgstr "" "$ debconf-get-selections >> <replaceable>file</replaceable>" #. Tag: para -#: preseed.xml:618 +#: preseed.xml:620 #, no-c-format msgid "" "However, a file generated in this manner will have some items that should " @@ -1218,7 +1231,7 @@ msgstr "" "αρχείο είναι ένα καλλίτερο σημείο εκκίνησης για τους περισσότερους χρήστες." #. Tag: para -#: preseed.xml:626 +#: preseed.xml:628 #, no-c-format msgid "" "This method relies on the fact that, at the end of the installation, the " @@ -1234,7 +1247,7 @@ msgstr "" "διαβάζονται μόνο από τον χρήστη root." #. Tag: para -#: preseed.xml:634 +#: preseed.xml:636 #, no-c-format msgid "" "The directory <filename>/var/log/installer</filename> and all files in it " @@ -1246,7 +1259,7 @@ msgstr "" "<classname>installation-report</classname>." #. Tag: para -#: preseed.xml:642 +#: preseed.xml:644 #, no-c-format msgid "" "To check possible values for questions, you can use <command>nano</command> " @@ -1263,7 +1276,7 @@ msgstr "" "τρέχουσες τιμές και τις τιμές που έχουν δοθεί στις μεταβλητές." #. Tag: para -#: preseed.xml:650 +#: preseed.xml:652 #, no-c-format msgid "" "To check if the format of your preconfiguration file is valid before " @@ -1276,13 +1289,13 @@ msgstr "" "command>." #. Tag: title -#: preseed.xml:661 +#: preseed.xml:663 #, no-c-format msgid "Contents of the preconfiguration file (for &releasename;)" msgstr "Περιεχόμενα του αρχείου προρύθμισης (για την έκδοση &releasename;)" #. Tag: para -#: preseed.xml:667 +#: preseed.xml:669 #, no-c-format msgid "" "Note that this example is based on an installation for the Intel x86 " @@ -1299,13 +1312,13 @@ msgstr "" "αρχιτεκτονική σας." #. Tag: title -#: preseed.xml:678 +#: preseed.xml:680 #, no-c-format msgid "Localization" msgstr "Τοπικοποίηση" #. Tag: para -#: preseed.xml:679 +#: preseed.xml:681 #, no-c-format msgid "" "Setting localization values will only work if you are using initrd " @@ -1317,7 +1330,7 @@ msgstr "" "φορτωθεί μόνο μετά τη διατύπωση αυτών των ερωτήσεων." #. Tag: para -#: preseed.xml:685 +#: preseed.xml:687 #, no-c-format msgid "" "The locale can be used to specify both language and country. To specify the " @@ -1330,7 +1343,7 @@ msgstr "" "replaceable></userinput>." #. Tag: screen -#: preseed.xml:691 +#: preseed.xml:693 #, no-c-format msgid "" "# Locale sets language and country.\n" @@ -1340,7 +1353,7 @@ msgstr "" "d-i debian-installer/locale string en_US" #. Tag: para -#: preseed.xml:693 +#: preseed.xml:695 #, no-c-format msgid "" "Keyboard configuration consists of selecting a keyboard architecture and a " @@ -1355,7 +1368,7 @@ msgstr "" "την αρχιτεκτονική που έχει επιλεγεί θα πρέπει να είναι γνωστός στον &d-i;." #. Tag: screen -#: preseed.xml:700 +#: preseed.xml:702 #, no-c-format msgid "" "# Keyboard selection.\n" @@ -1371,7 +1384,7 @@ msgstr "" "#d-i console-keymaps-usb/keymap select mac-usb-us" #. Tag: para -#: preseed.xml:702 +#: preseed.xml:704 #, no-c-format msgid "" "To skip keyboard configuration, preseed <classname>console-tools/archs</" @@ -1384,7 +1397,7 @@ msgstr "" "πυρήνα." #. Tag: para -#: preseed.xml:711 +#: preseed.xml:713 #, no-c-format msgid "" "The changes in the input layer for 2.6 kernels have made the keyboard " @@ -1397,13 +1410,13 @@ msgstr "" "quote> (<userinput>at</userinput>)." #. Tag: title -#: preseed.xml:721 +#: preseed.xml:723 #, no-c-format msgid "Network configuration" msgstr "Ρύθμιση δικτύου" #. Tag: para -#: preseed.xml:722 +#: preseed.xml:724 #, no-c-format msgid "" "Of course, preseeding the network configuration won't work if you're loading " @@ -1419,7 +1432,7 @@ msgstr "" "παραμέτρους εκκίνησης του πυρήνα." #. Tag: para -#: preseed.xml:730 +#: preseed.xml:732 #, no-c-format msgid "" "If you need to pick a particular interface when netbooting before loading a " @@ -1432,7 +1445,7 @@ msgstr "" "<userinput>interface=<replaceable>eth1</replaceable></userinput>." #. Tag: para -#: preseed.xml:736 +#: preseed.xml:738 #, no-c-format msgid "" "Although preseeding the network configuration is normally not possible when " @@ -1453,19 +1466,20 @@ msgstr "" "ακόλουθες εντολές:" #. Tag: screen -#: preseed.xml:746 +#: preseed.xml:748 #, no-c-format msgid "killall.sh; netcfg" msgstr "killall.sh; netcfg" #. Tag: para -#: preseed.xml:748 +#: preseed.xml:750 #, no-c-format msgid "The following debconf variables are relevant for network configuration." -msgstr "Οι επόμενες μεταβλητές του debconf είναι συναφείς με την ρύθμιση του δικτύου." +msgstr "" +"Οι επόμενες μεταβλητές του debconf είναι συναφείς με την ρύθμιση του δικτύου." #. Tag: screen -#: preseed.xml:754 +#: preseed.xml:756 #, no-c-format msgid "" "# netcfg will choose an interface that has link if possible. This makes it\n" @@ -1566,7 +1580,7 @@ msgstr "" "#d-i hw-detect/load_firmware boolean true" #. Tag: para -#: preseed.xml:756 +#: preseed.xml:758 #, no-c-format msgid "" "Please note that <command>netcfg</command> will automatically determine the " @@ -1588,13 +1602,13 @@ msgstr "" "προσδιορίσετε συγκεκριμένα ότι δεν θα χρησιμοποιηθεί κάποια δικτυακή πύλη." #. Tag: title -#: preseed.xml:772 +#: preseed.xml:774 #, no-c-format msgid "Mirror settings" msgstr "Ρυθμίσεις καθρέφτη της αρχειοθήκης του Debian" #. Tag: para -#: preseed.xml:773 +#: preseed.xml:775 #, no-c-format msgid "" "Depending on the installation method you use, a mirror may be used to " @@ -1609,7 +1623,7 @@ msgstr "" "σύστημα." #. Tag: para -#: preseed.xml:780 +#: preseed.xml:782 #, no-c-format msgid "" "The parameter <classname>mirror/suite</classname> determines the suite for " @@ -1619,7 +1633,7 @@ msgstr "" "λογισμικού για το εγκατεστημένο σύστημα." #. Tag: para -#: preseed.xml:785 +#: preseed.xml:787 #, no-c-format msgid "" "The parameter <classname>mirror/udeb/suite</classname> determines the suite " @@ -1638,7 +1652,7 @@ msgstr "" "ίδια με αυτή για την <classname>mirror/suite</classname>." #. Tag: screen -#: preseed.xml:797 +#: preseed.xml:799 #, no-c-format msgid "" "# If you select ftp, the mirror/country string does not need to be set.\n" @@ -1668,13 +1682,13 @@ msgstr "" "#d-i mirror/udeb/suite string testing" #. Tag: title -#: preseed.xml:802 +#: preseed.xml:804 #, no-c-format msgid "Clock and time zone setup" msgstr "Ρύθμιση ρολογιού και χρονικής ζώνης" #. Tag: screen -#: preseed.xml:804 +#: preseed.xml:806 #, no-c-format msgid "" "# Controls whether or not the hardware clock is set to UTC.\n" @@ -1705,13 +1719,13 @@ msgstr "" "#d-i clock-setup/ntp-server ntp.example.com" #. Tag: title -#: preseed.xml:809 +#: preseed.xml:811 #, no-c-format msgid "Partitioning" msgstr "Διαμέριση" #. Tag: para -#: preseed.xml:810 +#: preseed.xml:812 #, no-c-format msgid "" "Using preseeding to partition the harddisk is very much limited to what is " @@ -1731,7 +1745,7 @@ msgstr "" "διαμέριση πολλών δίσκων με χρήση προρύθμισης." #. Tag: para -#: preseed.xml:821 +#: preseed.xml:823 #, no-c-format msgid "" "The identification of disks is dependent on the order in which their drivers " @@ -1743,7 +1757,7 @@ msgstr "" "επιλεχθεί ο σωστός πριν να χρησιμοποιήσετε preseeding." #. Tag: screen -#: preseed.xml:829 +#: preseed.xml:831 #, no-c-format msgid "" "# If the system has free space you can choose to only partition that space.\n" @@ -1879,13 +1893,13 @@ msgstr "" "d-i partman/confirm boolean true" #. Tag: title -#: preseed.xml:834 +#: preseed.xml:836 #, no-c-format msgid "Partitioning using RAID" msgstr "Διαμέριση με χρήση RAID" #. Tag: para -#: preseed.xml:835 +#: preseed.xml:837 #, no-c-format msgid "" "You can also use preseeding to set up partitions on software RAID arrays. " @@ -1903,7 +1917,7 @@ msgstr "" "\"/>." #. Tag: para -#: preseed.xml:845 +#: preseed.xml:847 #, no-c-format msgid "" "This type of automated partitioning is easy to get wrong. It is also " @@ -1920,7 +1934,7 @@ msgstr "" "αντιμετωπίσετε προβλήματα." #. Tag: screen -#: preseed.xml:855 +#: preseed.xml:857 #, no-c-format msgid "" "# NOTE: this option is of beta release quality and should be used carefully\n" @@ -2024,13 +2038,13 @@ msgstr "" "d-i partman/confirm boolean true" #. Tag: title -#: preseed.xml:860 +#: preseed.xml:862 #, no-c-format msgid "Base system installation" msgstr "Εγκατάσταση του βασικού συστήματος" #. Tag: para -#: preseed.xml:861 +#: preseed.xml:863 #, no-c-format msgid "" "There is actually not very much that can be preseeded for this stage of the " @@ -2042,7 +2056,7 @@ msgstr "" "ερωτήσεις που γίνονται αφορούν την εγκατάσταση του πυρήνα." #. Tag: screen -#: preseed.xml:868 +#: preseed.xml:870 #, no-c-format msgid "" "# Select the initramfs generator used to generate the initrd for 2.6 " @@ -2065,13 +2079,13 @@ msgstr "" "#d-i base-installer/kernel/image string linux-image-2.6-486" #. Tag: title -#: preseed.xml:873 +#: preseed.xml:875 #, no-c-format msgid "Account setup" msgstr "Ρύθμιση Λογαριασμού" #. Tag: para -#: preseed.xml:874 +#: preseed.xml:876 #, no-c-format msgid "" "The password for the root account and name and password for a first regular " @@ -2084,7 +2098,7 @@ msgstr "" "κρυπτογραφημένο (clear text) είτε MD5 <emphasis>hashes</emphasis>." #. Tag: para -#: preseed.xml:881 +#: preseed.xml:883 #, no-c-format msgid "" "Be aware that preseeding passwords is not completely secure as everyone with " @@ -2101,7 +2115,7 @@ msgstr "" "force attacks)." #. Tag: screen -#: preseed.xml:891 +#: preseed.xml:893 #, no-c-format msgid "" "# Skip creation of a root account (normal user account will be able to\n" @@ -2163,7 +2177,7 @@ msgstr "" "#d-i passwd/user-default-groups string audio cdrom video" #. Tag: para -#: preseed.xml:893 +#: preseed.xml:895 #, no-c-format msgid "" "The <classname>passwd/root-password-crypted</classname> and " @@ -2184,27 +2198,28 @@ msgstr "" "την εντολή <command>sudo</command>)." #. Tag: para -#: preseed.xml:903 +#: preseed.xml:905 #, no-c-format -msgid "The following command can be used to generate an MD5 hash for a password:" +msgid "" +"The following command can be used to generate an MD5 hash for a password:" msgstr "" "Η επόμενη εντολή μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την παραγωγή ενός κλειδιού " "(hash) MD5 για ένα συνθηματικό χρήστη:" #. Tag: screen -#: preseed.xml:907 +#: preseed.xml:909 #, no-c-format msgid "$ echo \"r00tme\" | mkpasswd -s -m md5" msgstr "$ echo \"r00tme\" | mkpasswd -s -m md5" #. Tag: title -#: preseed.xml:913 +#: preseed.xml:915 #, no-c-format msgid "Apt setup" msgstr "Ρύθμιση setup" #. Tag: para -#: preseed.xml:914 +#: preseed.xml:916 #, no-c-format msgid "" "Setup of the <filename>/etc/apt/sources.list</filename> and basic " @@ -2218,7 +2233,7 @@ msgstr "" "προαιρετικά να προσθέσετε και άλλες (τοπικές) \"αποθήκες\" πακέτων." #. Tag: screen -#: preseed.xml:922 +#: preseed.xml:924 #, no-c-format msgid "" "# You can choose to install non-free and contrib software.\n" @@ -2283,13 +2298,13 @@ msgstr "" "#d-i debian-installer/allow_unauthenticated string true" #. Tag: title -#: preseed.xml:927 +#: preseed.xml:929 #, no-c-format msgid "Package selection" msgstr "Επιλογή πακέτων" #. Tag: para -#: preseed.xml:928 +#: preseed.xml:930 #, no-c-format msgid "" "You can choose to install any combination of tasks that are available. " @@ -2300,73 +2315,73 @@ msgstr "" "αυτό το κείμενο:" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:937 +#: preseed.xml:939 #, no-c-format msgid "standard" msgstr "Κανονικό σύστημα" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:940 +#: preseed.xml:942 #, no-c-format msgid "desktop" msgstr "επιφάνεια εργασίας" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:943 +#: preseed.xml:945 #, no-c-format msgid "gnome-desktop" msgstr "επιφάνεια εργασίας gnome" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:946 +#: preseed.xml:948 #, no-c-format msgid "kde-desktop" msgstr "επιφάνεια εργασίας kde" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:949 +#: preseed.xml:951 #, no-c-format msgid "web-server" msgstr "Server ιστοσελίδων" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:952 +#: preseed.xml:954 #, no-c-format msgid "print-server" msgstr "Server εκτυπώσεων" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:955 +#: preseed.xml:957 #, no-c-format msgid "dns-server" msgstr "server oνοματοδοσίας (dns-server)" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:958 +#: preseed.xml:960 #, no-c-format msgid "file-server" msgstr "Server αρχείων" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:961 +#: preseed.xml:963 #, no-c-format msgid "mail-server" msgstr "Server αλληλογραφίας" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:964 +#: preseed.xml:966 #, no-c-format msgid "sql-database" msgstr "Βάση δεδομένων SQL" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:967 +#: preseed.xml:969 #, no-c-format msgid "laptop" msgstr "Φορητός υπολογιστής" #. Tag: para -#: preseed.xml:971 +#: preseed.xml:973 #, no-c-format msgid "" "You can also choose to install no tasks, and force the installation of a set " @@ -2379,7 +2394,7 @@ msgstr "" "<userinput>Κανονικό σύστημα</userinput>." #. Tag: para -#: preseed.xml:977 +#: preseed.xml:979 #, no-c-format msgid "" "If you want to install some individual packages in addition to packages " @@ -2396,7 +2411,7 @@ msgstr "" "γραμμή εντολών του πυρήνα." #. Tag: screen -#: preseed.xml:987 +#: preseed.xml:989 #, no-c-format msgid "" "#tasksel tasksel/first multiselect standard, web-server\n" @@ -2438,13 +2453,13 @@ msgstr "" "#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false" #. Tag: title -#: preseed.xml:992 +#: preseed.xml:994 #, no-c-format msgid "Boot loader installation" msgstr "Εγκατάσταση φορτωτή εκκίνησης" #. Tag: screen -#: preseed.xml:994 +#: preseed.xml:996 #, no-c-format msgid "" "# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed\n" @@ -2514,7 +2529,7 @@ msgstr "" "#d-i grub-installer/password-crypted password [MD5 hash] " #. Tag: para -#: preseed.xml:996 +#: preseed.xml:998 #, no-c-format msgid "" "An MD5 hash for a password for <classname>grub</classname> can be generated " @@ -2527,13 +2542,13 @@ msgstr "" "\"preseed-account\"/>." #. Tag: title -#: preseed.xml:1006 +#: preseed.xml:1008 #, no-c-format msgid "Finishing up the installation" msgstr "Ολοκλήρωση της εγκατάστασης" #. Tag: screen -#: preseed.xml:1008 +#: preseed.xml:1010 #, no-c-format msgid "" "# During installations from serial console, the regular virtual consoles\n" @@ -2578,13 +2593,13 @@ msgstr "" "#d-i debian-installer/exit/poweroff boolean true" #. Tag: title -#: preseed.xml:1013 +#: preseed.xml:1015 #, no-c-format msgid "Preseeding other packages" msgstr "Χρήση preseeding για άλλα πακέτα" #. Tag: screen -#: preseed.xml:1015 +#: preseed.xml:1017 #, no-c-format msgid "" "# Depending on what software you choose to install, or if things go wrong\n" @@ -2607,19 +2622,19 @@ msgstr "" "# debconf-get-selections >> file" #. Tag: title -#: preseed.xml:1022 +#: preseed.xml:1024 #, no-c-format msgid "Advanced options" msgstr "Προχωρημένες επιλογές" #. Tag: title -#: preseed.xml:1025 +#: preseed.xml:1027 #, no-c-format msgid "Running custom commands during the installation" msgstr "Εκτέλεση προσαρμοσμένων εντολών κατά την διάρκεια της εγκατάστασης." #. Tag: para -#: preseed.xml:1026 +#: preseed.xml:1028 #, no-c-format msgid "" "A very powerful and flexible option offered by the preconfiguration tools is " @@ -2630,7 +2645,7 @@ msgstr "" "σημεία της εγκατάστασης." #. Tag: screen -#: preseed.xml:1034 +#: preseed.xml:1036 #, no-c-format msgid "" "# d-i preseeding is inherently not secure. Nothing in the installer checks\n" @@ -2675,13 +2690,13 @@ msgstr "" "#d-i preseed/late_command string apt-install zsh; in-target chsh -s /bin/zsh" #. Tag: title -#: preseed.xml:1039 +#: preseed.xml:1041 #, no-c-format msgid "Using preseeding to change default values" msgstr "Χρήση preseeding για την αλλαγή των προκαθορισμένων τιμών" #. Tag: para -#: preseed.xml:1040 +#: preseed.xml:1042 #, no-c-format msgid "" "It is possible to use preseeding to change the default answer for a " @@ -2709,7 +2724,7 @@ msgstr "" "προρύθμισης." #. Tag: para -#: preseed.xml:1054 +#: preseed.xml:1056 #, no-c-format msgid "" "If you are preseeding using boot parameters, you can make the installer ask " @@ -2729,13 +2744,13 @@ msgstr "" "εγκατάστασης και όχι για <quote>εσωτερικές</quote> παραμέτρους." #. Tag: title -#: preseed.xml:1069 +#: preseed.xml:1071 #, no-c-format msgid "Chainloading preconfiguration files" msgstr "Αλυσιδωτή φόρτωση (chainloading) αρχείων προρυθμίσεων" #. Tag: para -#: preseed.xml:1070 +#: preseed.xml:1072 #, no-c-format msgid "" "It is possible to include other preconfiguration files from a " @@ -2752,7 +2767,7 @@ msgstr "" "συγκεκριμένες διαμορφώσεις σε άλλα αρχεία." #. Tag: screen -#: preseed.xml:1080 +#: preseed.xml:1082 #, no-c-format msgid "" "# More than one file can be listed, separated by spaces; all will be\n" @@ -2814,7 +2829,7 @@ msgstr "" " #d-i preseed/run string foo.sh" #. Tag: para -#: preseed.xml:1082 +#: preseed.xml:1084 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to chainload from the initrd or file preseeding phase, " @@ -2833,4 +2848,3 @@ msgstr "" "προρύθμισης, που σημαίνει για παράδειγμα ότι έχετε άλλη μια ευκαιρία να " "εκτελέσετε την εντολή preseed/early, με την δεύτερη να προκύπτει όταν το " "δίκτυο έχει ανέβει." - diff --git a/po/fi/preseed.po b/po/fi/preseed.po index ef20bc7f6..bf35d28b5 100644 --- a/po/fi/preseed.po +++ b/po/fi/preseed.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Installation Guide preseed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-06 00:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-22 00:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-07 09:03+0200\n" "Last-Translator: Esko Arajärvi <edu@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "" "vastaukset asennuksen automatisoimiseksi." #. Tag: para -#: preseed.xml:23 preseed.xml:662 +#: preseed.xml:23 preseed.xml:664 #, no-c-format msgid "" "The configuration fragments used in this appendix are also available as an " @@ -1051,29 +1051,39 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preseed.xml:574 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Put only a single space or tab between type and value: any additional " +#| "whitespace will be interpreted as belonging to the value." msgid "" "Put only a single space or tab between type and value: any additional " -"whitespace will be interpreted as belonging to the value." +"whitespace will be interpreted as belonging to the value. If you specify an " +"empty value you should still put a single space or tab after the type." msgstr "" "Kirjoita vain yksi välilyönti tai sarkainmerkki tyypin ja arvon väliin: " "kaikki muut tyhjätilamerkit katsotaan arvoon kuuluviksi." #. Tag: para -#: preseed.xml:578 -#, no-c-format +#: preseed.xml:579 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "A line can be split into multiple lines by appending a backslash " +#| "(<quote><literal>\\</literal></quote>) as the line continuation " +#| "character. A good place to split a line is after the question name; a bad " +#| "place is between type and value." msgid "" "A line can be split into multiple lines by appending a backslash " "(<quote><literal>\\</literal></quote>) as the line continuation character. A " "good place to split a line is after the question name; a bad place is " -"between type and value." +"between type and value. Splitting a line inside the value is normally not " +"supported, with the exception of partitioning recipes." msgstr "" "Rivi voidaan jakaa usealle riville kirjoittamalla kenoviiva (<quote><literal>" "\\</literal></quote>) jatkorivin merkiksi. Hyvä kohta rivin jakamiseen on " "kysymyksen nimen jälkeen; huono kohta on tyypin ja arvon välissä." #. Tag: para -#: preseed.xml:584 +#: preseed.xml:586 #, no-c-format msgid "" "For debconf variables (templates) used in the installer itself, the owner " @@ -1085,7 +1095,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:592 +#: preseed.xml:594 #, no-c-format msgid "" "Most questions need to be preseeded using the values valid in English and " @@ -1097,7 +1107,7 @@ msgstr "" "<classname>partman</classname>) on kuitenkin käytettävä käännettyjä arvoja." #. Tag: para -#: preseed.xml:598 +#: preseed.xml:600 #, no-c-format msgid "" "Some questions take a code as value instead of the English text that is " @@ -1106,7 +1116,7 @@ msgstr "" "Joihinkin kysymyksiin arvo on koodi eikä asennuksen aikana näytettävä teksti." #. Tag: para -#: preseed.xml:604 +#: preseed.xml:606 #, no-c-format msgid "" "The easiest way to create a preconfiguration file is to use the example file " @@ -1116,7 +1126,7 @@ msgstr "" "linkend=\"preseed-contents\"/> ja muokata sitä sopivaksi." #. Tag: para -#: preseed.xml:609 +#: preseed.xml:611 #, no-c-format msgid "" "An alternative method is to do a manual installation and then, after " @@ -1130,7 +1140,7 @@ msgstr "" "tietokanta että asentimen debconf-tietokanta yhteen tiedostoon:" #. Tag: screen -#: preseed.xml:616 +#: preseed.xml:618 #, no-c-format msgid "" "$ debconf-get-selections --installer > <replaceable>file</replaceable>\n" @@ -1141,7 +1151,7 @@ msgstr "" "$ debconf-get-selections >> <replaceable>tiedosto</replaceable>" #. Tag: para -#: preseed.xml:618 +#: preseed.xml:620 #, no-c-format msgid "" "However, a file generated in this manner will have some items that should " @@ -1153,7 +1163,7 @@ msgstr "" "parempi useimmille käyttäjille." #. Tag: para -#: preseed.xml:626 +#: preseed.xml:628 #, no-c-format msgid "" "This method relies on the fact that, at the end of the installation, the " @@ -1169,7 +1179,7 @@ msgstr "" "pääkäyttäjällä." #. Tag: para -#: preseed.xml:634 +#: preseed.xml:636 #, no-c-format msgid "" "The directory <filename>/var/log/installer</filename> and all files in it " @@ -1181,7 +1191,7 @@ msgstr "" "classname> poistetaan valitsimella purge." #. Tag: para -#: preseed.xml:642 +#: preseed.xml:644 #, no-c-format msgid "" "To check possible values for questions, you can use <command>nano</command> " @@ -1197,7 +1207,7 @@ msgstr "" "tämänhetkiset arvot ja muuttujille sijoitetut arvot." #. Tag: para -#: preseed.xml:650 +#: preseed.xml:652 #, no-c-format msgid "" "To check if the format of your preconfiguration file is valid before " @@ -1209,14 +1219,14 @@ msgstr "" "replaceable></command>." #. Tag: title -#: preseed.xml:661 +#: preseed.xml:663 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Contents of the preconfiguration file" msgid "Contents of the preconfiguration file (for &releasename;)" msgstr "Valmiiden vastausten tiedoston sisältö" #. Tag: para -#: preseed.xml:667 +#: preseed.xml:669 #, no-c-format msgid "" "Note that this example is based on an installation for the Intel x86 " @@ -1232,13 +1242,13 @@ msgstr "" "arkkitehtuurikohtaisilla debconfin asetuksilla." #. Tag: title -#: preseed.xml:678 +#: preseed.xml:680 #, no-c-format msgid "Localization" msgstr "Kotoistus" #. Tag: para -#: preseed.xml:679 +#: preseed.xml:681 #, no-c-format msgid "" "Setting localization values will only work if you are using initrd " @@ -1250,7 +1260,7 @@ msgstr "" "kun kysymykset on jo esitetty." #. Tag: para -#: preseed.xml:685 +#: preseed.xml:687 #, no-c-format msgid "" "The locale can be used to specify both language and country. To specify the " @@ -1262,7 +1272,7 @@ msgstr "" "replaceable></userinput>." #. Tag: screen -#: preseed.xml:691 +#: preseed.xml:693 #, no-c-format msgid "" "# Locale sets language and country.\n" @@ -1272,7 +1282,7 @@ msgstr "" "d-i debian-installer/locale string fi_FI" #. Tag: para -#: preseed.xml:693 +#: preseed.xml:695 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Keyboard configuration consists of selecting a keyboard architecture and " @@ -1291,7 +1301,7 @@ msgstr "" "oltava kelvollinen valitulle näppäimistön arkkitehtuurille." #. Tag: screen -#: preseed.xml:700 +#: preseed.xml:702 #, no-c-format msgid "" "# Keyboard selection.\n" @@ -1307,7 +1317,7 @@ msgstr "" "#d-i console-keymaps-usb/keymap select mac-usb-us" #. Tag: para -#: preseed.xml:702 +#: preseed.xml:704 #, no-c-format msgid "" "To skip keyboard configuration, preseed <classname>console-tools/archs</" @@ -1319,7 +1329,7 @@ msgstr "" "Tällöin ytimen näppäinasettelu jää käyttöön." #. Tag: para -#: preseed.xml:711 +#: preseed.xml:713 #, no-c-format msgid "" "The changes in the input layer for 2.6 kernels have made the keyboard " @@ -1331,13 +1341,13 @@ msgstr "" "näppäinasetteluksi <quote>PC</quote> (<userinput>at</userinput>)." #. Tag: title -#: preseed.xml:721 +#: preseed.xml:723 #, no-c-format msgid "Network configuration" msgstr "Verkkoasetukset" #. Tag: para -#: preseed.xml:722 +#: preseed.xml:724 #, no-c-format msgid "" "Of course, preseeding the network configuration won't work if you're loading " @@ -1353,7 +1363,7 @@ msgstr "" "käynnistysparametreina." #. Tag: para -#: preseed.xml:730 +#: preseed.xml:732 #, no-c-format msgid "" "If you need to pick a particular interface when netbooting before loading a " @@ -1366,7 +1376,7 @@ msgstr "" "replaceable></userinput>." #. Tag: para -#: preseed.xml:736 +#: preseed.xml:738 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Although preseeding the network configuration is normally not possible " @@ -1394,19 +1404,19 @@ msgstr "" "<quote>preseed/run</quote> -komentotiedosto jossa on seuraavat rivit:" #. Tag: screen -#: preseed.xml:746 +#: preseed.xml:748 #, no-c-format msgid "killall.sh; netcfg" msgstr "killall.sh; netcfg" #. Tag: para -#: preseed.xml:748 +#: preseed.xml:750 #, no-c-format msgid "The following debconf variables are relevant for network configuration." msgstr "" #. Tag: screen -#: preseed.xml:754 +#: preseed.xml:756 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "# netcfg will choose an interface that has link if possible. This makes " @@ -1537,7 +1547,7 @@ msgstr "" "#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish" #. Tag: para -#: preseed.xml:756 +#: preseed.xml:758 #, no-c-format msgid "" "Please note that <command>netcfg</command> will automatically determine the " @@ -1550,13 +1560,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: preseed.xml:772 +#: preseed.xml:774 #, no-c-format msgid "Mirror settings" msgstr "Asennuspalvelimen asetukset" #. Tag: para -#: preseed.xml:773 +#: preseed.xml:775 #, no-c-format msgid "" "Depending on the installation method you use, a mirror may be used to " @@ -1569,7 +1579,7 @@ msgstr "" "etc/apt/sources.list</filename> asennettavaan järjestelmään." #. Tag: para -#: preseed.xml:780 +#: preseed.xml:782 #, no-c-format msgid "" "The parameter <classname>mirror/suite</classname> determines the suite for " @@ -1579,7 +1589,7 @@ msgstr "" "käytetään asennuksessa." #. Tag: para -#: preseed.xml:785 +#: preseed.xml:787 #, no-c-format msgid "" "The parameter <classname>mirror/udeb/suite</classname> determines the suite " @@ -1596,7 +1606,7 @@ msgstr "" "suite</classname> on sama kuin <classname>mirror/suite</classname>." #. Tag: screen -#: preseed.xml:797 +#: preseed.xml:799 #, no-c-format msgid "" "# If you select ftp, the mirror/country string does not need to be set.\n" @@ -1624,13 +1634,13 @@ msgstr "" "#d-i mirror/udeb/suite string testing" #. Tag: title -#: preseed.xml:802 +#: preseed.xml:804 #, no-c-format msgid "Clock and time zone setup" msgstr "Kellon ja aikavyöhykkeen asetukset" #. Tag: screen -#: preseed.xml:804 +#: preseed.xml:806 #, no-c-format msgid "" "# Controls whether or not the hardware clock is set to UTC.\n" @@ -1657,13 +1667,13 @@ msgstr "" "#d-i clock-setup/ntp-server ntp.esimerkki.fi" #. Tag: title -#: preseed.xml:809 +#: preseed.xml:811 #, no-c-format msgid "Partitioning" msgstr "Osiointi" #. Tag: para -#: preseed.xml:810 +#: preseed.xml:812 #, no-c-format msgid "" "Using preseeding to partition the harddisk is very much limited to what is " @@ -1681,7 +1691,7 @@ msgstr "" "ole mahdollista käyttää valmiita vastauksia useiden levyjen osioimiseen." #. Tag: para -#: preseed.xml:821 +#: preseed.xml:823 #, no-c-format msgid "" "The identification of disks is dependent on the order in which their drivers " @@ -1693,7 +1703,7 @@ msgstr "" "tulevan valituksi valmiita vastauksia käytettäessä." #. Tag: screen -#: preseed.xml:829 +#: preseed.xml:831 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "# If the system has free space you can choose to only partition that " @@ -1897,13 +1907,13 @@ msgstr "" "d-i partman/confirm boolean true" #. Tag: title -#: preseed.xml:834 +#: preseed.xml:836 #, no-c-format msgid "Partitioning using RAID" msgstr "Osiointi käyttäen RAIDia" #. Tag: para -#: preseed.xml:835 +#: preseed.xml:837 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "You can also use preseeding to set up partitions on software RAID arrays. " @@ -1925,7 +1935,7 @@ msgstr "" "käytetyille laitteille; katso <xref linkend=\"preseed-bootloader\"/>." #. Tag: para -#: preseed.xml:845 +#: preseed.xml:847 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "This type of automated partitioning is easy to get wrong. It is also a " @@ -1947,7 +1957,7 @@ msgstr "" "<filename>/var/log/syslog</filename> jos pulmia ilmenee." #. Tag: screen -#: preseed.xml:855 +#: preseed.xml:857 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "# NOTE: this option is of beta release quality and should be used " @@ -2096,13 +2106,13 @@ msgstr "" "d-i partman/confirm boolean true" #. Tag: title -#: preseed.xml:860 +#: preseed.xml:862 #, no-c-format msgid "Base system installation" msgstr "Perusjärjestelmän asennus" #. Tag: para -#: preseed.xml:861 +#: preseed.xml:863 #, no-c-format msgid "" "There is actually not very much that can be preseeded for this stage of the " @@ -2113,7 +2123,7 @@ msgstr "" "käyttää valmiita vastauksia. Ainoat kysymykset koskevat ytimen asentamista." #. Tag: screen -#: preseed.xml:868 +#: preseed.xml:870 #, no-c-format msgid "" "# Select the initramfs generator used to generate the initrd for 2.6 " @@ -2132,13 +2142,13 @@ msgstr "" "#d-i base-installer/kernel/image string linux-image-2.6-486" #. Tag: title -#: preseed.xml:873 +#: preseed.xml:875 #, no-c-format msgid "Account setup" msgstr "Käyttäjätunnusten luonti" #. Tag: para -#: preseed.xml:874 +#: preseed.xml:876 #, no-c-format msgid "" "The password for the root account and name and password for a first regular " @@ -2150,7 +2160,7 @@ msgstr "" "käyttää joko ilmitekstiä tai MD5 <emphasis>tiivistettä</emphasis> (hash)." #. Tag: para -#: preseed.xml:881 +#: preseed.xml:883 #, no-c-format msgid "" "Be aware that preseeding passwords is not completely secure as everyone with " @@ -2167,7 +2177,7 @@ msgstr "" "mahdollisuudet." #. Tag: screen -#: preseed.xml:891 +#: preseed.xml:893 #, no-c-format msgid "" "# Skip creation of a root account (normal user account will be able to\n" @@ -2225,7 +2235,7 @@ msgstr "" "#d-i passwd/user-default-groups string audio cdrom video" #. Tag: para -#: preseed.xml:893 +#: preseed.xml:895 #, no-c-format msgid "" "The <classname>passwd/root-password-crypted</classname> and " @@ -2245,26 +2255,26 @@ msgstr "" "<command>sudo</command>)." #. Tag: para -#: preseed.xml:903 +#: preseed.xml:905 #, no-c-format msgid "" "The following command can be used to generate an MD5 hash for a password:" msgstr "" #. Tag: screen -#: preseed.xml:907 +#: preseed.xml:909 #, no-c-format msgid "$ echo \"r00tme\" | mkpasswd -s -m md5" msgstr "$ echo \"r00tme\" | mkpasswd -s -m md5" #. Tag: title -#: preseed.xml:913 +#: preseed.xml:915 #, no-c-format msgid "Apt setup" msgstr "Apt:n asetukset" #. Tag: para -#: preseed.xml:914 +#: preseed.xml:916 #, no-c-format msgid "" "Setup of the <filename>/etc/apt/sources.list</filename> and basic " @@ -2277,7 +2287,7 @@ msgstr "" "perusteella. Muiden (paikallisten) varastoalueiden lisääminen on valinnaista." #. Tag: screen -#: preseed.xml:922 +#: preseed.xml:924 #, no-c-format msgid "" "# You can choose to install non-free and contrib software.\n" @@ -2335,13 +2345,13 @@ msgstr "" "#d-i debian-installer/allow_unauthenticated string true" #. Tag: title -#: preseed.xml:927 +#: preseed.xml:929 #, no-c-format msgid "Package selection" msgstr "Pakettien valinta" #. Tag: para -#: preseed.xml:928 +#: preseed.xml:930 #, no-c-format msgid "" "You can choose to install any combination of tasks that are available. " @@ -2351,73 +2361,73 @@ msgstr "" "Tätä kirjoitettaessa saatavilla olevia tehtäviä ovat ainakin:" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:937 +#: preseed.xml:939 #, no-c-format msgid "standard" msgstr "standard" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:940 +#: preseed.xml:942 #, no-c-format msgid "desktop" msgstr "desktop" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:943 +#: preseed.xml:945 #, no-c-format msgid "gnome-desktop" msgstr "gnome-desktop" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:946 +#: preseed.xml:948 #, no-c-format msgid "kde-desktop" msgstr "kde-desktop" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:949 +#: preseed.xml:951 #, no-c-format msgid "web-server" msgstr "web-server" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:952 +#: preseed.xml:954 #, no-c-format msgid "print-server" msgstr "print-server" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:955 +#: preseed.xml:957 #, no-c-format msgid "dns-server" msgstr "dns-server" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:958 +#: preseed.xml:960 #, no-c-format msgid "file-server" msgstr "file-server" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:961 +#: preseed.xml:963 #, no-c-format msgid "mail-server" msgstr "mail-server" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:964 +#: preseed.xml:966 #, no-c-format msgid "sql-database" msgstr "sql-database" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:967 +#: preseed.xml:969 #, no-c-format msgid "laptop" msgstr "laptop" #. Tag: para -#: preseed.xml:971 +#: preseed.xml:973 #, no-c-format msgid "" "You can also choose to install no tasks, and force the installation of a set " @@ -2429,7 +2439,7 @@ msgstr "" "<userinput>standard</userinput>." #. Tag: para -#: preseed.xml:977 +#: preseed.xml:979 #, no-c-format msgid "" "If you want to install some individual packages in addition to packages " @@ -2445,7 +2455,7 @@ msgstr "" "käynnistysparametrinakin." #. Tag: screen -#: preseed.xml:987 +#: preseed.xml:989 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "#tasksel tasksel/first multiselect standard, web-server\n" @@ -2496,13 +2506,13 @@ msgstr "" "#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false" #. Tag: title -#: preseed.xml:992 +#: preseed.xml:994 #, no-c-format msgid "Boot loader installation" msgstr "Käynnistyslataimen asennus" #. Tag: screen -#: preseed.xml:994 +#: preseed.xml:996 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed\n" @@ -2587,7 +2597,7 @@ msgstr "" "#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0) (hd1,0) (hd2,0)" #. Tag: para -#: preseed.xml:996 +#: preseed.xml:998 #, no-c-format msgid "" "An MD5 hash for a password for <classname>grub</classname> can be generated " @@ -2596,13 +2606,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: preseed.xml:1006 +#: preseed.xml:1008 #, no-c-format msgid "Finishing up the installation" msgstr "Asennuksen lopetus" #. Tag: screen -#: preseed.xml:1008 +#: preseed.xml:1010 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "# Avoid that last message about the install being complete.\n" @@ -2646,13 +2656,13 @@ msgstr "" "#d-i debian-installer/exit/halt boolean true" #. Tag: title -#: preseed.xml:1013 +#: preseed.xml:1015 #, no-c-format msgid "Preseeding other packages" msgstr "Valmiit vastaukset muille paketeille" #. Tag: screen -#: preseed.xml:1015 +#: preseed.xml:1017 #, no-c-format msgid "" "# Depending on what software you choose to install, or if things go wrong\n" @@ -2672,19 +2682,19 @@ msgstr "" "# debconf-get-selections >> file" #. Tag: title -#: preseed.xml:1022 +#: preseed.xml:1024 #, no-c-format msgid "Advanced options" msgstr "Lisäasetukset" #. Tag: title -#: preseed.xml:1025 +#: preseed.xml:1027 #, no-c-format msgid "Running custom commands during the installation" msgstr "Mielivaltaisten komentojen käynnistämien asennuksen aikana" #. Tag: para -#: preseed.xml:1026 +#: preseed.xml:1028 #, no-c-format msgid "" "A very powerful and flexible option offered by the preconfiguration tools is " @@ -2694,7 +2704,7 @@ msgstr "" "komentotiedostojen suorittaminen tietyissä paikoissa asennuksen aikana." #. Tag: screen -#: preseed.xml:1034 +#: preseed.xml:1036 #, no-c-format msgid "" "# d-i preseeding is inherently not secure. Nothing in the installer checks\n" @@ -2734,13 +2744,13 @@ msgstr "" "#d-i preseed/late_command string apt-install zsh; in-target chsh -s /bin/zsh" #. Tag: title -#: preseed.xml:1039 +#: preseed.xml:1041 #, no-c-format msgid "Using preseeding to change default values" msgstr "Oletusarvojen muuttaminen valmiilla vastauksilla" #. Tag: para -#: preseed.xml:1040 +#: preseed.xml:1042 #, no-c-format msgid "" "It is possible to use preseeding to change the default answer for a " @@ -2766,7 +2776,7 @@ msgstr "" "jäljitettäessä vikaa valmiiden vastausten tiedostosta." #. Tag: para -#: preseed.xml:1054 +#: preseed.xml:1056 #, no-c-format msgid "" "If you are preseeding using boot parameters, you can make the installer ask " @@ -2785,13 +2795,13 @@ msgstr "" "sisäisiin (<quote>internal</quote>) parametreihin." #. Tag: title -#: preseed.xml:1069 +#: preseed.xml:1071 #, no-c-format msgid "Chainloading preconfiguration files" msgstr "Valmiiden vastausten tiedostojen lataaminen ketjussa" #. Tag: para -#: preseed.xml:1070 +#: preseed.xml:1072 #, no-c-format msgid "" "It is possible to include other preconfiguration files from a " @@ -2807,7 +2817,7 @@ msgstr "" "asetukset tiettyihin kokoonpanoihin toisiin tiedostoihin." #. Tag: screen -#: preseed.xml:1080 +#: preseed.xml:1082 #, no-c-format msgid "" "# More than one file can be listed, separated by spaces; all will be\n" @@ -2859,7 +2869,7 @@ msgstr "" "d-i preseed/run string foo.sh" #. Tag: para -#: preseed.xml:1082 +#: preseed.xml:1084 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to chainload from the initrd or file preseeding phase, " diff --git a/po/hu/preseed.po b/po/hu/preseed.po index 73df6db46..d2d15f53d 100644 --- a/po/hu/preseed.po +++ b/po/hu/preseed.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-06 00:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-22 00:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-18 19:17+0100\n" "Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n" "Language-Team: Hungarian\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "" "telepítés automatizálására." #. Tag: para -#: preseed.xml:23 preseed.xml:662 +#: preseed.xml:23 preseed.xml:664 #, no-c-format msgid "" "The configuration fragments used in this appendix are also available as an " @@ -1008,29 +1008,39 @@ msgstr "Van pár fontos szabály az elő-beállító fájlok írásakor." #. Tag: para #: preseed.xml:574 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Put only a single space or tab between type and value: any additional " +#| "whitespace will be interpreted as belonging to the value." msgid "" "Put only a single space or tab between type and value: any additional " -"whitespace will be interpreted as belonging to the value." +"whitespace will be interpreted as belonging to the value. If you specify an " +"empty value you should still put a single space or tab after the type." msgstr "" "Csak 1 szóközt vagy tab karaktert rakj a típus és érték közé: továbbiak az " "érték részeként kerülnek értelmezésre." #. Tag: para -#: preseed.xml:578 -#, no-c-format +#: preseed.xml:579 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "A line can be split into multiple lines by appending a backslash " +#| "(<quote><literal>\\</literal></quote>) as the line continuation " +#| "character. A good place to split a line is after the question name; a bad " +#| "place is between type and value." msgid "" "A line can be split into multiple lines by appending a backslash " "(<quote><literal>\\</literal></quote>) as the line continuation character. A " "good place to split a line is after the question name; a bad place is " -"between type and value." +"between type and value. Splitting a line inside the value is normally not " +"supported, with the exception of partitioning recipes." msgstr "" "Egy sor többre vágható egy rep (<quote><literal>\\</literal></quote>) " "hozzáfűzésével, mint sor folytató karakter. Jó például sorokat törni a " "kérdés neve után; rossz a típus és érték között." #. Tag: para -#: preseed.xml:584 +#: preseed.xml:586 #, no-c-format msgid "" "For debconf variables (templates) used in the installer itself, the owner " @@ -1042,7 +1052,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:592 +#: preseed.xml:594 #, no-c-format msgid "" "Most questions need to be preseeded using the values valid in English and " @@ -1054,7 +1064,7 @@ msgstr "" "classname> részben), ahol a lefordított értékeket kell használni." #. Tag: para -#: preseed.xml:598 +#: preseed.xml:600 #, no-c-format msgid "" "Some questions take a code as value instead of the English text that is " @@ -1064,7 +1074,7 @@ msgstr "" "szöveg helyett." #. Tag: para -#: preseed.xml:604 +#: preseed.xml:606 #, no-c-format msgid "" "The easiest way to create a preconfiguration file is to use the example file " @@ -1075,7 +1085,7 @@ msgstr "" "való munka." #. Tag: para -#: preseed.xml:609 +#: preseed.xml:611 #, no-c-format msgid "" "An alternative method is to do a manual installation and then, after " @@ -1088,7 +1098,7 @@ msgstr "" "csomagból, ez a debconf és a telepítő cdebconf adatbázist egy fájlba teszi:" #. Tag: screen -#: preseed.xml:616 +#: preseed.xml:618 #, no-c-format msgid "" "$ debconf-get-selections --installer > <replaceable>file</replaceable>\n" @@ -1098,7 +1108,7 @@ msgstr "" "$ debconf-get-selections >> <replaceable>fájl</replaceable>" #. Tag: para -#: preseed.xml:618 +#: preseed.xml:620 #, no-c-format msgid "" "However, a file generated in this manner will have some items that should " @@ -1109,7 +1119,7 @@ msgstr "" "tartalmaz, a példa fájl jobb kezdés a legtöbb felhasználónak." #. Tag: para -#: preseed.xml:626 +#: preseed.xml:628 #, no-c-format msgid "" "This method relies on the fact that, at the end of the installation, the " @@ -1123,7 +1133,7 @@ msgstr "" "E fájlok érzékeny adatai miatt, alapban őket csak a root olvashatja." #. Tag: para -#: preseed.xml:634 +#: preseed.xml:636 #, no-c-format msgid "" "The directory <filename>/var/log/installer</filename> and all files in it " @@ -1134,7 +1144,7 @@ msgstr "" "<classname>installation-report</classname> csomag törlésekor." #. Tag: para -#: preseed.xml:642 +#: preseed.xml:644 #, no-c-format msgid "" "To check possible values for questions, you can use <command>nano</command> " @@ -1150,7 +1160,7 @@ msgstr "" "és a változókhoz rendelt értékeket adja." #. Tag: para -#: preseed.xml:650 +#: preseed.xml:652 #, no-c-format msgid "" "To check if the format of your preconfiguration file is valid before " @@ -1162,14 +1172,14 @@ msgstr "" "cfg</replaceable></command> parancsot." #. Tag: title -#: preseed.xml:661 +#: preseed.xml:663 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Contents of the preconfiguration file" msgid "Contents of the preconfiguration file (for &releasename;)" msgstr "Az elő-beállító fájl tartalma" #. Tag: para -#: preseed.xml:667 +#: preseed.xml:669 #, no-c-format msgid "" "Note that this example is based on an installation for the Intel x86 " @@ -1183,13 +1193,13 @@ msgstr "" "és az architektúrának megfelelő debconf beállításokra kell cserélni." #. Tag: title -#: preseed.xml:678 +#: preseed.xml:680 #, no-c-format msgid "Localization" msgstr "Honosítás" #. Tag: para -#: preseed.xml:679 +#: preseed.xml:681 #, no-c-format msgid "" "Setting localization values will only work if you are using initrd " @@ -1200,7 +1210,7 @@ msgstr "" "az előíró fájl csak e kérdések után töltődik be." #. Tag: para -#: preseed.xml:685 +#: preseed.xml:687 #, no-c-format msgid "" "The locale can be used to specify both language and country. To specify the " @@ -1212,7 +1222,7 @@ msgstr "" "replaceable></userinput>." #. Tag: screen -#: preseed.xml:691 +#: preseed.xml:693 #, no-c-format msgid "" "# Locale sets language and country.\n" @@ -1222,7 +1232,7 @@ msgstr "" "d-i debian-installer/locale string hu_HU" #. Tag: para -#: preseed.xml:693 +#: preseed.xml:695 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Keyboard configuration consists of selecting a keyboard architecture and " @@ -1241,7 +1251,7 @@ msgstr "" "a választott billentyűzet architektúrára." #. Tag: screen -#: preseed.xml:700 +#: preseed.xml:702 #, no-c-format msgid "" "# Keyboard selection.\n" @@ -1257,7 +1267,7 @@ msgstr "" "#d-i console-keymaps-usb/keymap select mac-usb-hu" #. Tag: para -#: preseed.xml:702 +#: preseed.xml:704 #, no-c-format msgid "" "To skip keyboard configuration, preseed <classname>console-tools/archs</" @@ -1269,7 +1279,7 @@ msgstr "" "billentyű-kiosztás marad aktív." #. Tag: para -#: preseed.xml:711 +#: preseed.xml:713 #, no-c-format msgid "" "The changes in the input layer for 2.6 kernels have made the keyboard " @@ -1281,13 +1291,13 @@ msgstr "" "(<userinput>at</userinput>) billentyű-kiosztás választandó." #. Tag: title -#: preseed.xml:721 +#: preseed.xml:723 #, no-c-format msgid "Network configuration" msgstr "Hálózat beállítás" #. Tag: para -#: preseed.xml:722 +#: preseed.xml:724 #, no-c-format msgid "" "Of course, preseeding the network configuration won't work if you're loading " @@ -1302,7 +1312,7 @@ msgstr "" "indító paraméterekkel." #. Tag: para -#: preseed.xml:730 +#: preseed.xml:732 #, no-c-format msgid "" "If you need to pick a particular interface when netbooting before loading a " @@ -1313,7 +1323,7 @@ msgstr "" "paramétert: <userinput>interface=<replaceable>eth1</replaceable></userinput>." #. Tag: para -#: preseed.xml:736 +#: preseed.xml:738 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Although preseeding the network configuration is normally not possible " @@ -1340,19 +1350,19 @@ msgstr "" "tartalmazza:" #. Tag: screen -#: preseed.xml:746 +#: preseed.xml:748 #, no-c-format msgid "killall.sh; netcfg" msgstr "killall.sh; netcfg" #. Tag: para -#: preseed.xml:748 +#: preseed.xml:750 #, no-c-format msgid "The following debconf variables are relevant for network configuration." msgstr "" #. Tag: screen -#: preseed.xml:754 +#: preseed.xml:756 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "# netcfg will choose an interface that has link if possible. This makes " @@ -1481,7 +1491,7 @@ msgstr "" "#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish" #. Tag: para -#: preseed.xml:756 +#: preseed.xml:758 #, no-c-format msgid "" "Please note that <command>netcfg</command> will automatically determine the " @@ -1494,13 +1504,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: preseed.xml:772 +#: preseed.xml:774 #, no-c-format msgid "Mirror settings" msgstr "Tükör beállítások" #. Tag: para -#: preseed.xml:773 +#: preseed.xml:775 #, no-c-format msgid "" "Depending on the installation method you use, a mirror may be used to " @@ -1514,7 +1524,7 @@ msgstr "" "rendszerhez." #. Tag: para -#: preseed.xml:780 +#: preseed.xml:782 #, no-c-format msgid "" "The parameter <classname>mirror/suite</classname> determines the suite for " @@ -1524,7 +1534,7 @@ msgstr "" "rendszerhez használt készletet." #. Tag: para -#: preseed.xml:785 +#: preseed.xml:787 #, no-c-format msgid "" "The parameter <classname>mirror/udeb/suite</classname> determines the suite " @@ -1541,7 +1551,7 @@ msgstr "" "suite</classname> érték ugyanaz, mint a <classname>mirror/suite</classname>." #. Tag: screen -#: preseed.xml:797 +#: preseed.xml:799 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "# If you select ftp, the mirror/country string does not need to be set.\n" @@ -1569,13 +1579,13 @@ msgstr "" "#d-i mirror/udeb/suite string testing" #. Tag: title -#: preseed.xml:802 +#: preseed.xml:804 #, no-c-format msgid "Clock and time zone setup" msgstr "Óra és időzóna beállítás" #. Tag: screen -#: preseed.xml:804 +#: preseed.xml:806 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "# Controls whether or not the hardware clock is set to UTC.\n" @@ -1598,13 +1608,13 @@ msgstr "" "d-i time/zone string US/Eastern" #. Tag: title -#: preseed.xml:809 +#: preseed.xml:811 #, no-c-format msgid "Partitioning" msgstr "Particionálás" #. Tag: para -#: preseed.xml:810 +#: preseed.xml:812 #, no-c-format msgid "" "Using preseeding to partition the harddisk is very much limited to what is " @@ -1621,7 +1631,7 @@ msgstr "" "recepttel. Jelenleg nem lehet több lemezt particionálni előírással." #. Tag: para -#: preseed.xml:821 +#: preseed.xml:823 #, no-c-format msgid "" "The identification of disks is dependent on the order in which their drivers " @@ -1632,7 +1642,7 @@ msgstr "" "esetén ügyelj nagyon, hogy a helyeset válaszd az előírás előtt." #. Tag: screen -#: preseed.xml:829 +#: preseed.xml:831 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "# If the system has free space you can choose to only partition that space.\n" @@ -1758,13 +1768,13 @@ msgstr "" "d-i partman/confirm boolean true" #. Tag: title -#: preseed.xml:834 +#: preseed.xml:836 #, no-c-format msgid "Partitioning using RAID" msgstr "Particionálás RAID használatával" #. Tag: para -#: preseed.xml:835 +#: preseed.xml:837 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "You can also use preseeding to set up partitions on software RAID arrays. " @@ -1785,7 +1795,7 @@ msgstr "" "itt: <xref linkend=\"preseed-bootloader\"/>." #. Tag: para -#: preseed.xml:845 +#: preseed.xml:847 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "This type of automated partitioning is easy to get wrong. It is also a " @@ -1807,7 +1817,7 @@ msgstr "" "filename> fájlt." #. Tag: screen -#: preseed.xml:855 +#: preseed.xml:857 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "# NOTE: this option is of beta release quality and should be used " @@ -1956,13 +1966,13 @@ msgstr "" "d-i partman/confirm boolean true" #. Tag: title -#: preseed.xml:860 +#: preseed.xml:862 #, no-c-format msgid "Base system installation" msgstr "Az Alaprendszer telepítése" #. Tag: para -#: preseed.xml:861 +#: preseed.xml:863 #, no-c-format msgid "" "There is actually not very much that can be preseeded for this stage of the " @@ -1973,7 +1983,7 @@ msgstr "" "telepítéséhez vannak kérdések." #. Tag: screen -#: preseed.xml:868 +#: preseed.xml:870 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "# Select the initramfs generator used to generate the initrd for 2.6 " @@ -1989,13 +1999,13 @@ msgstr "" "#d-i base-installer/kernel/linux/initramfs-generators string yaird" #. Tag: title -#: preseed.xml:873 +#: preseed.xml:875 #, no-c-format msgid "Account setup" msgstr "Fiók beállítások" #. Tag: para -#: preseed.xml:874 +#: preseed.xml:876 #, no-c-format msgid "" "The password for the root account and name and password for a first regular " @@ -2007,7 +2017,7 @@ msgstr "" "emphasis> kódok." #. Tag: para -#: preseed.xml:881 +#: preseed.xml:883 #, no-c-format msgid "" "Be aware that preseeding passwords is not completely secure as everyone with " @@ -2022,7 +2032,7 @@ msgstr "" "elkövetett nyers erejű támadást." #. Tag: screen -#: preseed.xml:891 +#: preseed.xml:893 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "# Skip creation of a root account (normal user account will be able to\n" @@ -2074,7 +2084,7 @@ msgstr "" "#d-i passwd/user-password-crypted password [MD5 hash]" #. Tag: para -#: preseed.xml:893 +#: preseed.xml:895 #, no-c-format msgid "" "The <classname>passwd/root-password-crypted</classname> and " @@ -2093,26 +2103,26 @@ msgstr "" "command>)." #. Tag: para -#: preseed.xml:903 +#: preseed.xml:905 #, no-c-format msgid "" "The following command can be used to generate an MD5 hash for a password:" msgstr "" #. Tag: screen -#: preseed.xml:907 +#: preseed.xml:909 #, no-c-format msgid "$ echo \"r00tme\" | mkpasswd -s -m md5" msgstr "$ echo \"r00tmagam\" | mkpasswd -s -m md5" #. Tag: title -#: preseed.xml:913 +#: preseed.xml:915 #, no-c-format msgid "Apt setup" msgstr "Az APT beállítása" #. Tag: para -#: preseed.xml:914 +#: preseed.xml:916 #, no-c-format msgid "" "Setup of the <filename>/etc/apt/sources.list</filename> and basic " @@ -2125,7 +2135,7 @@ msgstr "" "válaszoktól függően. További (úgynevezett helyi) tárak is megadhatók." #. Tag: screen -#: preseed.xml:922 +#: preseed.xml:924 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "# You can choose to install non-free and contrib software.\n" @@ -2181,13 +2191,13 @@ msgstr "" "#d-i debian-installer/allow_unauthenticated string true" #. Tag: title -#: preseed.xml:927 +#: preseed.xml:929 #, no-c-format msgid "Package selection" msgstr "Csomag választás" #. Tag: para -#: preseed.xml:928 +#: preseed.xml:930 #, no-c-format msgid "" "You can choose to install any combination of tasks that are available. " @@ -2195,73 +2205,73 @@ msgid "" msgstr "Az elérhető feladatok bármely kombinációja használható. Például:" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:937 +#: preseed.xml:939 #, no-c-format msgid "standard" msgstr "szabvány" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:940 +#: preseed.xml:942 #, no-c-format msgid "desktop" msgstr "asztal" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:943 +#: preseed.xml:945 #, no-c-format msgid "gnome-desktop" msgstr "gnome-desktop" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:946 +#: preseed.xml:948 #, no-c-format msgid "kde-desktop" msgstr "kde-desktop" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:949 +#: preseed.xml:951 #, no-c-format msgid "web-server" msgstr "web-kiszolgáló" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:952 +#: preseed.xml:954 #, no-c-format msgid "print-server" msgstr "nyomtató-kiszolgáló" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:955 +#: preseed.xml:957 #, no-c-format msgid "dns-server" msgstr "dns-kiszolgáló" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:958 +#: preseed.xml:960 #, no-c-format msgid "file-server" msgstr "fájl-kiszolgáló" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:961 +#: preseed.xml:963 #, no-c-format msgid "mail-server" msgstr "levél-kiszolgáló" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:964 +#: preseed.xml:966 #, no-c-format msgid "sql-database" msgstr "sql-adatbázis" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:967 +#: preseed.xml:969 #, no-c-format msgid "laptop" msgstr "laptop" #. Tag: para -#: preseed.xml:971 +#: preseed.xml:973 #, no-c-format msgid "" "You can also choose to install no tasks, and force the installation of a set " @@ -2273,7 +2283,7 @@ msgstr "" "<userinput>szabvány</userinput> feladatot." #. Tag: para -#: preseed.xml:977 +#: preseed.xml:979 #, no-c-format msgid "" "If you want to install some individual packages in addition to packages " @@ -2288,7 +2298,7 @@ msgstr "" "listája, mely lehetővé teszi, hogy a kernelnek is könnyen átadható legyen." #. Tag: screen -#: preseed.xml:987 +#: preseed.xml:989 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "#tasksel tasksel/first multiselect standard, web-server\n" @@ -2322,13 +2332,13 @@ msgstr "" "#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false" #. Tag: title -#: preseed.xml:992 +#: preseed.xml:994 #, no-c-format msgid "Boot loader installation" msgstr "Boot betöltő telepítés" #. Tag: screen -#: preseed.xml:994 +#: preseed.xml:996 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed\n" @@ -2384,7 +2394,7 @@ msgstr "" "#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0) (hd1,0) (hd2,0)" #. Tag: para -#: preseed.xml:996 +#: preseed.xml:998 #, no-c-format msgid "" "An MD5 hash for a password for <classname>grub</classname> can be generated " @@ -2393,13 +2403,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: preseed.xml:1006 +#: preseed.xml:1008 #, fuzzy, no-c-format msgid "Finishing up the installation" msgstr "A telepítés első szakaszának vége" #. Tag: screen -#: preseed.xml:1008 +#: preseed.xml:1010 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "# During installations from serial console, the regular virtual consoles\n" @@ -2428,13 +2438,13 @@ msgstr "" "#d-i cdrom-detect/eject boolean false" #. Tag: title -#: preseed.xml:1013 +#: preseed.xml:1015 #, no-c-format msgid "Preseeding other packages" msgstr "Más csomagok előírása" #. Tag: screen -#: preseed.xml:1015 +#: preseed.xml:1017 #, no-c-format msgid "" "# Depending on what software you choose to install, or if things go wrong\n" @@ -2454,19 +2464,19 @@ msgstr "" "# debconf-get-selections >> fájl" #. Tag: title -#: preseed.xml:1022 +#: preseed.xml:1024 #, no-c-format msgid "Advanced options" msgstr "Haladó lehetőségek" #. Tag: title -#: preseed.xml:1025 +#: preseed.xml:1027 #, no-c-format msgid "Running custom commands during the installation" msgstr "Egyéni parancs futtatása telepítéskor" #. Tag: para -#: preseed.xml:1026 +#: preseed.xml:1028 #, no-c-format msgid "" "A very powerful and flexible option offered by the preconfiguration tools is " @@ -2476,7 +2486,7 @@ msgstr "" "szkriptek futtatása a telepítés egyes pontjain." #. Tag: screen -#: preseed.xml:1034 +#: preseed.xml:1036 #, no-c-format msgid "" "# d-i preseeding is inherently not secure. Nothing in the installer checks\n" @@ -2516,13 +2526,13 @@ msgstr "" "#d-i preseed/late_command string apt-install zsh; in-target chsh -s /bin/zsh" #. Tag: title -#: preseed.xml:1039 +#: preseed.xml:1041 #, no-c-format msgid "Using preseeding to change default values" msgstr "Előírás használata alap értékek módosítására" #. Tag: para -#: preseed.xml:1040 +#: preseed.xml:1042 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "It is possible to use preseeding to change the default answer for a " @@ -2553,7 +2563,7 @@ msgstr "" "quote> paraméterekre nem." #. Tag: para -#: preseed.xml:1054 +#: preseed.xml:1056 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you are preseeding using boot parameters, you can make the installer ask " @@ -2581,13 +2591,13 @@ msgstr "" "quote> paraméterekre nem." #. Tag: title -#: preseed.xml:1069 +#: preseed.xml:1071 #, no-c-format msgid "Chainloading preconfiguration files" msgstr "Előíró fájlok lánc-betöltése" #. Tag: para -#: preseed.xml:1070 +#: preseed.xml:1072 #, no-c-format msgid "" "It is possible to include other preconfiguration files from a " @@ -2602,7 +2612,7 @@ msgstr "" "fájlba és pontosabb beállításokat egyes konfigurációkhoz más fájlokba." #. Tag: screen -#: preseed.xml:1080 +#: preseed.xml:1082 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "# More than one file can be listed, separated by spaces; all will be\n" @@ -2653,7 +2663,7 @@ msgstr "" "#d-i preseed/run string foo.sh" #. Tag: para -#: preseed.xml:1082 +#: preseed.xml:1084 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to chainload from the initrd or file preseeding phase, " diff --git a/po/ja/preseed.po b/po/ja/preseed.po index f2ee1b24b..2c68f156b 100644 --- a/po/ja/preseed.po +++ b/po/ja/preseed.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-06 00:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-22 00:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-08 23:22+0900\n" "Last-Translator: KURASAWA Nozomu <nabetaro@caldron.jp>\n" "Language-Team: \n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "トールを自動化するものです。" #. Tag: para -#: preseed.xml:23 preseed.xml:662 +#: preseed.xml:23 preseed.xml:664 #, no-c-format msgid "" "The configuration fragments used in this appendix are also available as an " @@ -1012,29 +1012,39 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preseed.xml:574 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Put only a single space or tab between type and value: any additional " +#| "whitespace will be interpreted as belonging to the value." msgid "" "Put only a single space or tab between type and value: any additional " -"whitespace will be interpreted as belonging to the value." +"whitespace will be interpreted as belonging to the value. If you specify an " +"empty value you should still put a single space or tab after the type." msgstr "" "型と値の間には、空白かタブを 1 つだけおいてください。空白を追加すると、値の一" "部として解釈されます。" #. Tag: para -#: preseed.xml:578 -#, no-c-format +#: preseed.xml:579 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "A line can be split into multiple lines by appending a backslash " +#| "(<quote><literal>\\</literal></quote>) as the line continuation " +#| "character. A good place to split a line is after the question name; a bad " +#| "place is between type and value." msgid "" "A line can be split into multiple lines by appending a backslash " "(<quote><literal>\\</literal></quote>) as the line continuation character. A " "good place to split a line is after the question name; a bad place is " -"between type and value." +"between type and value. Splitting a line inside the value is normally not " +"supported, with the exception of partitioning recipes." msgstr "" "行継続文字としてバックスラッシュ (<quote><literal>\\</literal></quote>) を付" "けて複数行に分割できます。質問名の後で分割するのが適当でしょう。型と値の間は" "よくありません。" #. Tag: para -#: preseed.xml:584 +#: preseed.xml:586 #, no-c-format msgid "" "For debconf variables (templates) used in the installer itself, the owner " @@ -1051,7 +1061,7 @@ msgstr "" "トールしたシステムの debconf データベースに伝播させます。" #. Tag: para -#: preseed.xml:592 +#: preseed.xml:594 #, no-c-format msgid "" "Most questions need to be preseeded using the values valid in English and " @@ -1062,7 +1072,7 @@ msgstr "" "(<classname>partman</classname> など) 訳した値を使用できる質問もあります。" #. Tag: para -#: preseed.xml:598 +#: preseed.xml:600 #, no-c-format msgid "" "Some questions take a code as value instead of the English text that is " @@ -1072,7 +1082,7 @@ msgstr "" "るものがあります。" #. Tag: para -#: preseed.xml:604 +#: preseed.xml:606 #, no-c-format msgid "" "The easiest way to create a preconfiguration file is to use the example file " @@ -1082,7 +1092,7 @@ msgstr "" "にあるサンプルファイルを元にして作業することです。" #. Tag: para -#: preseed.xml:609 +#: preseed.xml:611 #, no-c-format msgid "" "An alternative method is to do a manual installation and then, after " @@ -1096,7 +1106,7 @@ msgstr "" "を 1 ファイルに出力してください。" #. Tag: screen -#: preseed.xml:616 +#: preseed.xml:618 #, no-c-format msgid "" "$ debconf-get-selections --installer > <replaceable>file</replaceable>\n" @@ -1106,7 +1116,7 @@ msgstr "" "$ debconf-get-selections >> <replaceable>file</replaceable>" #. Tag: para -#: preseed.xml:618 +#: preseed.xml:620 #, no-c-format msgid "" "However, a file generated in this manner will have some items that should " @@ -1117,7 +1127,7 @@ msgstr "" "どのユーザはサンプルファイルから始めるのがよいでしょう。" #. Tag: para -#: preseed.xml:626 +#: preseed.xml:628 #, no-c-format msgid "" "This method relies on the fact that, at the end of the installation, the " @@ -1132,7 +1142,7 @@ msgstr "" "デフォルトでは root にのみ読み込みが許可されています。" #. Tag: para -#: preseed.xml:634 +#: preseed.xml:636 #, no-c-format msgid "" "The directory <filename>/var/log/installer</filename> and all files in it " @@ -1144,7 +1154,7 @@ msgstr "" "除されます。" #. Tag: para -#: preseed.xml:642 +#: preseed.xml:644 #, no-c-format msgid "" "To check possible values for questions, you can use <command>nano</command> " @@ -1160,7 +1170,7 @@ msgstr "" "い。" #. Tag: para -#: preseed.xml:650 +#: preseed.xml:652 #, no-c-format msgid "" "To check if the format of your preconfiguration file is valid before " @@ -1172,13 +1182,13 @@ msgstr "" "replaceable></command> が使えます。" #. Tag: title -#: preseed.xml:661 +#: preseed.xml:663 #, no-c-format msgid "Contents of the preconfiguration file (for &releasename;)" msgstr "事前設定ファイルの内容 (&releasename; 用)" #. Tag: para -#: preseed.xml:667 +#: preseed.xml:669 #, no-c-format msgid "" "Note that this example is based on an installation for the Intel x86 " @@ -1193,13 +1203,13 @@ msgstr "" "のアーキテクチャ用に適切な debconf 設定で置き換える必要があるでしょう。" #. Tag: title -#: preseed.xml:678 +#: preseed.xml:680 #, no-c-format msgid "Localization" msgstr "地域化" #. Tag: para -#: preseed.xml:679 +#: preseed.xml:681 #, no-c-format msgid "" "Setting localization values will only work if you are using initrd " @@ -1210,7 +1220,7 @@ msgstr "" "の方法では、この質問をされた後にしか事前設定ファイルを読み込めません。" #. Tag: para -#: preseed.xml:685 +#: preseed.xml:687 #, no-c-format msgid "" "The locale can be used to specify both language and country. To specify the " @@ -1222,7 +1232,7 @@ msgstr "" "さい。" #. Tag: screen -#: preseed.xml:691 +#: preseed.xml:693 #, no-c-format msgid "" "# Locale sets language and country.\n" @@ -1232,7 +1242,7 @@ msgstr "" "d-i debian-installer/locale string en_US" #. Tag: para -#: preseed.xml:693 +#: preseed.xml:695 #, no-c-format msgid "" "Keyboard configuration consists of selecting a keyboard architecture and a " @@ -1246,7 +1256,7 @@ msgstr "" "キーボードアーキテクチャ向けに、&d-i; で有効でなくてはなりません。" #. Tag: screen -#: preseed.xml:700 +#: preseed.xml:702 #, no-c-format msgid "" "# Keyboard selection.\n" @@ -1262,7 +1272,7 @@ msgstr "" "#d-i console-keymaps-usb/keymap select mac-usb-us" #. Tag: para -#: preseed.xml:702 +#: preseed.xml:704 #, no-c-format msgid "" "To skip keyboard configuration, preseed <classname>console-tools/archs</" @@ -1274,7 +1284,7 @@ msgstr "" "カーネルのキーマップが有効になったままとなります。" #. Tag: para -#: preseed.xml:711 +#: preseed.xml:713 #, no-c-format msgid "" "The changes in the input layer for 2.6 kernels have made the keyboard " @@ -1286,13 +1296,13 @@ msgstr "" "キーマップが既に選択されています。" #. Tag: title -#: preseed.xml:721 +#: preseed.xml:723 #, no-c-format msgid "Network configuration" msgstr "ネットワーク設定" #. Tag: para -#: preseed.xml:722 +#: preseed.xml:724 #, no-c-format msgid "" "Of course, preseeding the network configuration won't work if you're loading " @@ -1307,7 +1317,7 @@ msgstr "" "タは、カーネルブートパラメータで渡すことになります。" #. Tag: para -#: preseed.xml:730 +#: preseed.xml:732 #, no-c-format msgid "" "If you need to pick a particular interface when netbooting before loading a " @@ -1319,7 +1329,7 @@ msgstr "" "replaceable></userinput> のようにブートパラメータを使用してください。" #. Tag: para -#: preseed.xml:736 +#: preseed.xml:738 #, no-c-format msgid "" "Although preseeding the network configuration is normally not possible when " @@ -1338,19 +1348,19 @@ msgstr "" "というものです。" #. Tag: screen -#: preseed.xml:746 +#: preseed.xml:748 #, no-c-format msgid "killall.sh; netcfg" msgstr "killall.sh; netcfg" #. Tag: para -#: preseed.xml:748 +#: preseed.xml:750 #, no-c-format msgid "The following debconf variables are relevant for network configuration." msgstr "以下の debconf 変数は、ネットワークの設定と関係があります。" #. Tag: screen -#: preseed.xml:754 +#: preseed.xml:756 #, no-c-format msgid "" "# netcfg will choose an interface that has link if possible. This makes it\n" @@ -1442,7 +1452,7 @@ msgstr "" "#d-i hw-detect/load_firmware boolean true" #. Tag: para -#: preseed.xml:756 +#: preseed.xml:758 #, no-c-format msgid "" "Please note that <command>netcfg</command> will automatically determine the " @@ -1463,13 +1473,13 @@ msgstr "" "できます。" #. Tag: title -#: preseed.xml:772 +#: preseed.xml:774 #, no-c-format msgid "Mirror settings" msgstr "ミラーサイト設定" #. Tag: para -#: preseed.xml:773 +#: preseed.xml:775 #, no-c-format msgid "" "Depending on the installation method you use, a mirror may be used to " @@ -1483,7 +1493,7 @@ msgstr "" "できます。" #. Tag: para -#: preseed.xml:780 +#: preseed.xml:782 #, no-c-format msgid "" "The parameter <classname>mirror/suite</classname> determines the suite for " @@ -1493,7 +1503,7 @@ msgstr "" "用の組を設定します。" #. Tag: para -#: preseed.xml:785 +#: preseed.xml:787 #, no-c-format msgid "" "The parameter <classname>mirror/udeb/suite</classname> determines the suite " @@ -1511,7 +1521,7 @@ msgstr "" "suite</classname> と同じです。" #. Tag: screen -#: preseed.xml:797 +#: preseed.xml:799 #, no-c-format msgid "" "# If you select ftp, the mirror/country string does not need to be set.\n" @@ -1539,13 +1549,13 @@ msgstr "" "#d-i mirror/udeb/suite string testing" #. Tag: title -#: preseed.xml:802 +#: preseed.xml:804 #, no-c-format msgid "Clock and time zone setup" msgstr "時計と時間帯の設定" #. Tag: screen -#: preseed.xml:804 +#: preseed.xml:806 #, no-c-format msgid "" "# Controls whether or not the hardware clock is set to UTC.\n" @@ -1573,13 +1583,13 @@ msgstr "" "#d-i clock-setup/ntp-server ntp.example.com" #. Tag: title -#: preseed.xml:809 +#: preseed.xml:811 #, no-c-format msgid "Partitioning" msgstr "パーティション分割" #. Tag: para -#: preseed.xml:810 +#: preseed.xml:812 #, no-c-format msgid "" "Using preseeding to partition the harddisk is very much limited to what is " @@ -1597,7 +1607,7 @@ msgstr "" "パーティションに preseed を用いて複数のディスクを割り当てることはできません。" #. Tag: para -#: preseed.xml:821 +#: preseed.xml:823 #, no-c-format msgid "" "The identification of disks is dependent on the order in which their drivers " @@ -1609,7 +1619,7 @@ msgstr "" "なければなりません。" #. Tag: screen -#: preseed.xml:829 +#: preseed.xml:831 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "# If the system has free space you can choose to only partition that " @@ -1813,13 +1823,13 @@ msgstr "" "d-i partman/confirm boolean true" #. Tag: title -#: preseed.xml:834 +#: preseed.xml:836 #, no-c-format msgid "Partitioning using RAID" msgstr "RAID を用いたパーティション分割" #. Tag: para -#: preseed.xml:835 +#: preseed.xml:837 #, no-c-format msgid "" "You can also use preseeding to set up partitions on software RAID arrays. " @@ -1835,7 +1845,7 @@ msgstr "" "bootloader\"/> をご覧ください。" #. Tag: para -#: preseed.xml:845 +#: preseed.xml:847 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "This type of automated partitioning is easy to get wrong. It is also a " @@ -1856,7 +1866,7 @@ msgstr "" "発生したら、<filename>/var/log/syslog</filename> をチェックしてください。" #. Tag: screen -#: preseed.xml:855 +#: preseed.xml:857 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "# NOTE: this option is of beta release quality and should be used " @@ -2006,13 +2016,13 @@ msgstr "" "d-i partman/confirm boolean true" #. Tag: title -#: preseed.xml:860 +#: preseed.xml:862 #, no-c-format msgid "Base system installation" msgstr "基本システムのインストール" #. Tag: para -#: preseed.xml:861 +#: preseed.xml:863 #, no-c-format msgid "" "There is actually not very much that can be preseeded for this stage of the " @@ -2023,7 +2033,7 @@ msgstr "" "カーネルのインストールに関するものだけです。" #. Tag: screen -#: preseed.xml:868 +#: preseed.xml:870 #, no-c-format msgid "" "# Select the initramfs generator used to generate the initrd for 2.6 " @@ -2045,13 +2055,13 @@ msgstr "" "#d-i base-installer/kernel/image string linux-image-2.6-486" #. Tag: title -#: preseed.xml:873 +#: preseed.xml:875 #, no-c-format msgid "Account setup" msgstr "アカウント設定" #. Tag: para -#: preseed.xml:874 +#: preseed.xml:876 #, no-c-format msgid "" "The password for the root account and name and password for a first regular " @@ -2063,7 +2073,7 @@ msgstr "" "どちらかを使用できます。" #. Tag: para -#: preseed.xml:881 +#: preseed.xml:883 #, no-c-format msgid "" "Be aware that preseeding passwords is not completely secure as everyone with " @@ -2079,7 +2089,7 @@ msgstr "" "ん。" #. Tag: screen -#: preseed.xml:891 +#: preseed.xml:893 #, no-c-format msgid "" "# Skip creation of a root account (normal user account will be able to\n" @@ -2137,7 +2147,7 @@ msgstr "" "#d-i passwd/user-default-groups string audio cdrom video" #. Tag: para -#: preseed.xml:893 +#: preseed.xml:895 #, no-c-format msgid "" "The <classname>passwd/root-password-crypted</classname> and " @@ -2156,7 +2166,7 @@ msgstr "" "利です。" #. Tag: para -#: preseed.xml:903 +#: preseed.xml:905 #, no-c-format msgid "" "The following command can be used to generate an MD5 hash for a password:" @@ -2164,19 +2174,19 @@ msgstr "" "以下のコマンドを、パスワードの MD5 ハッシュを生成するのに利用できます。" #. Tag: screen -#: preseed.xml:907 +#: preseed.xml:909 #, no-c-format msgid "$ echo \"r00tme\" | mkpasswd -s -m md5" msgstr "$ echo \"r00tme\" | mkpasswd -s -m md5" #. Tag: title -#: preseed.xml:913 +#: preseed.xml:915 #, no-c-format msgid "Apt setup" msgstr "apt 設定" #. Tag: para -#: preseed.xml:914 +#: preseed.xml:916 #, no-c-format msgid "" "Setup of the <filename>/etc/apt/sources.list</filename> and basic " @@ -2189,7 +2199,7 @@ msgstr "" "に、他の (ローカルな) リポジトリを追加できます。" #. Tag: screen -#: preseed.xml:922 +#: preseed.xml:924 #, no-c-format msgid "" "# You can choose to install non-free and contrib software.\n" @@ -2247,13 +2257,13 @@ msgstr "" "#d-i debian-installer/allow_unauthenticated string true" #. Tag: title -#: preseed.xml:927 +#: preseed.xml:929 #, no-c-format msgid "Package selection" msgstr "パッケージ選択" #. Tag: para -#: preseed.xml:928 +#: preseed.xml:930 #, no-c-format msgid "" "You can choose to install any combination of tasks that are available. " @@ -2263,73 +2273,73 @@ msgstr "" "スクを以下に書き出します。" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:937 +#: preseed.xml:939 #, no-c-format msgid "standard" msgstr "standard" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:940 +#: preseed.xml:942 #, no-c-format msgid "desktop" msgstr "desktop" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:943 +#: preseed.xml:945 #, no-c-format msgid "gnome-desktop" msgstr "gnome-desktop" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:946 +#: preseed.xml:948 #, no-c-format msgid "kde-desktop" msgstr "kde-desktop" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:949 +#: preseed.xml:951 #, no-c-format msgid "web-server" msgstr "web-server" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:952 +#: preseed.xml:954 #, no-c-format msgid "print-server" msgstr "print-server" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:955 +#: preseed.xml:957 #, no-c-format msgid "dns-server" msgstr "dns-server" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:958 +#: preseed.xml:960 #, no-c-format msgid "file-server" msgstr "file-server" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:961 +#: preseed.xml:963 #, no-c-format msgid "mail-server" msgstr "mail-server" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:964 +#: preseed.xml:966 #, no-c-format msgid "sql-database" msgstr "sql-database" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:967 +#: preseed.xml:969 #, no-c-format msgid "laptop" msgstr "laptop" #. Tag: para -#: preseed.xml:971 +#: preseed.xml:973 #, no-c-format msgid "" "You can also choose to install no tasks, and force the installation of a set " @@ -2341,7 +2351,7 @@ msgstr "" "クは常に含めるのをお奨めします。" #. Tag: para -#: preseed.xml:977 +#: preseed.xml:979 #, no-c-format msgid "" "If you want to install some individual packages in addition to packages " @@ -2356,7 +2366,7 @@ msgstr "" "で区切ったパッケージのリストを取れます。" #. Tag: screen -#: preseed.xml:987 +#: preseed.xml:989 #, no-c-format msgid "" "#tasksel tasksel/first multiselect standard, web-server\n" @@ -2394,13 +2404,13 @@ msgstr "" "#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false" #. Tag: title -#: preseed.xml:992 +#: preseed.xml:994 #, no-c-format msgid "Boot loader installation" msgstr "ブートローダのインストール" #. Tag: screen -#: preseed.xml:994 +#: preseed.xml:996 #, no-c-format msgid "" "# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed\n" @@ -2466,7 +2476,7 @@ msgstr "" "#d-i grub-installer/password-crypted password [MD5 hash]" #. Tag: para -#: preseed.xml:996 +#: preseed.xml:998 #, no-c-format msgid "" "An MD5 hash for a password for <classname>grub</classname> can be generated " @@ -2478,13 +2488,13 @@ msgstr "" "\"preseed-account\"/> にあるコマンドを使用して生成します。" #. Tag: title -#: preseed.xml:1006 +#: preseed.xml:1008 #, no-c-format msgid "Finishing up the installation" msgstr "インストールの仕上げ" #. Tag: screen -#: preseed.xml:1008 +#: preseed.xml:1010 #, no-c-format msgid "" "# During installations from serial console, the regular virtual consoles\n" @@ -2524,13 +2534,13 @@ msgstr "" "#d-i debian-installer/exit/poweroff boolean true" #. Tag: title -#: preseed.xml:1013 +#: preseed.xml:1015 #, no-c-format msgid "Preseeding other packages" msgstr "他パッケージの preseed" #. Tag: screen -#: preseed.xml:1015 +#: preseed.xml:1017 #, no-c-format msgid "" "# Depending on what software you choose to install, or if things go wrong\n" @@ -2550,19 +2560,19 @@ msgstr "" "# debconf-get-selections >> file" #. Tag: title -#: preseed.xml:1022 +#: preseed.xml:1024 #, no-c-format msgid "Advanced options" msgstr "高度なオプション" #. Tag: title -#: preseed.xml:1025 +#: preseed.xml:1027 #, no-c-format msgid "Running custom commands during the installation" msgstr "インストール中のカスタムコマンド実行" #. Tag: para -#: preseed.xml:1026 +#: preseed.xml:1028 #, no-c-format msgid "" "A very powerful and flexible option offered by the preconfiguration tools is " @@ -2572,7 +2582,7 @@ msgstr "" "るといった、とても強力で柔軟なオプションが存在します。" #. Tag: screen -#: preseed.xml:1034 +#: preseed.xml:1036 #, no-c-format msgid "" "# d-i preseeding is inherently not secure. Nothing in the installer checks\n" @@ -2610,13 +2620,13 @@ msgstr "" "#d-i preseed/late_command string apt-install zsh; in-target chsh -s /bin/zsh" #. Tag: title -#: preseed.xml:1039 +#: preseed.xml:1041 #, no-c-format msgid "Using preseeding to change default values" msgstr "preseed を用いたデフォルト値変更" #. Tag: para -#: preseed.xml:1040 +#: preseed.xml:1042 #, no-c-format msgid "" "It is possible to use preseeding to change the default answer for a " @@ -2642,7 +2652,7 @@ msgstr "" "やデバッグにも便利です。" #. Tag: para -#: preseed.xml:1054 +#: preseed.xml:1056 #, no-c-format msgid "" "If you are preseeding using boot parameters, you can make the installer ask " @@ -2661,13 +2671,13 @@ msgstr "" "を及ぼしません。" #. Tag: title -#: preseed.xml:1069 +#: preseed.xml:1071 #, no-c-format msgid "Chainloading preconfiguration files" msgstr "事前設定ファイルの多重読み込み" #. Tag: para -#: preseed.xml:1070 +#: preseed.xml:1072 #, no-c-format msgid "" "It is possible to include other preconfiguration files from a " @@ -2682,7 +2692,7 @@ msgstr "" "確かな設定を指定するという使い方ができます。" #. Tag: screen -#: preseed.xml:1080 +#: preseed.xml:1082 #, no-c-format msgid "" "# More than one file can be listed, separated by spaces; all will be\n" @@ -2732,7 +2742,7 @@ msgstr "" "#d-i preseed/run string foo.sh" #. Tag: para -#: preseed.xml:1082 +#: preseed.xml:1084 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to chainload from the initrd or file preseeding phase, " diff --git a/po/ko/preseed.po b/po/ko/preseed.po index 96a033370..fb66fc8fe 100644 --- a/po/ko/preseed.po +++ b/po/ko/preseed.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: preseed.xml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-06 00:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-22 00:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-12 11:23+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: Korean <debian-i10n-korean@lists.debian.org>\n" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" "을 설명합니다." #. Tag: para -#: preseed.xml:23 preseed.xml:662 +#: preseed.xml:23 preseed.xml:664 #, no-c-format msgid "" "The configuration fragments used in this appendix are also available as an " @@ -1013,29 +1013,39 @@ msgstr "미리 설정 파일을 작성할 때 지켜야 할 규칙이 있습니 #. Tag: para #: preseed.xml:574 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Put only a single space or tab between type and value: any additional " +#| "whitespace will be interpreted as belonging to the value." msgid "" "Put only a single space or tab between type and value: any additional " -"whitespace will be interpreted as belonging to the value." +"whitespace will be interpreted as belonging to the value. If you specify an " +"empty value you should still put a single space or tab after the type." msgstr "" "형식과 값 사이에 한 개의 공백이나 탭을 넣으십시오. 공백이나 탭을 이보다 많이 " "쓰면 값에 그 문자가 들어갔다고 인식합니다." #. Tag: para -#: preseed.xml:578 -#, no-c-format +#: preseed.xml:579 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "A line can be split into multiple lines by appending a backslash " +#| "(<quote><literal>\\</literal></quote>) as the line continuation " +#| "character. A good place to split a line is after the question name; a bad " +#| "place is between type and value." msgid "" "A line can be split into multiple lines by appending a backslash " "(<quote><literal>\\</literal></quote>) as the line continuation character. A " "good place to split a line is after the question name; a bad place is " -"between type and value." +"between type and value. Splitting a line inside the value is normally not " +"supported, with the exception of partitioning recipes." msgstr "" "백슬래시(<quote><literal>\\</literal></quote>)를 이음 문자로 맨 뒤에 붙여서 " "한 줄을 여러 줄로 나눌 수 있습니다. 줄을 나눌 때 가장 좋은 부분은 질문 이름 " "뒤부분입니다. 가장 나쁜 부분은 형식과 값 사이입니다." #. Tag: para -#: preseed.xml:584 +#: preseed.xml:586 #, no-c-format msgid "" "For debconf variables (templates) used in the installer itself, the owner " @@ -1052,7 +1062,7 @@ msgstr "" "됩니다." #. Tag: para -#: preseed.xml:592 +#: preseed.xml:594 #, no-c-format msgid "" "Most questions need to be preseeded using the values valid in English and " @@ -1064,7 +1074,7 @@ msgstr "" "<classname>partman</classname>에서.)" #. Tag: para -#: preseed.xml:598 +#: preseed.xml:600 #, no-c-format msgid "" "Some questions take a code as value instead of the English text that is " @@ -1072,7 +1082,7 @@ msgid "" msgstr "어떤 질문은 눈에 보이는 영문 텍스트가 아니라 코드를 값으로 받습니다." #. Tag: para -#: preseed.xml:604 +#: preseed.xml:606 #, no-c-format msgid "" "The easiest way to create a preconfiguration file is to use the example file " @@ -1082,7 +1092,7 @@ msgstr "" "예제 파일을 기초로 시작하는 방법이 가장 쉽습니다." #. Tag: para -#: preseed.xml:609 +#: preseed.xml:611 #, no-c-format msgid "" "An alternative method is to do a manual installation and then, after " @@ -1096,7 +1106,7 @@ msgstr "" "만드는 방법이 있습니다:" #. Tag: screen -#: preseed.xml:616 +#: preseed.xml:618 #, no-c-format msgid "" "$ debconf-get-selections --installer > <replaceable>file</replaceable>\n" @@ -1106,7 +1116,7 @@ msgstr "" "$ debconf-get-selections >> <replaceable>파일</replaceable>" #. Tag: para -#: preseed.xml:618 +#: preseed.xml:620 #, no-c-format msgid "" "However, a file generated in this manner will have some items that should " @@ -1117,7 +1127,7 @@ msgstr "" "로, 보통 예제 파일에서 시작하는 방법이 더 좋습니다." #. Tag: para -#: preseed.xml:626 +#: preseed.xml:628 #, no-c-format msgid "" "This method relies on the fact that, at the end of the installation, the " @@ -1132,7 +1142,7 @@ msgstr "" "문에 루트만 이 파일을 읽을 수 있게 되어 있습니다." #. Tag: para -#: preseed.xml:634 +#: preseed.xml:636 #, no-c-format msgid "" "The directory <filename>/var/log/installer</filename> and all files in it " @@ -1143,7 +1153,7 @@ msgstr "" "log/installer</filename> 디렉토리 및 그 안의 모든 파일을 시스템에서 지웁니다." #. Tag: para -#: preseed.xml:642 +#: preseed.xml:644 #, no-c-format msgid "" "To check possible values for questions, you can use <command>nano</command> " @@ -1159,7 +1169,7 @@ msgstr "" "다." #. Tag: para -#: preseed.xml:650 +#: preseed.xml:652 #, no-c-format msgid "" "To check if the format of your preconfiguration file is valid before " @@ -1171,13 +1181,13 @@ msgstr "" "용할 수 있습니다." #. Tag: title -#: preseed.xml:661 +#: preseed.xml:663 #, no-c-format msgid "Contents of the preconfiguration file (for &releasename;)" msgstr "미리 설정 파일의 내용 (&releasename;용)" #. Tag: para -#: preseed.xml:667 +#: preseed.xml:669 #, no-c-format msgid "" "Note that this example is based on an installation for the Intel x86 " @@ -1192,13 +1202,13 @@ msgstr "" "야 할 수도 있습니다." #. Tag: title -#: preseed.xml:678 +#: preseed.xml:680 #, no-c-format msgid "Localization" msgstr "지역화" #. Tag: para -#: preseed.xml:679 +#: preseed.xml:681 #, no-c-format msgid "" "Setting localization values will only work if you are using initrd " @@ -1209,7 +1219,7 @@ msgstr "" "하면 지역화 설정 질문을 한 다음에 미리 설정 파일을 읽어들입니다." #. Tag: para -#: preseed.xml:685 +#: preseed.xml:687 #, no-c-format msgid "" "The locale can be used to specify both language and country. To specify the " @@ -1221,7 +1231,7 @@ msgstr "" "십시오." #. Tag: screen -#: preseed.xml:691 +#: preseed.xml:693 #, no-c-format msgid "" "# Locale sets language and country.\n" @@ -1231,7 +1241,7 @@ msgstr "" "d-i debian-installer/locale string en_US" #. Tag: para -#: preseed.xml:693 +#: preseed.xml:695 #, no-c-format msgid "" "Keyboard configuration consists of selecting a keyboard architecture and a " @@ -1244,7 +1254,7 @@ msgstr "" "다. 선택한 키보드 아키텍처에 대해 &d-i;에 들어 있는 키맵을 지정해야 합니다." #. Tag: screen -#: preseed.xml:700 +#: preseed.xml:702 #, no-c-format msgid "" "# Keyboard selection.\n" @@ -1260,7 +1270,7 @@ msgstr "" "#d-i console-keymaps-usb/keymap select mac-usb-us" #. Tag: para -#: preseed.xml:702 +#: preseed.xml:704 #, no-c-format msgid "" "To skip keyboard configuration, preseed <classname>console-tools/archs</" @@ -1272,7 +1282,7 @@ msgstr "" "다." #. Tag: para -#: preseed.xml:711 +#: preseed.xml:713 #, no-c-format msgid "" "The changes in the input layer for 2.6 kernels have made the keyboard " @@ -1284,13 +1294,13 @@ msgstr "" "야 합니다." #. Tag: title -#: preseed.xml:721 +#: preseed.xml:723 #, no-c-format msgid "Network configuration" msgstr "네트워크 설정" #. Tag: para -#: preseed.xml:722 +#: preseed.xml:724 #, no-c-format msgid "" "Of course, preseeding the network configuration won't work if you're loading " @@ -1305,7 +1315,7 @@ msgstr "" "터로 네트워크 설정을 건너 뛸 수 있습니다." #. Tag: para -#: preseed.xml:730 +#: preseed.xml:732 #, no-c-format msgid "" "If you need to pick a particular interface when netbooting before loading a " @@ -1317,7 +1327,7 @@ msgstr "" "럼 부팅 파라미터를 사용하십시오." #. Tag: para -#: preseed.xml:736 +#: preseed.xml:738 #, no-c-format msgid "" "Although preseeding the network configuration is normally not possible when " @@ -1335,19 +1345,19 @@ msgstr "" "파일을 읽어들인 후에 네트워크 설정을 다시 실행합니다:" #. Tag: screen -#: preseed.xml:746 +#: preseed.xml:748 #, no-c-format msgid "killall.sh; netcfg" msgstr "killall.sh; netcfg" #. Tag: para -#: preseed.xml:748 +#: preseed.xml:750 #, no-c-format msgid "The following debconf variables are relevant for network configuration." msgstr "다음 debconf 변수가 네트워크 설정과 관계가 있습니다." #. Tag: screen -#: preseed.xml:754 +#: preseed.xml:756 #, no-c-format msgid "" "# netcfg will choose an interface that has link if possible. This makes it\n" @@ -1440,7 +1450,7 @@ msgstr "" "#d-i hw-detect/load_firmware boolean true" #. Tag: para -#: preseed.xml:756 +#: preseed.xml:758 #, no-c-format msgid "" "Please note that <command>netcfg</command> will automatically determine the " @@ -1460,13 +1470,13 @@ msgstr "" "게이트웨이를 사용하지 않습니다." #. Tag: title -#: preseed.xml:772 +#: preseed.xml:774 #, no-c-format msgid "Mirror settings" msgstr "미러 사이트 설정" #. Tag: para -#: preseed.xml:773 +#: preseed.xml:775 #, no-c-format msgid "" "Depending on the installation method you use, a mirror may be used to " @@ -1480,7 +1490,7 @@ msgstr "" "이용할 수 있습니다." #. Tag: para -#: preseed.xml:780 +#: preseed.xml:782 #, no-c-format msgid "" "The parameter <classname>mirror/suite</classname> determines the suite for " @@ -1490,7 +1500,7 @@ msgstr "" "니다." #. Tag: para -#: preseed.xml:785 +#: preseed.xml:787 #, no-c-format msgid "" "The parameter <classname>mirror/udeb/suite</classname> determines the suite " @@ -1507,7 +1517,7 @@ msgstr "" "classname>와 같습니다." #. Tag: screen -#: preseed.xml:797 +#: preseed.xml:799 #, no-c-format msgid "" "# If you select ftp, the mirror/country string does not need to be set.\n" @@ -1535,13 +1545,13 @@ msgstr "" "#d-i mirror/udeb/suite string testing" #. Tag: title -#: preseed.xml:802 +#: preseed.xml:804 #, no-c-format msgid "Clock and time zone setup" msgstr "시계 및 시간대 설정" #. Tag: screen -#: preseed.xml:804 +#: preseed.xml:806 #, no-c-format msgid "" "# Controls whether or not the hardware clock is set to UTC.\n" @@ -1569,13 +1579,13 @@ msgstr "" "#d-i clock-setup/ntp-server ntp.example.com" #. Tag: title -#: preseed.xml:809 +#: preseed.xml:811 #, no-c-format msgid "Partitioning" msgstr "파티션하기" #. Tag: para -#: preseed.xml:810 +#: preseed.xml:812 #, no-c-format msgid "" "Using preseeding to partition the harddisk is very much limited to what is " @@ -1593,7 +1603,7 @@ msgstr "" "티션할 수 없습니다." #. Tag: para -#: preseed.xml:821 +#: preseed.xml:823 #, no-c-format msgid "" "The identification of disks is dependent on the order in which their drivers " @@ -1606,7 +1616,7 @@ msgstr "" # 주의: 메세지 번역과 통일 #. Tag: screen -#: preseed.xml:829 +#: preseed.xml:831 #, no-c-format msgid "" "# If the system has free space you can choose to only partition that space.\n" @@ -1730,13 +1740,13 @@ msgstr "" "d-i partman/confirm boolean true" #. Tag: title -#: preseed.xml:834 +#: preseed.xml:836 #, no-c-format msgid "Partitioning using RAID" msgstr "RAID를 사용해 파티션하기" #. Tag: para -#: preseed.xml:835 +#: preseed.xml:837 #, no-c-format msgid "" "You can also use preseeding to set up partitions on software RAID arrays. " @@ -1751,7 +1761,7 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"preseed-bootloader\"/> 부분을 참고하십시오." #. Tag: para -#: preseed.xml:845 +#: preseed.xml:847 #, no-c-format msgid "" "This type of automated partitioning is easy to get wrong. It is also " @@ -1766,7 +1776,7 @@ msgstr "" "var/log/syslog</filename> 파일을 확인하십시오." #. Tag: screen -#: preseed.xml:855 +#: preseed.xml:857 #, no-c-format msgid "" "# NOTE: this option is of beta release quality and should be used carefully\n" @@ -1862,13 +1872,13 @@ msgstr "" "d-i partman/confirm boolean true" #. Tag: title -#: preseed.xml:860 +#: preseed.xml:862 #, no-c-format msgid "Base system installation" msgstr "기본 시스템 설치" #. Tag: para -#: preseed.xml:861 +#: preseed.xml:863 #, no-c-format msgid "" "There is actually not very much that can be preseeded for this stage of the " @@ -1879,7 +1889,7 @@ msgstr "" "쓸 부분은 커널 설치에 관한 질문입니다." #. Tag: screen -#: preseed.xml:868 +#: preseed.xml:870 #, no-c-format msgid "" "# Select the initramfs generator used to generate the initrd for 2.6 " @@ -1900,13 +1910,13 @@ msgstr "" "#d-i base-installer/kernel/image string linux-image-2.6-486" #. Tag: title -#: preseed.xml:873 +#: preseed.xml:875 #, no-c-format msgid "Account setup" msgstr "계정 설정" #. Tag: para -#: preseed.xml:874 +#: preseed.xml:876 #, no-c-format msgid "" "The password for the root account and name and password for a first regular " @@ -1918,7 +1928,7 @@ msgstr "" "값</emphasis>을 쓸 수도 있습니다." #. Tag: para -#: preseed.xml:881 +#: preseed.xml:883 #, no-c-format msgid "" "Be aware that preseeding passwords is not completely secure as everyone with " @@ -1933,7 +1943,7 @@ msgstr "" "안이라고 할 수 없습니다." #. Tag: screen -#: preseed.xml:891 +#: preseed.xml:893 #, no-c-format msgid "" "# Skip creation of a root account (normal user account will be able to\n" @@ -1991,7 +2001,7 @@ msgstr "" "#d-i passwd/user-default-groups string audio cdrom video" #. Tag: para -#: preseed.xml:893 +#: preseed.xml:895 #, no-c-format msgid "" "The <classname>passwd/root-password-crypted</classname> and " @@ -2011,26 +2021,26 @@ msgstr "" "법)" #. Tag: para -#: preseed.xml:903 +#: preseed.xml:905 #, no-c-format msgid "" "The following command can be used to generate an MD5 hash for a password:" msgstr "암호에 대한 MD5 해시를 만드려면 다음 명령을 사용할 수 있습니다:" #. Tag: screen -#: preseed.xml:907 +#: preseed.xml:909 #, no-c-format msgid "$ echo \"r00tme\" | mkpasswd -s -m md5" msgstr "$ echo \"r00tme\" | mkpasswd -s -m md5" #. Tag: title -#: preseed.xml:913 +#: preseed.xml:915 #, no-c-format msgid "Apt setup" msgstr "APT 설정" #. Tag: para -#: preseed.xml:914 +#: preseed.xml:916 #, no-c-format msgid "" "Setup of the <filename>/etc/apt/sources.list</filename> and basic " @@ -2043,7 +2053,7 @@ msgstr "" "른 저장소를 지정할 수 있습니다." #. Tag: screen -#: preseed.xml:922 +#: preseed.xml:924 #, no-c-format msgid "" "# You can choose to install non-free and contrib software.\n" @@ -2101,13 +2111,13 @@ msgstr "" "#d-i debian-installer/allow_unauthenticated string true" #. Tag: title -#: preseed.xml:927 +#: preseed.xml:929 #, no-c-format msgid "Package selection" msgstr "패키지 선택" #. Tag: para -#: preseed.xml:928 +#: preseed.xml:930 #, no-c-format msgid "" "You can choose to install any combination of tasks that are available. " @@ -2117,73 +2127,73 @@ msgstr "" "수 있는 태스크는 다음과 같습니다:" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:937 +#: preseed.xml:939 #, no-c-format msgid "standard" msgstr "표준 시스템" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:940 +#: preseed.xml:942 #, no-c-format msgid "desktop" msgstr "데스크탑" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:943 +#: preseed.xml:945 #, no-c-format msgid "gnome-desktop" msgstr "gnome-desktop" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:946 +#: preseed.xml:948 #, no-c-format msgid "kde-desktop" msgstr "kde-desktop" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:949 +#: preseed.xml:951 #, no-c-format msgid "web-server" msgstr "웹 서버" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:952 +#: preseed.xml:954 #, no-c-format msgid "print-server" msgstr "인쇄 서버" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:955 +#: preseed.xml:957 #, no-c-format msgid "dns-server" msgstr "DNS 서버" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:958 +#: preseed.xml:960 #, no-c-format msgid "file-server" msgstr "파일 서버" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:961 +#: preseed.xml:963 #, no-c-format msgid "mail-server" msgstr "메일 서버" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:964 +#: preseed.xml:966 #, no-c-format msgid "sql-database" msgstr "SQL 데이터베이스" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:967 +#: preseed.xml:969 #, no-c-format msgid "laptop" msgstr "노트북 컴퓨터" #. Tag: para -#: preseed.xml:971 +#: preseed.xml:973 #, no-c-format msgid "" "You can also choose to install no tasks, and force the installation of a set " @@ -2194,7 +2204,7 @@ msgstr "" "<userinput>표준 시스템</userinput> 태스크는 항상 포함하시길 권장합니다." #. Tag: para -#: preseed.xml:977 +#: preseed.xml:979 #, no-c-format msgid "" "If you want to install some individual packages in addition to packages " @@ -2208,7 +2218,7 @@ msgstr "" "백으로 구분할 수 있으므로, 커널 명령행에서도 쉽게 사용할 수 있습니다." #. Tag: screen -#: preseed.xml:987 +#: preseed.xml:989 #, no-c-format msgid "" "#tasksel tasksel/first multiselect standard, web-server\n" @@ -2246,13 +2256,13 @@ msgstr "" "#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false" #. Tag: title -#: preseed.xml:992 +#: preseed.xml:994 #, no-c-format msgid "Boot loader installation" msgstr "부트로더 설치" #. Tag: screen -#: preseed.xml:994 +#: preseed.xml:996 #, no-c-format msgid "" "# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed\n" @@ -2316,7 +2326,7 @@ msgstr "" "#d-i grub-installer/password-crypted password [MD5 해시]" #. Tag: para -#: preseed.xml:996 +#: preseed.xml:998 #, no-c-format msgid "" "An MD5 hash for a password for <classname>grub</classname> can be generated " @@ -2328,13 +2338,13 @@ msgstr "" "\"preseed-account\"/> 부분의 예제 명령을 사용해서 만들어 낼 수 있습니다." #. Tag: title -#: preseed.xml:1006 +#: preseed.xml:1008 #, no-c-format msgid "Finishing up the installation" msgstr "설치 마치기" #. Tag: screen -#: preseed.xml:1008 +#: preseed.xml:1010 #, no-c-format msgid "" "# During installations from serial console, the regular virtual consoles\n" @@ -2373,13 +2383,13 @@ msgstr "" "#d-i debian-installer/exit/poweroff boolean true" #. Tag: title -#: preseed.xml:1013 +#: preseed.xml:1015 #, no-c-format msgid "Preseeding other packages" msgstr "기타 패키지 미리 설정" #. Tag: screen -#: preseed.xml:1015 +#: preseed.xml:1017 #, no-c-format msgid "" "# Depending on what software you choose to install, or if things go wrong\n" @@ -2398,19 +2408,19 @@ msgstr "" "# debconf-get-selections >> file" #. Tag: title -#: preseed.xml:1022 +#: preseed.xml:1024 #, no-c-format msgid "Advanced options" msgstr "고급 옵션" #. Tag: title -#: preseed.xml:1025 +#: preseed.xml:1027 #, no-c-format msgid "Running custom commands during the installation" msgstr "설치할 때 임의의 명령어 실행하기" #. Tag: para -#: preseed.xml:1026 +#: preseed.xml:1028 #, no-c-format msgid "" "A very powerful and flexible option offered by the preconfiguration tools is " @@ -2420,7 +2430,7 @@ msgstr "" "크립트를 실행하는 기능입니다." #. Tag: screen -#: preseed.xml:1034 +#: preseed.xml:1036 #, no-c-format msgid "" "# d-i preseeding is inherently not secure. Nothing in the installer checks\n" @@ -2458,13 +2468,13 @@ msgstr "" "#d-i preseed/late_command string apt-install zsh; in-target chsh -s /bin/zsh" #. Tag: title -#: preseed.xml:1039 +#: preseed.xml:1041 #, no-c-format msgid "Using preseeding to change default values" msgstr "미리 설정을 이용해 기본값 바꾸기" #. Tag: para -#: preseed.xml:1040 +#: preseed.xml:1042 #, no-c-format msgid "" "It is possible to use preseeding to change the default answer for a " @@ -2490,7 +2500,7 @@ msgstr "" "버깅하는 데도 좋습니다." #. Tag: para -#: preseed.xml:1054 +#: preseed.xml:1056 #, no-c-format msgid "" "If you are preseeding using boot parameters, you can make the installer ask " @@ -2509,13 +2519,13 @@ msgstr "" "<quote>내부</quote> 파라미터에는 효과가 없습니다." #. Tag: title -#: preseed.xml:1069 +#: preseed.xml:1071 #, no-c-format msgid "Chainloading preconfiguration files" msgstr "미리 설정 파일을 분리해서 사용하기" #. Tag: para -#: preseed.xml:1070 +#: preseed.xml:1072 #, no-c-format msgid "" "It is possible to include other preconfiguration files from a " @@ -2530,7 +2540,7 @@ msgstr "" "다른 파일에 집어 넣는 식으로 활용이 가능합니다." #. Tag: screen -#: preseed.xml:1080 +#: preseed.xml:1082 #, no-c-format msgid "" "# More than one file can be listed, separated by spaces; all will be\n" @@ -2580,7 +2590,7 @@ msgstr "" "#d-i preseed/run string foo.sh" #. Tag: para -#: preseed.xml:1082 +#: preseed.xml:1084 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to chainload from the initrd or file preseeding phase, " diff --git a/po/pot/preseed.pot b/po/pot/preseed.pot index ef0b6b72b..2ea2d807b 100644 --- a/po/pot/preseed.pot +++ b/po/pot/preseed.pot @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-06 00:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-22 00:10+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgid "This appendix explains how to preseed answers to questions in &d-i; to au msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:23 preseed.xml:662 +#: preseed.xml:23 preseed.xml:664 #, no-c-format msgid "The configuration fragments used in this appendix are also available as an example preconfiguration file from &urlset-example-preseed;." msgstr "" @@ -600,47 +600,47 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preseed.xml:574 #, no-c-format -msgid "Put only a single space or tab between type and value: any additional whitespace will be interpreted as belonging to the value." +msgid "Put only a single space or tab between type and value: any additional whitespace will be interpreted as belonging to the value. If you specify an empty value you should still put a single space or tab after the type." msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:578 +#: preseed.xml:579 #, no-c-format -msgid "A line can be split into multiple lines by appending a backslash (<quote><literal>\\</literal></quote>) as the line continuation character. A good place to split a line is after the question name; a bad place is between type and value." +msgid "A line can be split into multiple lines by appending a backslash (<quote><literal>\\</literal></quote>) as the line continuation character. A good place to split a line is after the question name; a bad place is between type and value. Splitting a line inside the value is normally not supported, with the exception of partitioning recipes." msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:584 +#: preseed.xml:586 #, no-c-format msgid "For debconf variables (templates) used in the installer itself, the owner should be set to <quote>d-i</quote>; to preseed variables used in the installed system, the name of the package that contains the corresponding debconf template should be used. Only variables that have their owner set to something other than <quote>d-i</quote> will be propagated to the debconf database for the installed system." msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:592 +#: preseed.xml:594 #, no-c-format msgid "Most questions need to be preseeded using the values valid in English and not the translated values. However, there are some questions (for example in <classname>partman</classname>) where the translated values need to be used." msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:598 +#: preseed.xml:600 #, no-c-format msgid "Some questions take a code as value instead of the English text that is shown during installation." msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:604 +#: preseed.xml:606 #, no-c-format msgid "The easiest way to create a preconfiguration file is to use the example file linked in <xref linkend=\"preseed-contents\"/> as basis and work from there." msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:609 +#: preseed.xml:611 #, no-c-format msgid "An alternative method is to do a manual installation and then, after rebooting, use the <command>debconf-get-selections</command> from the <classname>debconf-utils</classname> package to dump both the debconf database and the installer's cdebconf database to a single file:" msgstr "" #. Tag: screen -#: preseed.xml:616 +#: preseed.xml:618 #, no-c-format msgid "" "$ debconf-get-selections --installer > <replaceable>file</replaceable>\n" @@ -648,67 +648,67 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:618 +#: preseed.xml:620 #, no-c-format msgid "However, a file generated in this manner will have some items that should not be preseeded, and the example file is a better starting place for most users." msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:626 +#: preseed.xml:628 #, no-c-format msgid "This method relies on the fact that, at the end of the installation, the installer's cdebconf database is saved to the installed system in <filename>/var/log/installer/cdebconf</filename>. However, because the database may contain sensitive information, by default the files are only readable by root." msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:634 +#: preseed.xml:636 #, no-c-format msgid "The directory <filename>/var/log/installer</filename> and all files in it will be deleted from your system if you purge the package <classname>installation-report</classname>." msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:642 +#: preseed.xml:644 #, no-c-format msgid "To check possible values for questions, you can use <command>nano</command> to examine the files in <filename>/var/lib/cdebconf</filename> while an installation is in progress. View <filename>templates.dat</filename> for the raw templates and <filename>questions.dat</filename> for the current values and for the values assigned to variables." msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:650 +#: preseed.xml:652 #, no-c-format msgid "To check if the format of your preconfiguration file is valid before performing an install, you can use the command <command>debconf-set-selections -c <replaceable>preseed.cfg</replaceable></command>." msgstr "" #. Tag: title -#: preseed.xml:661 +#: preseed.xml:663 #, no-c-format msgid "Contents of the preconfiguration file (for &releasename;)" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:667 +#: preseed.xml:669 #, no-c-format msgid "Note that this example is based on an installation for the Intel x86 architecture. If you are installing a different architecture, some of the examples (like keyboard selection and bootloader installation) may not be relevant and will need to be replaced by debconf settings appropriate for your architecture." msgstr "" #. Tag: title -#: preseed.xml:678 +#: preseed.xml:680 #, no-c-format msgid "Localization" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:679 +#: preseed.xml:681 #, no-c-format msgid "Setting localization values will only work if you are using initrd preseeding. With all other methods the preconfiguration file will only be loaded after these questions have been asked." msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:685 +#: preseed.xml:687 #, no-c-format msgid "The locale can be used to specify both language and country. To specify the locale as a boot parameter, use <userinput>locale=<replaceable>en_US</replaceable></userinput>." msgstr "" #. Tag: screen -#: preseed.xml:691 +#: preseed.xml:693 #, no-c-format msgid "" "# Locale sets language and country.\n" @@ -716,13 +716,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:693 +#: preseed.xml:695 #, no-c-format msgid "Keyboard configuration consists of selecting a keyboard architecture and a keymap. In most cases the correct keyboard architecture is selected by default, so there's normally no need to preseed it. The keymap must be known to the &d-i; for the selected keyboard architecture." msgstr "" #. Tag: screen -#: preseed.xml:700 +#: preseed.xml:702 #, no-c-format msgid "" "# Keyboard selection.\n" @@ -733,55 +733,55 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:702 +#: preseed.xml:704 #, no-c-format msgid "To skip keyboard configuration, preseed <classname>console-tools/archs</classname> with <userinput>skip-config</userinput>. This will result in the kernel keymap remaining active." msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:711 +#: preseed.xml:713 #, no-c-format msgid "The changes in the input layer for 2.6 kernels have made the keyboard architecture virtually obsolete. For 2.6 kernels normally a <quote>PC</quote> (<userinput>at</userinput>) keymap should be selected." msgstr "" #. Tag: title -#: preseed.xml:721 +#: preseed.xml:723 #, no-c-format msgid "Network configuration" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:722 +#: preseed.xml:724 #, no-c-format msgid "Of course, preseeding the network configuration won't work if you're loading your preconfiguration file from the network. But it's great when you're booting from CD or USB stick. If you are loading preconfiguration files from the network, you can pass network config parameters by using kernel boot parameters." msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:730 +#: preseed.xml:732 #, no-c-format msgid "If you need to pick a particular interface when netbooting before loading a preconfiguration file from the network, use a boot parameter such as <userinput>interface=<replaceable>eth1</replaceable></userinput>." msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:736 +#: preseed.xml:738 #, no-c-format msgid "Although preseeding the network configuration is normally not possible when using network preseeding (using <quote>preseed/url</quote>), you can use the following hack to work around that, for example if you'd like to set a static address for the network interface. The hack is to force the network configuration to run again after the preconfiguration file has been loaded by creating a <quote>preseed/run</quote> script containing the following commands:" msgstr "" #. Tag: screen -#: preseed.xml:746 +#: preseed.xml:748 #, no-c-format msgid "killall.sh; netcfg" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:748 +#: preseed.xml:750 #, no-c-format msgid "The following debconf variables are relevant for network configuration." msgstr "" #. Tag: screen -#: preseed.xml:754 +#: preseed.xml:756 #, no-c-format msgid "" "# netcfg will choose an interface that has link if possible. This makes it\n" @@ -830,37 +830,37 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:756 +#: preseed.xml:758 #, no-c-format msgid "Please note that <command>netcfg</command> will automatically determine the netmask if <classname>netcfg/get_netmask</classname> is not preseeded. In this case, the variable has to be marked as <literal>seen</literal> for automatic installations. Similarly, <command>netcfg</command> will choose an appropriate address if <classname>netcfg/get_gateway</classname> is not set. As a special case, you can set <classname>netcfg/get_gateway</classname> to <quote>none</quote> to specify that no gateway should be used." msgstr "" #. Tag: title -#: preseed.xml:772 +#: preseed.xml:774 #, no-c-format msgid "Mirror settings" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:773 +#: preseed.xml:775 #, no-c-format msgid "Depending on the installation method you use, a mirror may be used to download additional components of the installer, to install the base system, and to set up the <filename>/etc/apt/sources.list</filename> for the installed system." msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:780 +#: preseed.xml:782 #, no-c-format msgid "The parameter <classname>mirror/suite</classname> determines the suite for the installed system." msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:785 +#: preseed.xml:787 #, no-c-format msgid "The parameter <classname>mirror/udeb/suite</classname> determines the suite for additional components for the installer. It is only useful to set this if components are actually downloaded over the network and should match the suite that was used to build the initrd for the installation method used for the installation. By default the value for <classname>mirror/udeb/suite</classname> is the same as <classname>mirror/suite</classname>." msgstr "" #. Tag: screen -#: preseed.xml:797 +#: preseed.xml:799 #, no-c-format msgid "" "# If you select ftp, the mirror/country string does not need to be set.\n" @@ -877,13 +877,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: preseed.xml:802 +#: preseed.xml:804 #, no-c-format msgid "Clock and time zone setup" msgstr "" #. Tag: screen -#: preseed.xml:804 +#: preseed.xml:806 #, no-c-format msgid "" "# Controls whether or not the hardware clock is set to UTC.\n" @@ -900,25 +900,25 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: preseed.xml:809 +#: preseed.xml:811 #, no-c-format msgid "Partitioning" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:810 +#: preseed.xml:812 #, no-c-format msgid "Using preseeding to partition the harddisk is very much limited to what is supported by <classname>partman-auto</classname>. You can choose to partition either existing free space on a disk or a whole disk. The layout of the disk can be determined by using a predefined recipe, a custom recipe from a recipe file or a recipe included in the preconfiguration file. It is currently not possible to partition multiple disks using preseeding." msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:821 +#: preseed.xml:823 #, no-c-format msgid "The identification of disks is dependent on the order in which their drivers are loaded. If there are multiple disks in the system, make very sure the correct one will be selected before using preseeding." msgstr "" #. Tag: screen -#: preseed.xml:829 +#: preseed.xml:831 #, no-c-format msgid "" "# If the system has free space you can choose to only partition that space.\n" @@ -982,25 +982,25 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: preseed.xml:834 +#: preseed.xml:836 #, no-c-format msgid "Partitioning using RAID" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:835 +#: preseed.xml:837 #, no-c-format msgid "You can also use preseeding to set up partitions on software RAID arrays. Supported are RAID levels 0, 1, 5, 6 and 10, creating degraded arrays and specifying spare devices. If you are using RAID 1, you can preseed grub to install to all devices used in the array; see <xref linkend=\"preseed-bootloader\"/>." msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:845 +#: preseed.xml:847 #, no-c-format msgid "This type of automated partitioning is easy to get wrong. It is also functionality that receives relatively little testing from the developers of &d-i;. The responsibility to get the various recipes right (so they make sense and don't conflict) lies with the user. Check <filename>/var/log/syslog</filename> if you run into problems." msgstr "" #. Tag: screen -#: preseed.xml:855 +#: preseed.xml:857 #, no-c-format msgid "" "# NOTE: this option is of beta release quality and should be used carefully\n" @@ -1050,19 +1050,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: preseed.xml:860 +#: preseed.xml:862 #, no-c-format msgid "Base system installation" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:861 +#: preseed.xml:863 #, no-c-format msgid "There is actually not very much that can be preseeded for this stage of the installation. The only questions asked concern the installation of the kernel." msgstr "" #. Tag: screen -#: preseed.xml:868 +#: preseed.xml:870 #, no-c-format msgid "" "# Select the initramfs generator used to generate the initrd for 2.6 kernels.\n" @@ -1074,25 +1074,25 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: preseed.xml:873 +#: preseed.xml:875 #, no-c-format msgid "Account setup" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:874 +#: preseed.xml:876 #, no-c-format msgid "The password for the root account and name and password for a first regular user's account can be preseeded. For the passwords you can use either clear text values or MD5 <emphasis>hashes</emphasis>." msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:881 +#: preseed.xml:883 #, no-c-format msgid "Be aware that preseeding passwords is not completely secure as everyone with access to the preconfiguration file will have the knowledge of these passwords. Using MD5 hashes is considered slightly better in terms of security but it might also give a false sense of security as access to a MD5 hash allows for brute force attacks." msgstr "" #. Tag: screen -#: preseed.xml:891 +#: preseed.xml:893 #, no-c-format msgid "" "# Skip creation of a root account (normal user account will be able to\n" @@ -1124,37 +1124,37 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:893 +#: preseed.xml:895 #, no-c-format msgid "The <classname>passwd/root-password-crypted</classname> and <classname>passwd/user-password-crypted</classname> variables can also be preseeded with <quote>!</quote> as their value. In that case, the corresponding account is disabled. This may be convenient for the root account, provided of course that an alternative method is set up to allow administrative activities or root login (for instance by using SSH key authentication or <command>sudo</command>)." msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:903 +#: preseed.xml:905 #, no-c-format msgid "The following command can be used to generate an MD5 hash for a password:" msgstr "" #. Tag: screen -#: preseed.xml:907 +#: preseed.xml:909 #, no-c-format msgid "$ echo \"r00tme\" | mkpasswd -s -m md5" msgstr "" #. Tag: title -#: preseed.xml:913 +#: preseed.xml:915 #, no-c-format msgid "Apt setup" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:914 +#: preseed.xml:916 #, no-c-format msgid "Setup of the <filename>/etc/apt/sources.list</filename> and basic configuration options is fully automated based on your installation method and answers to earlier questions. You can optionally add other (local) repositories." msgstr "" #. Tag: screen -#: preseed.xml:922 +#: preseed.xml:924 #, no-c-format msgid "" "# You can choose to install non-free and contrib software.\n" @@ -1186,97 +1186,97 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: preseed.xml:927 +#: preseed.xml:929 #, no-c-format msgid "Package selection" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:928 +#: preseed.xml:930 #, no-c-format msgid "You can choose to install any combination of tasks that are available. Available tasks as of this writing include:" msgstr "" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:937 +#: preseed.xml:939 #, no-c-format msgid "standard" msgstr "" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:940 +#: preseed.xml:942 #, no-c-format msgid "desktop" msgstr "" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:943 +#: preseed.xml:945 #, no-c-format msgid "gnome-desktop" msgstr "" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:946 +#: preseed.xml:948 #, no-c-format msgid "kde-desktop" msgstr "" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:949 +#: preseed.xml:951 #, no-c-format msgid "web-server" msgstr "" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:952 +#: preseed.xml:954 #, no-c-format msgid "print-server" msgstr "" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:955 +#: preseed.xml:957 #, no-c-format msgid "dns-server" msgstr "" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:958 +#: preseed.xml:960 #, no-c-format msgid "file-server" msgstr "" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:961 +#: preseed.xml:963 #, no-c-format msgid "mail-server" msgstr "" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:964 +#: preseed.xml:966 #, no-c-format msgid "sql-database" msgstr "" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:967 +#: preseed.xml:969 #, no-c-format msgid "laptop" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:971 +#: preseed.xml:973 #, no-c-format msgid "You can also choose to install no tasks, and force the installation of a set of packages in some other way. We recommend always including the <userinput>standard</userinput> task." msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:977 +#: preseed.xml:979 #, no-c-format msgid "If you want to install some individual packages in addition to packages installed by tasks, you can use the parameter <classname>pkgsel/include</classname>. The value of this parameter can be a list of packages separated by either commas or spaces, which allows it to be used easily on the kernel command line as well." msgstr "" #. Tag: screen -#: preseed.xml:987 +#: preseed.xml:989 #, no-c-format msgid "" "#tasksel tasksel/first multiselect standard, web-server\n" @@ -1298,13 +1298,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: preseed.xml:992 +#: preseed.xml:994 #, no-c-format msgid "Boot loader installation" msgstr "" #. Tag: screen -#: preseed.xml:994 +#: preseed.xml:996 #, no-c-format msgid "" "# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed\n" @@ -1338,19 +1338,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:996 +#: preseed.xml:998 #, no-c-format msgid "An MD5 hash for a password for <classname>grub</classname> can be generated using <command>grub-md5-crypt</command>, or using the command from the example in <xref linkend=\"preseed-account\"/>." msgstr "" #. Tag: title -#: preseed.xml:1006 +#: preseed.xml:1008 #, no-c-format msgid "Finishing up the installation" msgstr "" #. Tag: screen -#: preseed.xml:1008 +#: preseed.xml:1010 #, no-c-format msgid "" "# During installations from serial console, the regular virtual consoles\n" @@ -1373,13 +1373,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: preseed.xml:1013 +#: preseed.xml:1015 #, no-c-format msgid "Preseeding other packages" msgstr "" #. Tag: screen -#: preseed.xml:1015 +#: preseed.xml:1017 #, no-c-format msgid "" "# Depending on what software you choose to install, or if things go wrong\n" @@ -1392,25 +1392,25 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: preseed.xml:1022 +#: preseed.xml:1024 #, no-c-format msgid "Advanced options" msgstr "" #. Tag: title -#: preseed.xml:1025 +#: preseed.xml:1027 #, no-c-format msgid "Running custom commands during the installation" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:1026 +#: preseed.xml:1028 #, no-c-format msgid "A very powerful and flexible option offered by the preconfiguration tools is the ability to run commands or scripts at certain points in the installation." msgstr "" #. Tag: screen -#: preseed.xml:1034 +#: preseed.xml:1036 #, no-c-format msgid "" "# d-i preseeding is inherently not secure. Nothing in the installer checks\n" @@ -1432,13 +1432,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: preseed.xml:1039 +#: preseed.xml:1041 #, no-c-format msgid "Using preseeding to change default values" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:1040 +#: preseed.xml:1042 #, no-c-format msgid "" "It is possible to use preseeding to change the default answer for a question, but still have the question asked. To do this the <firstterm>seen</firstterm> flag must be reset to <quote>false</quote> after setting the value for a question. <informalexample><screen>\n" @@ -1448,25 +1448,25 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:1054 +#: preseed.xml:1056 #, no-c-format msgid "If you are preseeding using boot parameters, you can make the installer ask the corresponding question by using the <quote>?=</quote> operator, i.e. <userinput><replaceable>foo</replaceable>/<replaceable>bar</replaceable>?=<replaceable>value</replaceable></userinput>. This will of course only have effect for parameters that correspond to questions that are actually displayed during an installation and not for <quote>internal</quote> parameters." msgstr "" #. Tag: title -#: preseed.xml:1069 +#: preseed.xml:1071 #, no-c-format msgid "Chainloading preconfiguration files" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:1070 +#: preseed.xml:1072 #, no-c-format msgid "It is possible to include other preconfiguration files from a preconfiguration file. Any settings in those files will override pre-existing settings from files loaded earlier. This makes it possible to put, for example, general networking settings for your location in one file and more specific settings for certain configurations in other files." msgstr "" #. Tag: screen -#: preseed.xml:1080 +#: preseed.xml:1082 #, no-c-format msgid "" "# More than one file can be listed, separated by spaces; all will be\n" @@ -1494,7 +1494,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:1082 +#: preseed.xml:1084 #, no-c-format msgid "It is also possible to chainload from the initrd or file preseeding phase, into network preseeding by setting preseed/url in the earlier files. This will cause network preseeding to be performed when the network comes up. You need to be careful when doing this, since there will be two distinct runs at preseeding, meaning for example that you get another chance to run the preseed/early command, the second one happening after the network comes up." msgstr "" diff --git a/po/pt/hardware.po b/po/pt/hardware.po index d38c93c35..518f3681f 100644 --- a/po/pt/hardware.po +++ b/po/pt/hardware.po @@ -3421,13 +3421,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: hardware.xml:1918 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "The use of wireless networking during installation is still under " -#| "development and whether it will work depends on the type of adaptor and " -#| "the configuration of your wireless access point. If there is no other NIC " -#| "you can use during the installation, it is still possible to install " -#| "&debian; using a full CD-ROM or DVD image. Use the same procedure as " -#| "described above for NICs that require firmware." msgid "" "The use of wireless networking during installation is still under " "development and whether it will work depends on the type of adaptor and the " diff --git a/po/pt/install-methods.po b/po/pt/install-methods.po index cf40700a1..456d26fe4 100644 --- a/po/pt/install-methods.po +++ b/po/pt/install-methods.po @@ -1004,18 +1004,15 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:685 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Using this method will destroy anything already on the device. Make sure " -#| "that you use the correct device name for your USB stick." msgid "" "The procedures described in this section will destroy anything already on " "the device! Make very sure that you use the correct device name for your USB " "stick. If you use the wrong device the result could be that all information " "on for example a hard disk could be lost." msgstr "" -"Os procedimentos descritos nesta secção irão destruir tudo o que já esteja no " -"dispositivo! Assegure-se que utiliza o nome correcto do dispositivo para a " -"sua 'pen' USB. Se utilizar o dispositivo errado o resultado poderá ser que " +"Os procedimentos descritos nesta secção irão destruir tudo o que já esteja " +"no dispositivo! Assegure-se que utiliza o nome correcto do dispositivo para " +"a sua 'pen' USB. Se utilizar o dispositivo errado o resultado poderá ser que " "toda a informação no, por exemplo, disco rígido seja perdida." #. Tag: para @@ -1038,11 +1035,6 @@ msgstr "Copiar ficheiros — a maneira simples" #. Tag: para #: install-methods.xml:702 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> " -#| "which contains all the installer files (including the kernel) as well as " -#| "<command>SYSLINUX</command> and its configuration file. You only have to " -#| "extract it directly to your USB stick:" msgid "" "There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> which " "contains all the installer files (including the kernel) <phrase arch=\"x86" @@ -1053,8 +1045,8 @@ msgstr "" "Existe um ficheiro tudo-em-um <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> que " "contém todos os ficheiros do instalador (incluindo o kernel) <phrase arch=" "\"x86\">assim como o <classname>syslinux</classname> e o seu ficheiro de " -"configuração</phrase> <phrase arch=\"powerpc\">assim como o <classname>yaboot" -"</classname> e o seu ficheiro de configuração.</phrase>" +"configuração</phrase> <phrase arch=\"powerpc\">assim como o " +"<classname>yaboot</classname> e o seu ficheiro de configuração.</phrase>" #. Tag: para #: install-methods.xml:711 @@ -1070,11 +1062,11 @@ msgid "" msgstr "" "Note que, embora conveniente, este método tem uma grande desvantagem: o " "volume lógico do dispositivo será limitado a 256 MB, mesmo que a capacidade " -"da 'pen' USB seja maior. Terá de reparticionar a 'pen' USB e criar sistema de " -"ficheiros novos para obter novamente toda a capacidade se alguma vez a quiser " -"utilizar para um propósito diferente. A segunda desvantagem é que não pode " -"copiar uma imagem de CD completa para a 'pen' USB, mas apenas as imagens de " -"CD mais pequenas bussinesscard ou netinst." +"da 'pen' USB seja maior. Terá de reparticionar a 'pen' USB e criar sistema " +"de ficheiros novos para obter novamente toda a capacidade se alguma vez a " +"quiser utilizar para um propósito diferente. A segunda desvantagem é que não " +"pode copiar uma imagem de CD completa para a 'pen' USB, mas apenas as " +"imagens de CD mais pequenas bussinesscard ou netinst." #. Tag: para #: install-methods.xml:721 @@ -1088,20 +1080,12 @@ msgstr "" #. Tag: screen #: install-methods.xml:725 #, no-c-format -#| msgid "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sda</replaceable>" msgid "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sdX</replaceable>" msgstr "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sdX</replaceable>" #. Tag: para #: install-methods.xml:727 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> " -#| "which contains all the installer files (including the kernel) as well as " -#| "<command>yaboot</command> and its configuration file. Create a partition " -#| "of type \"Apple_Bootstrap\" on your USB stick using <command>mac-fdisk</" -#| "command>'s <userinput>C</userinput> command and extract the image " -#| "directly to that:" msgid "" "Create a partition of type \"Apple_Bootstrap\" on your USB stick using " "<command>mac-fdisk</command>'s <userinput>C</userinput> command and extract " @@ -1114,21 +1098,12 @@ msgstr "" #. Tag: screen #: install-methods.xml:733 #, no-c-format -#| msgid "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sda2</replaceable>" msgid "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>" msgstr "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sdaX2</replaceable>" #. Tag: para #: install-methods.xml:735 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "After that, mount the USB memory stick (<userinput>mount <replaceable " -#| "arch=\"x86\">/dev/sda</replaceable> <replaceable arch=\"powerpc\">/dev/" -#| "sda2</replaceable> /mnt</userinput>), which will now have <phrase arch=" -#| "\"x86\">a FAT filesystem</phrase> <phrase arch=\"powerpc\">an HFS " -#| "filesystem</phrase> on it, and copy a Debian netinst or businesscard ISO " -#| "image to it (see <xref linkend=\"usb-add-iso\"/>). Unmount the stick " -#| "(<userinput>umount /mnt</userinput>) and you are done." msgid "" "After that, mount the USB memory stick <phrase arch=\"x86\">" "(<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX</replaceable> /mnt</userinput>),</" @@ -1139,13 +1114,13 @@ msgid "" "image to it. Unmount the stick (<userinput>umount /mnt</userinput>) and you " "are done." msgstr "" -"Depois disso, monte a 'pen' USB <phrase arch=\"x86\">" -"(<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX</replaceable> /mnt</userinput>,</" -"phrase> <phrase arch=\"powerpc\">(<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX2</" -"replaceable> /mnt</userinput>),</phrase> que terá agora <phrase arch=\"x86" -"\">um sistema de ficheiros FAT</phrase> <phrase arch=\"powerpc\">um " -"sistema de ficheiros HFS</phrase>, e copie para lá uma imagem ISO Debian " -"netinst ou businesscard. Desmonte a 'pen' (<userinput>umount /mnt</userinput>) e pronto está feito." +"Depois disso, monte a 'pen' USB <phrase arch=\"x86\">(<userinput>mount /dev/" +"<replaceable>sdX</replaceable> /mnt</userinput>,</phrase> <phrase arch=" +"\"powerpc\">(<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt</" +"userinput>),</phrase> que terá agora <phrase arch=\"x86\">um sistema de " +"ficheiros FAT</phrase> <phrase arch=\"powerpc\">um sistema de ficheiros HFS</" +"phrase>, e copie para lá uma imagem ISO Debian netinst ou businesscard. " +"Desmonte a 'pen' (<userinput>umount /mnt</userinput>) e pronto está feito." #. Tag: title #: install-methods.xml:752 @@ -1156,9 +1131,6 @@ msgstr "Copiar ficheiros — da maneira flexível" #. Tag: para #: install-methods.xml:753 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "If you like more flexibility or just want to know what's going on, you " -#| "should use the following method to put the files on your stick." msgid "" "If you like more flexibility or just want to know what's going on, you " "should use the following method to put the files on your stick. One " @@ -1175,7 +1147,6 @@ msgstr "" #. Tag: title #: install-methods.xml:768 install-methods.xml:865 #, no-c-format -#| msgid "Booting the USB stick" msgid "Partitioning the USB stick" msgstr "Particionar a 'pen' USB" @@ -1192,16 +1163,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:774 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, " -#| "you probably won't have to repartition or reformat the stick. If you have " -#| "to do that anyway, use <command>cfdisk</command> or any other " -#| "partitioning tool to create a FAT16 partition, and then create the " -#| "filesystem using: <informalexample><screen>\n" -#| "# mkdosfs /dev/<replaceable>sda1</replaceable>\n" -#| "</screen></informalexample> Take care that you use the correct device " -#| "name for your USB stick. The <command>mkdosfs</command> command is " -#| "contained in the <classname>dosfstools</classname> Debian package." msgid "" "Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, you " "probably won't have to repartition or reformat the stick. If you have to do " @@ -1215,26 +1176,18 @@ msgid "" msgstr "" "Dado que a maioria das 'pens' USB vêm pré-configuradas com uma única " "partição FAT16, provavelmente não terá de reparticionar ou reformatar a " -"'pen'. Se de qualquer forma tiver de o fazer, utilize o <command>cfdisk" -"</command> ou qualquer outra ferramenta de particionamento para criar uma " +"'pen'. Se de qualquer forma tiver de o fazer, utilize o <command>cfdisk</" +"command> ou qualquer outra ferramenta de particionamento para criar uma " "partição FAT16 e então criar o sistema de ficheiros utilizando: " "<informalexample><screen>\n" "# mkdosfs /dev/<replaceable>sdX1</replaceable>\n" "</screen></informalexample> Certifique-se de que utiliza o nome correcto do " -"dispositivo para a sua 'pen' USB. O comando <command>mkdosfs</command> " -"está contido no pacote Debian <classname>dosfstools</classname>." +"dispositivo para a sua 'pen' USB. O comando <command>mkdosfs</command> está " +"contido no pacote Debian <classname>dosfstools</classname>." #. Tag: para #: install-methods.xml:788 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will " -#| "put a boot loader on the stick. Although any boot loader (e.g. " -#| "<command>LILO</command>) should work, it's convenient to use " -#| "<command>SYSLINUX</command>, since it uses a FAT16 partition and can be " -#| "reconfigured by just editing a text file. Any operating system which " -#| "supports the FAT file system can be used to make changes to the " -#| "configuration of the boot loader." msgid "" "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a " "boot loader on the stick. Although any boot loader (e.g. <classname>lilo</" @@ -1247,23 +1200,14 @@ msgstr "" "iremos colocar o gestor de arranque na 'pen'. Apesar de qualquer gestor de " "arranque deva funcionar (por exemplo o <command>lilo</command>), é " "conveniente utilizar o <command>syslinux</command>, dado que utiliza uma " -"partição FAT16 e pode ser reconfigurado apenas editanto um ficheiro de texto. " -"Qualquer sistema operativo que suporte um sistema de ficheiros FAT pode ser " -"utilizado para fazer alterações à configuração do gestor de arranque." +"partição FAT16 e pode ser reconfigurado apenas editanto um ficheiro de " +"texto. Qualquer sistema operativo que suporte um sistema de ficheiros FAT " +"pode ser utilizado para fazer alterações à configuração do gestor de " +"arranque." #. Tag: para #: install-methods.xml:798 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "To put <command>SYSLINUX</command> on the FAT16 partition on your USB " -#| "stick, install the <classname>syslinux</classname> and <classname>mtools</" -#| "classname> packages on your system, and do: <informalexample><screen>\n" -#| "# syslinux /dev/<replaceable>sda1</replaceable>\n" -#| "</screen></informalexample> Again, take care that you use the correct " -#| "device name. The partition must not be mounted when starting " -#| "<command>SYSLINUX</command>. This procedure writes a boot sector to the " -#| "partition and creates the file <filename>ldlinux.sys</filename> which " -#| "contains the boot loader code." msgid "" "To put <classname>syslinux</classname> on the FAT16 partition on your USB " "stick, install the <classname>syslinux</classname> and <classname>mtools</" @@ -1282,29 +1226,18 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> Mais uma vez certifique-se de que utiliza o nome " "correcto do dispositivo. A partição não pode estar montada quando iniciar o " "<command>syslinux</command>. Este procedimento escreve um sector de arranque " -"para a partição e cria o ficheiro <filename>ldlinux.sys</filename> que contém " -"o código do gestor de arranque." +"para a partição e cria o ficheiro <filename>ldlinux.sys</filename> que " +"contém o código do gestor de arranque." #. Tag: title #: install-methods.xml:815 install-methods.xml:912 #, no-c-format -#| msgid "Adding an ISO image" msgid "Adding the installer image" msgstr "Acrescentar a imagem do instalador" #. Tag: para #: install-methods.xml:816 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Mount the partition (<userinput>mount /dev/sda1 /mnt</userinput>) and " -#| "copy the following files from the Debian archives to the stick: " -#| "<itemizedlist> <listitem><para> <filename>vmlinuz</filename> (kernel " -#| "binary) </para></listitem> <listitem><para> <filename>initrd.gz</" -#| "filename> (initial ramdisk image) </para></listitem> <listitem><para> " -#| "<filename>syslinux.cfg</filename> (SYSLINUX configuration file) </para></" -#| "listitem> <listitem><para> Optional kernel modules </para></listitem> </" -#| "itemizedlist> If you want to rename the files, please note that " -#| "<command>SYSLINUX</command> can only process DOS (8.3) file names." msgid "" "Mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX1</replaceable> /" "mnt</userinput>) and copy the following installer image files to the stick: " @@ -1316,27 +1249,19 @@ msgid "" "want to rename the files, please note that <classname>syslinux</classname> " "can only process DOS (8.3) file names." msgstr "" -"Monte a partição (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX1</replaceable> /mnt" -"</userinput>) e copie os seguintes ficheiros de imagens Debian para a 'pen': " -"<itemizedlist> <listitem><para> <filename>vmlinuz</filename> (binário kernel) " -"</para></listitem> <listitem><para> <filename>initrd.gz</filename> (imagem " -"ramdisk inicial) </para></listitem> </itemizedlist> Pode escolher entre a " -"versão normal ou a versão gráfica do instalador. A última pode ser encontrada " -"no directório <filename>gtk</filename>. Se quiser renomear os ficheiros, " -"tenha atenção que o <command>syslinux</command> apenas consegue processar " -"nomes de ficheiros DOS (8.3)." +"Monte a partição (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX1</replaceable> /" +"mnt</userinput>) e copie os seguintes ficheiros de imagens Debian para a " +"'pen': <itemizedlist> <listitem><para> <filename>vmlinuz</filename> (binário " +"kernel) </para></listitem> <listitem><para> <filename>initrd.gz</filename> " +"(imagem ramdisk inicial) </para></listitem> </itemizedlist> Pode escolher " +"entre a versão normal ou a versão gráfica do instalador. A última pode ser " +"encontrada no directório <filename>gtk</filename>. Se quiser renomear os " +"ficheiros, tenha atenção que o <command>syslinux</command> apenas consegue " +"processar nomes de ficheiros DOS (8.3)." #. Tag: para #: install-methods.xml:840 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "The <filename>syslinux.cfg</filename> configuration file should contain " -#| "the following two lines: <informalexample><screen>\n" -#| "default vmlinuz\n" -#| "append initrd=initrd.gz ramdisk_size=12000 root=/dev/ram rw\n" -#| "</screen></informalexample> Please note that the <userinput>ramdisk_size</" -#| "userinput> parameter may need to be increased, depending on the image you " -#| "are booting." msgid "" "Next you should create a <filename>syslinux.cfg</filename> configuration " "file, which at a bare minimum should contain the following two lines: " @@ -1346,8 +1271,8 @@ msgid "" "</screen></informalexample> For the graphical installer you should add " "<userinput>video=vesa:ywrap,mtrr vga=788</userinput> to the second line." msgstr "" -"De seguida deverá criar um ficheiro de configuração <filename>syslinux.cfg" -"</filename> o qual, no mínimo, deve conter as seguintes duas linhas: " +"De seguida deverá criar um ficheiro de configuração <filename>syslinux.cfg</" +"filename> o qual, no mínimo, deve conter as seguintes duas linhas: " "<informalexample><screen>\n" "default vmlinuz\n" "append initrd=initrd.gz\n" @@ -1371,18 +1296,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:866 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Most USB sticks do not come pre-configured in such a way that Open " -#| "Firmware can boot from them, so you will need to repartition the stick. " -#| "On Mac systems, run <userinput>mac-fdisk /dev/sda</userinput>, initialise " -#| "a new partition map using the <userinput>i</userinput> command, and " -#| "create a new partition of type Apple_Bootstrap using the <userinput>C</" -#| "userinput> command. (Note that the first \"partition\" will always be the " -#| "partition map itself.) Then type <informalexample><screen>\n" -#| "$ hformat /dev/<replaceable>sda2</replaceable>\n" -#| "</screen></informalexample> Take care that you use the correct device " -#| "name for your USB stick. The <command>hformat</command> command is " -#| "contained in the <classname>hfsutils</classname> Debian package." msgid "" "Most USB sticks do not come pre-configured in such a way that Open Firmware " "can boot from them, so you will need to repartition the stick. On Mac " @@ -1399,8 +1312,8 @@ msgid "" msgstr "" "A maioria das 'pens' USB não vêm configurados de forma a que o Open Firmware " "possa arrancar a partir delas, por isso vai necessitar de reparticionar a " -"'pen'. Em sistemas Mac, execute <userinput>mac-fdisk /dev/<replaceable>sdX" -"</replaceable></userinput>, inicialize um novo mapa de partição utilizando o " +"'pen'. Em sistemas Mac, execute <userinput>mac-fdisk /dev/<replaceable>sdX</" +"replaceable></userinput>, inicialize um novo mapa de partição utilizando o " "comando <userinput>i</userinput>, e crie uma nova partição do tipo " "Apple_Bootstrap utilizando o comando <userinput>C</userinput>. (Note que a " "primeira \"partição\" irá sempre ser o próprio mapa de partições.) Depois " @@ -1430,22 +1343,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:892 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "The normal <command>ybin</command> tool that comes with <command>yaboot</" -#| "command> does not yet understand USB storage devices, so you will have to " -#| "install <command>yaboot</command> by hand using the <classname>hfsutils</" -#| "classname> tools. Type <informalexample><screen>\n" -#| "$ hmount /dev/sda2\n" -#| "$ hcopy -r /usr/lib/yaboot/yaboot :\n" -#| "$ hattrib -c UNIX -t tbxi :yaboot\n" -#| "$ hattrib -b :\n" -#| "$ humount\n" -#| "</screen></informalexample> Again, take care that you use the correct " -#| "device name. The partition must not be otherwise mounted during this " -#| "procedure. This procedure writes the boot loader to the partition, and " -#| "uses the HFS utilities to mark it in such a way that Open Firmware will " -#| "boot it. Having done this, the rest of the USB stick may be prepared " -#| "using the normal Unix utilities." msgid "" "The normal <command>ybin</command> tool that comes with <command>yaboot</" "command> does not yet understand USB storage devices, so you will have to " @@ -1475,23 +1372,21 @@ msgstr "" "$ humount\n" "</screen></informalexample> Mais uma vez, certifique-se de que está a " "utilizar o nome correcto do dispositivo. A partição não pode estar montada " -"durante este procedimento. Este procedimento escreve o gestor de arranque " -"na partição, e utiliza os utilitários HFS para marcá-lo de maneira " -"a que Open Firmware arranque a partir dele. Tendo isto feito, O resto da " -"'pen' USB pode ser preparada utilizando os utilitários Unix comuns." +"durante este procedimento. Este procedimento escreve o gestor de arranque na " +"partição, e utiliza os utilitários HFS para marcá-lo de maneira a que Open " +"Firmware arranque a partir dele. Tendo isto feito, O resto da 'pen' USB pode " +"ser preparada utilizando os utilitários Unix comuns." #. Tag: para #: install-methods.xml:913 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Mount the partition (<userinput>mount /dev/sda2 /mnt</userinput>) and " -#| "copy the following files from the Debian archives to the stick:" msgid "" "Mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /" "mnt</userinput>) and copy the following installer image files to the stick:" msgstr "" -"Monte a partição (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt" -"</userinput>) e copie para a 'pen' os seguintes ficheiros de imagem do instalador:" +"Monte a partição (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /" +"mnt</userinput>) e copie para a 'pen' os seguintes ficheiros de imagem do " +"instalador:" #. Tag: para #: install-methods.xml:920 @@ -1575,7 +1470,6 @@ msgstr "" #. Tag: screen #: install-methods.xml:975 #, no-c-format -#| msgid "# install-mbr /dev/<replaceable>sda</replaceable>" msgid "# install-mbr /dev/<replaceable>sdX</replaceable>" msgstr "# install-mbr /dev/<replaceable>sdX</replaceable>" diff --git a/po/pt/preseed.po b/po/pt/preseed.po index 430d48abf..a49fe590a 100644 --- a/po/pt/preseed.po +++ b/po/pt/preseed.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: preseed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-06 00:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-22 00:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-06 07:39+0100\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "" "para automatizar a sua instalação." #. Tag: para -#: preseed.xml:23 preseed.xml:662 +#: preseed.xml:23 preseed.xml:664 #, no-c-format msgid "" "The configuration fragments used in this appendix are also available as an " @@ -1070,22 +1070,32 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preseed.xml:574 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Put only a single space or tab between type and value: any additional " +#| "whitespace will be interpreted as belonging to the value." msgid "" "Put only a single space or tab between type and value: any additional " -"whitespace will be interpreted as belonging to the value." +"whitespace will be interpreted as belonging to the value. If you specify an " +"empty value you should still put a single space or tab after the type." msgstr "" "Pôr apenas um único espaço ou tab entre o tipo e o valor: quaisquer espaços " "adicionais serão interpretados como pertencendo ao valor." #. Tag: para -#: preseed.xml:578 -#, no-c-format +#: preseed.xml:579 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "A line can be split into multiple lines by appending a backslash " +#| "(<quote><literal>\\</literal></quote>) as the line continuation " +#| "character. A good place to split a line is after the question name; a bad " +#| "place is between type and value." msgid "" "A line can be split into multiple lines by appending a backslash " "(<quote><literal>\\</literal></quote>) as the line continuation character. A " "good place to split a line is after the question name; a bad place is " -"between type and value." +"between type and value. Splitting a line inside the value is normally not " +"supported, with the exception of partitioning recipes." msgstr "" "Uma linha pode ser dividida em várias linhas colocando uma backslash " "(<quote><literal>\\</literal></quote>) como caractere de continuação da " @@ -1093,7 +1103,7 @@ msgstr "" "entre o tipo e o valor." #. Tag: para -#: preseed.xml:584 +#: preseed.xml:586 #, no-c-format msgid "" "For debconf variables (templates) used in the installer itself, the owner " @@ -1111,7 +1121,7 @@ msgstr "" "propagadas para a base de dados do debconf do sistema instalado." #. Tag: para -#: preseed.xml:592 +#: preseed.xml:594 #, no-c-format msgid "" "Most questions need to be preseeded using the values valid in English and " @@ -1124,7 +1134,7 @@ msgstr "" "utilizados os valores traduzidos." #. Tag: para -#: preseed.xml:598 +#: preseed.xml:600 #, no-c-format msgid "" "Some questions take a code as value instead of the English text that is " @@ -1134,7 +1144,7 @@ msgstr "" "mostrado durante a instalação." #. Tag: para -#: preseed.xml:604 +#: preseed.xml:606 #, no-c-format msgid "" "The easiest way to create a preconfiguration file is to use the example file " @@ -1145,7 +1155,7 @@ msgstr "" "base e trabalhar a partir daqui." #. Tag: para -#: preseed.xml:609 +#: preseed.xml:611 #, no-c-format msgid "" "An alternative method is to do a manual installation and then, after " @@ -1159,7 +1169,7 @@ msgstr "" "debconf e a base de dados de cdebconf do instalador para um ficheiro único:" #. Tag: screen -#: preseed.xml:616 +#: preseed.xml:618 #, no-c-format msgid "" "$ debconf-get-selections --installer > <replaceable>file</replaceable>\n" @@ -1169,7 +1179,7 @@ msgstr "" "$ debconf-get-selections >> <replaceable>file</replaceable>" #. Tag: para -#: preseed.xml:618 +#: preseed.xml:620 #, no-c-format msgid "" "However, a file generated in this manner will have some items that should " @@ -1181,7 +1191,7 @@ msgstr "" "partida para a maioria dos utilizadores." #. Tag: para -#: preseed.xml:626 +#: preseed.xml:628 #, no-c-format msgid "" "This method relies on the fact that, at the end of the installation, the " @@ -1196,7 +1206,7 @@ msgstr "" "informação sensível, por omissão os ficheiros são apenas legíveis pelo root." #. Tag: para -#: preseed.xml:634 +#: preseed.xml:636 #, no-c-format msgid "" "The directory <filename>/var/log/installer</filename> and all files in it " @@ -1208,7 +1218,7 @@ msgstr "" "<classname>installation-report</classname>." #. Tag: para -#: preseed.xml:642 +#: preseed.xml:644 #, no-c-format msgid "" "To check possible values for questions, you can use <command>nano</command> " @@ -1225,7 +1235,7 @@ msgstr "" "atribuídos às variáveis." #. Tag: para -#: preseed.xml:650 +#: preseed.xml:652 #, no-c-format msgid "" "To check if the format of your preconfiguration file is valid before " @@ -1237,13 +1247,13 @@ msgstr "" "selections -c <replaceable>preseed.cfg</replaceable></command>." #. Tag: title -#: preseed.xml:661 +#: preseed.xml:663 #, no-c-format msgid "Contents of the preconfiguration file (for &releasename;)" msgstr "Conteúdo do ficheiro de pré-configuração (para &releasename;)" #. Tag: para -#: preseed.xml:667 +#: preseed.xml:669 #, no-c-format msgid "" "Note that this example is based on an installation for the Intel x86 " @@ -1259,13 +1269,13 @@ msgstr "" "apropriados para a sua arquitectura." #. Tag: title -#: preseed.xml:678 +#: preseed.xml:680 #, no-c-format msgid "Localization" msgstr "Localização" #. Tag: para -#: preseed.xml:679 +#: preseed.xml:681 #, no-c-format msgid "" "Setting localization values will only work if you are using initrd " @@ -1277,7 +1287,7 @@ msgstr "" "apenas ser carregado após estas questões terem sido colocadas." #. Tag: para -#: preseed.xml:685 +#: preseed.xml:687 #, no-c-format msgid "" "The locale can be used to specify both language and country. To specify the " @@ -1289,7 +1299,7 @@ msgstr "" "<userinput>locale=<replaceable>en_US</replaceable></userinput>." #. Tag: screen -#: preseed.xml:691 +#: preseed.xml:693 #, no-c-format msgid "" "# Locale sets language and country.\n" @@ -1299,7 +1309,7 @@ msgstr "" "d-i debian-installer/locale string en_US" #. Tag: para -#: preseed.xml:693 +#: preseed.xml:695 #, no-c-format msgid "" "Keyboard configuration consists of selecting a keyboard architecture and a " @@ -1314,7 +1324,7 @@ msgstr "" "escolhida." #. Tag: screen -#: preseed.xml:700 +#: preseed.xml:702 #, no-c-format msgid "" "# Keyboard selection.\n" @@ -1330,7 +1340,7 @@ msgstr "" "#d-i console-keymaps-usb/keymap select mac-usb-us" #. Tag: para -#: preseed.xml:702 +#: preseed.xml:704 #, no-c-format msgid "" "To skip keyboard configuration, preseed <classname>console-tools/archs</" @@ -1342,7 +1352,7 @@ msgstr "" "resultar em que o keymap do kernel continue activo." #. Tag: para -#: preseed.xml:711 +#: preseed.xml:713 #, no-c-format msgid "" "The changes in the input layer for 2.6 kernels have made the keyboard " @@ -1355,13 +1365,13 @@ msgstr "" "(<userinput>at</userinput>)" #. Tag: title -#: preseed.xml:721 +#: preseed.xml:723 #, no-c-format msgid "Network configuration" msgstr "Configuração de rede" #. Tag: para -#: preseed.xml:722 +#: preseed.xml:724 #, no-c-format msgid "" "Of course, preseeding the network configuration won't work if you're loading " @@ -1377,7 +1387,7 @@ msgstr "" "configuração de rede utilizando parâmetros de arranque do kernel." #. Tag: para -#: preseed.xml:730 +#: preseed.xml:732 #, no-c-format msgid "" "If you need to pick a particular interface when netbooting before loading a " @@ -1390,7 +1400,7 @@ msgstr "" "replaceable></userinput>." #. Tag: para -#: preseed.xml:736 +#: preseed.xml:738 #, no-c-format msgid "" "Although preseeding the network configuration is normally not possible when " @@ -1410,20 +1420,20 @@ msgstr "" "<quote>preseed/run</quote> que contenha os seguintes comandos:" #. Tag: screen -#: preseed.xml:746 +#: preseed.xml:748 #, no-c-format msgid "killall.sh; netcfg" msgstr "killall.sh; netcfg" #. Tag: para -#: preseed.xml:748 +#: preseed.xml:750 #, no-c-format msgid "The following debconf variables are relevant for network configuration." msgstr "" "As seguintes variáveis debconf são relevantes para a configuração da rede." #. Tag: screen -#: preseed.xml:754 +#: preseed.xml:756 #, no-c-format msgid "" "# netcfg will choose an interface that has link if possible. This makes it\n" @@ -1518,7 +1528,7 @@ msgstr "" "#d-i hw-detect/load_firmware boolean true" #. Tag: para -#: preseed.xml:756 +#: preseed.xml:758 #, no-c-format msgid "" "Please note that <command>netcfg</command> will automatically determine the " @@ -1540,13 +1550,13 @@ msgstr "" "utilizada uma 'gateway'." #. Tag: title -#: preseed.xml:772 +#: preseed.xml:774 #, no-c-format msgid "Mirror settings" msgstr "Parâmetros do mirror" #. Tag: para -#: preseed.xml:773 +#: preseed.xml:775 #, no-c-format msgid "" "Depending on the installation method you use, a mirror may be used to " @@ -1560,7 +1570,7 @@ msgstr "" "sources.list</filename> para o sistema instalado." #. Tag: para -#: preseed.xml:780 +#: preseed.xml:782 #, no-c-format msgid "" "The parameter <classname>mirror/suite</classname> determines the suite for " @@ -1570,7 +1580,7 @@ msgstr "" "sistema instalado." #. Tag: para -#: preseed.xml:785 +#: preseed.xml:787 #, no-c-format msgid "" "The parameter <classname>mirror/udeb/suite</classname> determines the suite " @@ -1588,7 +1598,7 @@ msgstr "" "classname> é o mesmo que o <classname>mirror/suite</classname>." #. Tag: screen -#: preseed.xml:797 +#: preseed.xml:799 #, no-c-format msgid "" "# If you select ftp, the mirror/country string does not need to be set.\n" @@ -1616,13 +1626,13 @@ msgstr "" "#d-i mirror/udeb/suite string testing" #. Tag: title -#: preseed.xml:802 +#: preseed.xml:804 #, no-c-format msgid "Clock and time zone setup" msgstr "Configuração do relógio e fuso horário" #. Tag: screen -#: preseed.xml:804 +#: preseed.xml:806 #, no-c-format msgid "" "# Controls whether or not the hardware clock is set to UTC.\n" @@ -1651,13 +1661,13 @@ msgstr "" "#d-i clock-setup/ntp-server ntp.example.com" #. Tag: title -#: preseed.xml:809 +#: preseed.xml:811 #, no-c-format msgid "Partitioning" msgstr "Particionamento" #. Tag: para -#: preseed.xml:810 +#: preseed.xml:812 #, no-c-format msgid "" "Using preseeding to partition the harddisk is very much limited to what is " @@ -1676,7 +1686,7 @@ msgstr "" "utilizando o preseeding." #. Tag: para -#: preseed.xml:821 +#: preseed.xml:823 #, no-c-format msgid "" "The identification of disks is dependent on the order in which their drivers " @@ -1689,7 +1699,7 @@ msgstr "" "preseeding." #. Tag: screen -#: preseed.xml:829 +#: preseed.xml:831 #, no-c-format msgid "" "# If the system has free space you can choose to only partition that space.\n" @@ -1817,13 +1827,13 @@ msgstr "" "d-i partman/confirm boolean true" #. Tag: title -#: preseed.xml:834 +#: preseed.xml:836 #, no-c-format msgid "Partitioning using RAID" msgstr "Particionamento utilizando RAID" #. Tag: para -#: preseed.xml:835 +#: preseed.xml:837 #, no-c-format msgid "" "You can also use preseeding to set up partitions on software RAID arrays. " @@ -1839,7 +1849,7 @@ msgstr "" "no array; veja <xref linkend=\"preseed-bootloader\"/>." #. Tag: para -#: preseed.xml:845 +#: preseed.xml:847 #, no-c-format msgid "" "This type of automated partitioning is easy to get wrong. It is also " @@ -1855,7 +1865,7 @@ msgstr "" "<filename>/var/log/syslog</filename>." #. Tag: screen -#: preseed.xml:855 +#: preseed.xml:857 #, no-c-format msgid "" "# NOTE: this option is of beta release quality and should be used carefully\n" @@ -1956,13 +1966,13 @@ msgstr "" "d-i partman/confirm boolean true" #. Tag: title -#: preseed.xml:860 +#: preseed.xml:862 #, no-c-format msgid "Base system installation" msgstr "Instalação do sistema base" #. Tag: para -#: preseed.xml:861 +#: preseed.xml:863 #, no-c-format msgid "" "There is actually not very much that can be preseeded for this stage of the " @@ -1973,7 +1983,7 @@ msgstr "" "instalação. As únicas perguntas colocadas referem-se à instalação do kernel." #. Tag: screen -#: preseed.xml:868 +#: preseed.xml:870 #, no-c-format msgid "" "# Select the initramfs generator used to generate the initrd for 2.6 " @@ -1994,13 +2004,13 @@ msgstr "" "#d-i base-installer/kernel/image string linux-image-2.6-486" #. Tag: title -#: preseed.xml:873 +#: preseed.xml:875 #, no-c-format msgid "Account setup" msgstr "Configuração de contas" #. Tag: para -#: preseed.xml:874 +#: preseed.xml:876 #, no-c-format msgid "" "The password for the root account and name and password for a first regular " @@ -2012,7 +2022,7 @@ msgstr "" "texto simples ou <emphasis>hashes</emphasis> MD5." #. Tag: para -#: preseed.xml:881 +#: preseed.xml:883 #, no-c-format msgid "" "Be aware that preseeding passwords is not completely secure as everyone with " @@ -2028,7 +2038,7 @@ msgstr "" "segurança já que o acesso a hashes MD5 permite ataques \"à bruta\"." #. Tag: screen -#: preseed.xml:891 +#: preseed.xml:893 #, no-c-format msgid "" "# Skip creation of a root account (normal user account will be able to\n" @@ -2087,7 +2097,7 @@ msgstr "" "#d-i passwd/user-default-groups string audio cdrom video" #. Tag: para -#: preseed.xml:893 +#: preseed.xml:895 #, no-c-format msgid "" "The <classname>passwd/root-password-crypted</classname> and " @@ -2107,7 +2117,7 @@ msgstr "" "autenticação SSH ou <command>sudo</command>)." #. Tag: para -#: preseed.xml:903 +#: preseed.xml:905 #, no-c-format msgid "" "The following command can be used to generate an MD5 hash for a password:" @@ -2116,19 +2126,19 @@ msgstr "" "palavra-passe:" #. Tag: screen -#: preseed.xml:907 +#: preseed.xml:909 #, no-c-format msgid "$ echo \"r00tme\" | mkpasswd -s -m md5" msgstr "$ echo \"r00tme\" | mkpasswd -s -m md5" #. Tag: title -#: preseed.xml:913 +#: preseed.xml:915 #, no-c-format msgid "Apt setup" msgstr "Configuração do Apt" #. Tag: para -#: preseed.xml:914 +#: preseed.xml:916 #, no-c-format msgid "" "Setup of the <filename>/etc/apt/sources.list</filename> and basic " @@ -2142,7 +2152,7 @@ msgstr "" "acrescentar outros repositórios (locais)." #. Tag: screen -#: preseed.xml:922 +#: preseed.xml:924 #, no-c-format msgid "" "# You can choose to install non-free and contrib software.\n" @@ -2202,13 +2212,13 @@ msgstr "" "#d-i debian-installer/allow_unauthenticated string true" #. Tag: title -#: preseed.xml:927 +#: preseed.xml:929 #, no-c-format msgid "Package selection" msgstr "Selecção de pacotes" #. Tag: para -#: preseed.xml:928 +#: preseed.xml:930 #, no-c-format msgid "" "You can choose to install any combination of tasks that are available. " @@ -2218,73 +2228,73 @@ msgstr "" "tarefas disponíveis neste momento incluem:" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:937 +#: preseed.xml:939 #, no-c-format msgid "standard" msgstr "standard" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:940 +#: preseed.xml:942 #, no-c-format msgid "desktop" msgstr "desktop" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:943 +#: preseed.xml:945 #, no-c-format msgid "gnome-desktop" msgstr "gnome-desktop" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:946 +#: preseed.xml:948 #, no-c-format msgid "kde-desktop" msgstr "kde-desktop" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:949 +#: preseed.xml:951 #, no-c-format msgid "web-server" msgstr "web-server" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:952 +#: preseed.xml:954 #, no-c-format msgid "print-server" msgstr "print-server" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:955 +#: preseed.xml:957 #, no-c-format msgid "dns-server" msgstr "dns-server" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:958 +#: preseed.xml:960 #, no-c-format msgid "file-server" msgstr "file-server" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:961 +#: preseed.xml:963 #, no-c-format msgid "mail-server" msgstr "mail-server" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:964 +#: preseed.xml:966 #, no-c-format msgid "sql-database" msgstr "sql-database" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:967 +#: preseed.xml:969 #, no-c-format msgid "laptop" msgstr "laptop" #. Tag: para -#: preseed.xml:971 +#: preseed.xml:973 #, no-c-format msgid "" "You can also choose to install no tasks, and force the installation of a set " @@ -2296,7 +2306,7 @@ msgstr "" "inclusão da tarefa <userinput>standard</userinput>." #. Tag: para -#: preseed.xml:977 +#: preseed.xml:979 #, no-c-format msgid "" "If you want to install some individual packages in addition to packages " @@ -2312,7 +2322,7 @@ msgstr "" "linha de comandos do kernel." #. Tag: screen -#: preseed.xml:987 +#: preseed.xml:989 #, no-c-format msgid "" "#tasksel tasksel/first multiselect standard, web-server\n" @@ -2352,13 +2362,13 @@ msgstr "" "#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false" #. Tag: title -#: preseed.xml:992 +#: preseed.xml:994 #, no-c-format msgid "Boot loader installation" msgstr "Instalação do gestor de arranque" #. Tag: screen -#: preseed.xml:994 +#: preseed.xml:996 #, no-c-format msgid "" "# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed\n" @@ -2423,7 +2433,7 @@ msgstr "" "#d-i grub-installer/password-crypted password [hash MD5]" #. Tag: para -#: preseed.xml:996 +#: preseed.xml:998 #, no-c-format msgid "" "An MD5 hash for a password for <classname>grub</classname> can be generated " @@ -2435,13 +2445,13 @@ msgstr "" "comando do exemplo em <xref linkend=\"preseed-account\"/>." #. Tag: title -#: preseed.xml:1006 +#: preseed.xml:1008 #, no-c-format msgid "Finishing up the installation" msgstr "A terminar a instalação" #. Tag: screen -#: preseed.xml:1008 +#: preseed.xml:1010 #, no-c-format msgid "" "# During installations from serial console, the regular virtual consoles\n" @@ -2484,13 +2494,13 @@ msgstr "" "#d-i debian-installer/exit/poweroff boolean true" #. Tag: title -#: preseed.xml:1013 +#: preseed.xml:1015 #, no-c-format msgid "Preseeding other packages" msgstr "Preseed de outros pacotes" #. Tag: screen -#: preseed.xml:1015 +#: preseed.xml:1017 #, no-c-format msgid "" "# Depending on what software you choose to install, or if things go wrong\n" @@ -2510,19 +2520,19 @@ msgstr "" "# debconf-get-selections >> file" #. Tag: title -#: preseed.xml:1022 +#: preseed.xml:1024 #, no-c-format msgid "Advanced options" msgstr "Opções avançadas" #. Tag: title -#: preseed.xml:1025 +#: preseed.xml:1027 #, no-c-format msgid "Running custom commands during the installation" msgstr "Executar comandos personalizados durante a instalação" #. Tag: para -#: preseed.xml:1026 +#: preseed.xml:1028 #, no-c-format msgid "" "A very powerful and flexible option offered by the preconfiguration tools is " @@ -2533,7 +2543,7 @@ msgstr "" "da instalação." #. Tag: screen -#: preseed.xml:1034 +#: preseed.xml:1036 #, no-c-format msgid "" "# d-i preseeding is inherently not secure. Nothing in the installer checks\n" @@ -2572,13 +2582,13 @@ msgstr "" "#d-i preseed/late_command string apt-install zsh; in-target chsh -s /bin/zsh" #. Tag: title -#: preseed.xml:1039 +#: preseed.xml:1041 #, no-c-format msgid "Using preseeding to change default values" msgstr "Utilizar o preseed para alterar valores por omissão" #. Tag: para -#: preseed.xml:1040 +#: preseed.xml:1042 #, no-c-format msgid "" "It is possible to use preseeding to change the default answer for a " @@ -2604,7 +2614,7 @@ msgstr "" "ser útil para testar ou depurar o seu ficheiro de pré-configuração." #. Tag: para -#: preseed.xml:1054 +#: preseed.xml:1056 #, no-c-format msgid "" "If you are preseeding using boot parameters, you can make the installer ask " @@ -2623,13 +2633,13 @@ msgstr "" "mostradas durante a instalação e não para parâmetros <quote>internos</quote>." #. Tag: title -#: preseed.xml:1069 +#: preseed.xml:1071 #, no-c-format msgid "Chainloading preconfiguration files" msgstr "Carregamento em série dos ficheiros de pré-configuração" #. Tag: para -#: preseed.xml:1070 +#: preseed.xml:1072 #, no-c-format msgid "" "It is possible to include other preconfiguration files from a " @@ -2646,7 +2656,7 @@ msgstr "" "ficheiros." #. Tag: screen -#: preseed.xml:1080 +#: preseed.xml:1082 #, no-c-format msgid "" "# More than one file can be listed, separated by spaces; all will be\n" @@ -2699,7 +2709,7 @@ msgstr "" "d-i preseed/run string foo.sh" #. Tag: para -#: preseed.xml:1082 +#: preseed.xml:1084 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to chainload from the initrd or file preseeding phase, " diff --git a/po/ru/boot-installer.po b/po/ru/boot-installer.po index 06130f867..5abd08132 100644 --- a/po/ru/boot-installer.po +++ b/po/ru/boot-installer.po @@ -14,7 +14,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Tag: title #: boot-installer.xml:4 @@ -1077,7 +1078,8 @@ msgstr "" #: boot-installer.xml:600 boot-installer.xml:770 boot-installer.xml:1241 #: boot-installer.xml:2064 boot-installer.xml:2410 boot-installer.xml:2771 #, no-c-format -msgid "If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>." +msgid "" +"If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>." msgstr "" "При возникновении проблем с загрузкой смотрите <xref linkend=\"boot-" "troubleshooting\"/>." @@ -1293,7 +1295,8 @@ msgstr "" #. Tag: title #: boot-installer.xml:899 #, no-c-format -msgid "Booting from Linux Using <command>LILO</command> or <command>GRUB</command>" +msgid "" +"Booting from Linux Using <command>LILO</command> or <command>GRUB</command>" msgstr "" "Загрузка из Linux с помощью <command>LILO</command> или <command>GRUB</" "command>" @@ -1592,7 +1595,8 @@ msgstr "Сетевая карта с сетевым BootROM" msgid "" "It could be that your Network Interface Card provides TFTP boot " "functionality." -msgstr "Возможно, что сетевая карта (NIC) предоставляет возможность загрузки по TFTP." +msgstr "" +"Возможно, что сетевая карта (NIC) предоставляет возможность загрузки по TFTP." #. Tag: para #: boot-installer.xml:1098 @@ -1685,13 +1689,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:1141 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "If you wish or need to add any boot parameters for either the installer " -#| "or the kernel, press &tabkey;. This will display the default boot command " -#| "for the selected menu entry and allow to add additional options. The help " -#| "screens (see below) list some common possible options. Press &enterkey; " -#| "to boot the installer with your options; pressing &escapekey; will return " -#| "you to the boot menu." msgid "" "If you wish or need to add any boot parameters for either the installer or " "the kernel, press &tabkey;. This will display the default boot command for " @@ -3458,7 +3455,8 @@ msgstr "Загрузка с карты памяти USB" #: boot-installer.xml:2535 #, no-c-format msgid "Currently, NewWorld PowerMac systems are known to support USB booting." -msgstr "В настоящий момент системы NewWorld PowerMac можно загружать с USB устройств." +msgstr "" +"В настоящий момент системы NewWorld PowerMac можно загружать с USB устройств." #. Tag: para #: boot-installer.xml:2541 @@ -4763,10 +4761,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:3444 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "There are a many different possible causes for these problems. We can " -#| "only list some common issues and provide general suggestions on how to " -#| "deal with them. The rest is up to you." msgid "" "There are many different possible causes for these problems. We can only " "list some common issues and provide general suggestions on how to deal with " @@ -4877,7 +4871,8 @@ msgstr "Как изучать и может быть решить проблем #: boot-installer.xml:3513 #, no-c-format msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below." -msgstr "Если с CD-ROM не удаётся загрузиться, попробуйте способы указанные ниже." +msgstr "" +"Если с CD-ROM не удаётся загрузиться, попробуйте способы указанные ниже." #. Tag: para #: boot-installer.xml:3518 @@ -5684,4 +5679,3 @@ msgstr "" "проблема, включая последние увиденные сообщения ядра в случае подвисания " "ядра. Опишите шаги, которые вы делали, чтобы привести систему в проблемное " "состояние." - diff --git a/po/ru/hardware.po b/po/ru/hardware.po index c2d91ab47..67740e93c 100644 --- a/po/ru/hardware.po +++ b/po/ru/hardware.po @@ -13,7 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Tag: title #: hardware.xml:5 @@ -78,9 +79,6 @@ msgstr "Поддерживаемые архитектуры" #. Tag: para #: hardware.xml:42 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Debian &release; supports twelve major architectures and several " -#| "variations of each architecture known as <quote>flavors</quote>." msgid "" "Debian &release; supports eleven major architectures and several variations " "of each architecture known as <quote>flavors</quote>." @@ -152,7 +150,6 @@ msgstr "alpha" #. Tag: entry #: hardware.xml:81 #, no-c-format -#| msgid "<entry>VME</entry>" msgid "<entry>ARM</entry>" msgstr "<entry>ARM</entry>" @@ -183,7 +180,6 @@ msgstr "armel" #. Tag: entry #: hardware.xml:87 #, no-c-format -#| msgid "<entry>prep</entry>" msgid "<entry>Versatile</entry>" msgstr "<entry>Versatile</entry>" @@ -2024,7 +2020,6 @@ msgstr "" #. Tag: term #: hardware.xml:820 #, no-c-format -#| msgid "<term>prep</term>" msgid "<term>Versatile</term>" msgstr "<term>Versatile</term>" @@ -4589,4 +4584,3 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "FIXME: is this still true?" msgstr "FIXME: это всё ещё верно?" - diff --git a/po/ru/install-methods.po b/po/ru/install-methods.po index bd18b7b3b..50eec19d3 100644 --- a/po/ru/install-methods.po +++ b/po/ru/install-methods.po @@ -14,7 +14,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Tag: title #: install-methods.xml:5 @@ -406,7 +407,8 @@ msgstr "" msgid "" "All of the m68k images for use with 2.2.x kernels, require the kernel " "parameter &ramdisksize;." -msgstr "Все образы ядра версий 2.2.x для m68k требуют параметр ядра &ramdisksize;." +msgstr "" +"Все образы ядра версий 2.2.x для m68k требуют параметр ядра &ramdisksize;." #. Tag: title #: install-methods.xml:307 @@ -459,7 +461,8 @@ msgstr "" msgid "" "Booting the installer from floppy disk reportedly fails on Mac USB floppy " "drives." -msgstr "Загрузка программы установки с дискет не работает в дисководах Mac USB." +msgstr "" +"Загрузка программы установки с дискет не работает в дисководах Mac USB." #. Tag: para #: install-methods.xml:344 @@ -467,7 +470,8 @@ msgstr "Загрузка программы установки с дискет msgid "" "Booting the installer from floppy disk is not supported on Amigas or 68k " "Macs." -msgstr "Загрузка программы установки с дискет не поддерживается на Amiga или 68k Mac." +msgstr "" +"Загрузка программы установки с дискет не поддерживается на Amiga или 68k Mac." #. Tag: para #: install-methods.xml:349 @@ -861,14 +865,17 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:596 #, no-c-format -msgid "Insert the floppy disk as requested, then hit &enterkey; (start at sector 0)." +msgid "" +"Insert the floppy disk as requested, then hit &enterkey; (start at sector 0)." msgstr "Вставьте дискету, нажмите &enterkey; (начало с сектора 0)." #. Tag: para #: install-methods.xml:602 #, no-c-format -msgid "Select the <filename>root.bin</filename> file in the file-opening dialog." -msgstr "Выберите файл <filename>root.bin</filename> в появившемся диалоговом окне." +msgid "" +"Select the <filename>root.bin</filename> file in the file-opening dialog." +msgstr "" +"Выберите файл <filename>root.bin</filename> в появившемся диалоговом окне." #. Tag: para #: install-methods.xml:607 @@ -1033,13 +1040,13 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:721 #, no-c-format -msgid "To use this image you only have to extract it directly to your USB stick:" +msgid "" +"To use this image you only have to extract it directly to your USB stick:" msgstr "" #. Tag: screen #: install-methods.xml:725 #, no-c-format -#| msgid "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sda</replaceable>" msgid "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sdX</replaceable>" msgstr "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sdX</replaceable>" @@ -1126,7 +1133,6 @@ msgstr "" #. Tag: title #: install-methods.xml:768 install-methods.xml:865 #, no-c-format -#| msgid "Booting the USB stick" msgid "Partitioning the USB stick" msgstr "Разметка карты памяти USB" @@ -1238,7 +1244,6 @@ msgstr "" #. Tag: title #: install-methods.xml:815 install-methods.xml:912 #, no-c-format -#| msgid "Adding an ISO image" msgid "Adding the installer image" msgstr "Добавление образа программы установки" @@ -1411,16 +1416,13 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:913 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Mount the partition (<userinput>mount /dev/sda2 /mnt</userinput>) and " -#| "copy the following files from the Debian archives to the stick:" msgid "" "Mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /" "mnt</userinput>) and copy the following installer image files to the stick:" msgstr "" -"Смонтируйте раздел (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> " -"/mnt</userinput>) и скопируйте следующие файлы образа программы установки " -"на карту:" +"Смонтируйте раздел (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /" +"mnt</userinput>) и скопируйте следующие файлы образа программы установки на " +"карту:" #. Tag: para #: install-methods.xml:920 @@ -1503,7 +1505,6 @@ msgstr "" #. Tag: screen #: install-methods.xml:975 #, no-c-format -#| msgid "# install-mbr /dev/<replaceable>sda</replaceable>" msgid "# install-mbr /dev/<replaceable>sdX</replaceable>" msgstr "# install-mbr /dev/<replaceable>sdX</replaceable>" @@ -2641,4 +2642,3 @@ msgid "" msgstr "" "Полную документацию по автоматической установке и рабочий пример, который вы " "можете отредактировать, находится в <xref linkend=\"appendix-preseed\"/>." - diff --git a/po/ru/preseed.po b/po/ru/preseed.po index 3b1a87962..bc1b42bb5 100644 --- a/po/ru/preseed.po +++ b/po/ru/preseed.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: preseed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-06 00:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-22 00:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-07 21:32+0400\n" "Last-Translator: D-R L10N Team <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" "&d-i; для автоматизации установки операционной системы." #. Tag: para -#: preseed.xml:23 preseed.xml:662 +#: preseed.xml:23 preseed.xml:664 #, no-c-format msgid "" "The configuration fragments used in this appendix are also available as an " @@ -1054,29 +1054,39 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preseed.xml:574 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Put only a single space or tab between type and value: any additional " +#| "whitespace will be interpreted as belonging to the value." msgid "" "Put only a single space or tab between type and value: any additional " -"whitespace will be interpreted as belonging to the value." +"whitespace will be interpreted as belonging to the value. If you specify an " +"empty value you should still put a single space or tab after the type." msgstr "" "Между типом и значением вставляйте только один пробел или отступ(tab): любой " "дополнительный пробельный символ будет включён в значение." #. Tag: para -#: preseed.xml:578 -#, no-c-format +#: preseed.xml:579 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "A line can be split into multiple lines by appending a backslash " +#| "(<quote><literal>\\</literal></quote>) as the line continuation " +#| "character. A good place to split a line is after the question name; a bad " +#| "place is between type and value." msgid "" "A line can be split into multiple lines by appending a backslash " "(<quote><literal>\\</literal></quote>) as the line continuation character. A " "good place to split a line is after the question name; a bad place is " -"between type and value." +"between type and value. Splitting a line inside the value is normally not " +"supported, with the exception of partitioning recipes." msgstr "" "Строка может быть разбита на несколько, если добавить обратный слеш " "(<quote><literal>\\</literal></quote>) как символ продолжения строки. Хорошо " "разделять строку после имени вопроса; плохо — между типом и значением." #. Tag: para -#: preseed.xml:584 +#: preseed.xml:586 #, no-c-format msgid "" "For debconf variables (templates) used in the installer itself, the owner " @@ -1094,7 +1104,7 @@ msgstr "" "установлено нечто, отличное от <quote>d-i</quote>." #. Tag: para -#: preseed.xml:592 +#: preseed.xml:594 #, no-c-format msgid "" "Most questions need to be preseeded using the values valid in English and " @@ -1106,7 +1116,7 @@ msgstr "" "classname>), где нужно использовать ответы на родном языке." #. Tag: para -#: preseed.xml:598 +#: preseed.xml:600 #, no-c-format msgid "" "Some questions take a code as value instead of the English text that is " @@ -1116,7 +1126,7 @@ msgstr "" "который показывается во время установки." #. Tag: para -#: preseed.xml:604 +#: preseed.xml:606 #, no-c-format msgid "" "The easiest way to create a preconfiguration file is to use the example file " @@ -1126,7 +1136,7 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"preseed-contents\"/> в качестве основы и изменить его." #. Tag: para -#: preseed.xml:609 +#: preseed.xml:611 #, no-c-format msgid "" "An alternative method is to do a manual installation and then, after " @@ -1140,7 +1150,7 @@ msgstr "" "debconf и базу данных программы установки cdebconf в один файл:" #. Tag: screen -#: preseed.xml:616 +#: preseed.xml:618 #, no-c-format msgid "" "$ debconf-get-selections --installer > <replaceable>file</replaceable>\n" @@ -1150,7 +1160,7 @@ msgstr "" "$ debconf-get-selections >> <replaceable>файл</replaceable>" #. Tag: para -#: preseed.xml:618 +#: preseed.xml:620 #, no-c-format msgid "" "However, a file generated in this manner will have some items that should " @@ -1162,7 +1172,7 @@ msgstr "" "пользователей лучше использовать файл примера." #. Tag: para -#: preseed.xml:626 +#: preseed.xml:628 #, no-c-format msgid "" "This method relies on the fact that, at the end of the installation, the " @@ -1178,7 +1188,7 @@ msgstr "" "суперпользователю." #. Tag: para -#: preseed.xml:634 +#: preseed.xml:636 #, no-c-format msgid "" "The directory <filename>/var/log/installer</filename> and all files in it " @@ -1190,7 +1200,7 @@ msgstr "" "classname>." #. Tag: para -#: preseed.xml:642 +#: preseed.xml:644 #, no-c-format msgid "" "To check possible values for questions, you can use <command>nano</command> " @@ -1206,7 +1216,7 @@ msgstr "" "filename> — текущие значения и значения, назначенные переменным." #. Tag: para -#: preseed.xml:650 +#: preseed.xml:652 #, no-c-format msgid "" "To check if the format of your preconfiguration file is valid before " @@ -1218,13 +1228,13 @@ msgstr "" "cfg</replaceable></command>." #. Tag: title -#: preseed.xml:661 +#: preseed.xml:663 #, no-c-format msgid "Contents of the preconfiguration file (for &releasename;)" msgstr "Содержимое файла ответов (для &releasename;)" #. Tag: para -#: preseed.xml:667 +#: preseed.xml:669 #, no-c-format msgid "" "Note that this example is based on an installation for the Intel x86 " @@ -1240,13 +1250,13 @@ msgstr "" "этой архитектуры." #. Tag: title -#: preseed.xml:678 +#: preseed.xml:680 #, no-c-format msgid "Localization" msgstr "Локализация" #. Tag: para -#: preseed.xml:679 +#: preseed.xml:681 #, no-c-format msgid "" "Setting localization values will only work if you are using initrd " @@ -1258,7 +1268,7 @@ msgstr "" "заданы." #. Tag: para -#: preseed.xml:685 +#: preseed.xml:687 #, no-c-format msgid "" "The locale can be used to specify both language and country. To specify the " @@ -1270,7 +1280,7 @@ msgstr "" "replaceable></userinput>." #. Tag: screen -#: preseed.xml:691 +#: preseed.xml:693 #, no-c-format msgid "" "# Locale sets language and country.\n" @@ -1280,7 +1290,7 @@ msgstr "" "d-i debian-installer/locale string ru_RU" #. Tag: para -#: preseed.xml:693 +#: preseed.xml:695 #, no-c-format msgid "" "Keyboard configuration consists of selecting a keyboard architecture and a " @@ -1294,7 +1304,7 @@ msgstr "" "клавиатуры должна быть известна &d-i; для выбранной архитектуры клавиатуры." #. Tag: screen -#: preseed.xml:700 +#: preseed.xml:702 #, no-c-format msgid "" "# Keyboard selection.\n" @@ -1310,7 +1320,7 @@ msgstr "" "#d-i console-keymaps-usb/keymap select mac-usb-us" #. Tag: para -#: preseed.xml:702 +#: preseed.xml:704 #, no-c-format msgid "" "To skip keyboard configuration, preseed <classname>console-tools/archs</" @@ -1322,7 +1332,7 @@ msgstr "" "останется активной клавиатурная раскладка ядра." #. Tag: para -#: preseed.xml:711 +#: preseed.xml:713 #, no-c-format msgid "" "The changes in the input layer for 2.6 kernels have made the keyboard " @@ -1334,13 +1344,13 @@ msgstr "" "раскладку <quote>PC</quote> (<userinput>at</userinput>)." #. Tag: title -#: preseed.xml:721 +#: preseed.xml:723 #, no-c-format msgid "Network configuration" msgstr "Настройка сети" #. Tag: para -#: preseed.xml:722 +#: preseed.xml:724 #, no-c-format msgid "" "Of course, preseeding the network configuration won't work if you're loading " @@ -1355,7 +1365,7 @@ msgstr "" "указать конфигурацию сети через загрузочные параметры ядра." #. Tag: para -#: preseed.xml:730 +#: preseed.xml:732 #, no-c-format msgid "" "If you need to pick a particular interface when netbooting before loading a " @@ -1367,7 +1377,7 @@ msgstr "" "<userinput>interface=<replaceable>eth1</replaceable></userinput>." #. Tag: para -#: preseed.xml:736 +#: preseed.xml:738 #, no-c-format msgid "" "Although preseeding the network configuration is normally not possible when " @@ -1386,19 +1396,19 @@ msgstr "" "quote> со следующими строчками:" #. Tag: screen -#: preseed.xml:746 +#: preseed.xml:748 #, no-c-format msgid "killall.sh; netcfg" msgstr "killall.sh; netcfg" #. Tag: para -#: preseed.xml:748 +#: preseed.xml:750 #, no-c-format msgid "The following debconf variables are relevant for network configuration." msgstr "Следующие переменные debconf относятся к настройке сети." #. Tag: screen -#: preseed.xml:754 +#: preseed.xml:756 #, no-c-format msgid "" "# netcfg will choose an interface that has link if possible. This makes it\n" @@ -1492,7 +1502,7 @@ msgstr "" "#d-i hw-detect/load_firmware boolean true" #. Tag: para -#: preseed.xml:756 +#: preseed.xml:758 #, no-c-format msgid "" "Please note that <command>netcfg</command> will automatically determine the " @@ -1513,13 +1523,13 @@ msgstr "" "должен использоваться." #. Tag: title -#: preseed.xml:772 +#: preseed.xml:774 #, no-c-format msgid "Mirror settings" msgstr "Настройка сервера-зеркала" #. Tag: para -#: preseed.xml:773 +#: preseed.xml:775 #, no-c-format msgid "" "Depending on the installation method you use, a mirror may be used to " @@ -1533,7 +1543,7 @@ msgstr "" "использовать сервер-зеркало." #. Tag: para -#: preseed.xml:780 +#: preseed.xml:782 #, no-c-format msgid "" "The parameter <classname>mirror/suite</classname> determines the suite for " @@ -1543,7 +1553,7 @@ msgstr "" "для устанавливаемой системы." #. Tag: para -#: preseed.xml:785 +#: preseed.xml:787 #, no-c-format msgid "" "The parameter <classname>mirror/udeb/suite</classname> determines the suite " @@ -1562,7 +1572,7 @@ msgstr "" "<classname>mirror/suite</classname>." #. Tag: screen -#: preseed.xml:797 +#: preseed.xml:799 #, no-c-format msgid "" "# If you select ftp, the mirror/country string does not need to be set.\n" @@ -1590,13 +1600,13 @@ msgstr "" "#d-i mirror/udeb/suite string testing" #. Tag: title -#: preseed.xml:802 +#: preseed.xml:804 #, no-c-format msgid "Clock and time zone setup" msgstr "Настройка времени и часового пояса" #. Tag: screen -#: preseed.xml:804 +#: preseed.xml:806 #, no-c-format msgid "" "# Controls whether or not the hardware clock is set to UTC.\n" @@ -1625,13 +1635,13 @@ msgstr "" "#d-i clock-setup/ntp-server ntp.example.com" #. Tag: title -#: preseed.xml:809 +#: preseed.xml:811 #, no-c-format msgid "Partitioning" msgstr "Разметка дисков" #. Tag: para -#: preseed.xml:810 +#: preseed.xml:812 #, no-c-format msgid "" "Using preseeding to partition the harddisk is very much limited to what is " @@ -1650,7 +1660,7 @@ msgstr "" "разметка нескольких дисков." #. Tag: para -#: preseed.xml:821 +#: preseed.xml:823 #, no-c-format msgid "" "The identification of disks is dependent on the order in which their drivers " @@ -1662,7 +1672,7 @@ msgstr "" "как использовать автоматическую установку." #. Tag: screen -#: preseed.xml:829 +#: preseed.xml:831 #, no-c-format msgid "" "# If the system has free space you can choose to only partition that space.\n" @@ -1789,13 +1799,13 @@ msgstr "" "d-i partman/confirm boolean true" #. Tag: title -#: preseed.xml:834 +#: preseed.xml:836 #, no-c-format msgid "Partitioning using RAID" msgstr "Разметка с использованием RAID" #. Tag: para -#: preseed.xml:835 +#: preseed.xml:837 #, no-c-format msgid "" "You can also use preseeding to set up partitions on software RAID arrays. " @@ -1811,7 +1821,7 @@ msgstr "" "см. <xref linkend=\"preseed-bootloader\"/>." #. Tag: para -#: preseed.xml:845 +#: preseed.xml:847 #, no-c-format msgid "" "This type of automated partitioning is easy to get wrong. It is also " @@ -1827,7 +1837,7 @@ msgstr "" "<filename>/var/log/syslog</filename>." #. Tag: screen -#: preseed.xml:855 +#: preseed.xml:857 #, no-c-format msgid "" "# NOTE: this option is of beta release quality and should be used carefully\n" @@ -1925,13 +1935,13 @@ msgstr "" "d-i partman/confirm boolean true" #. Tag: title -#: preseed.xml:860 +#: preseed.xml:862 #, no-c-format msgid "Base system installation" msgstr "Установка базовой системы" #. Tag: para -#: preseed.xml:861 +#: preseed.xml:863 #, no-c-format msgid "" "There is actually not very much that can be preseeded for this stage of the " @@ -1942,7 +1952,7 @@ msgstr "" "основном они касаются установки ядра." #. Tag: screen -#: preseed.xml:868 +#: preseed.xml:870 #, no-c-format msgid "" "# Select the initramfs generator used to generate the initrd for 2.6 " @@ -1963,13 +1973,13 @@ msgstr "" "#d-i base-installer/kernel/image string linux-image-2.6-486" #. Tag: title -#: preseed.xml:873 +#: preseed.xml:875 #, no-c-format msgid "Account setup" msgstr "Настройка учётной записи" #. Tag: para -#: preseed.xml:874 +#: preseed.xml:876 #, no-c-format msgid "" "The password for the root account and name and password for a first regular " @@ -1981,7 +1991,7 @@ msgstr "" "виде или в виде <emphasis>хешей</emphasis> MD5." #. Tag: para -#: preseed.xml:881 +#: preseed.xml:883 #, no-c-format msgid "" "Be aware that preseeding passwords is not completely secure as everyone with " @@ -1997,7 +2007,7 @@ msgstr "" "пароль прямым перебором." #. Tag: screen -#: preseed.xml:891 +#: preseed.xml:893 #, no-c-format msgid "" "# Skip creation of a root account (normal user account will be able to\n" @@ -2056,7 +2066,7 @@ msgstr "" "#d-i passwd/user-default-groups string audio cdrom video" #. Tag: para -#: preseed.xml:893 +#: preseed.xml:895 #, no-c-format msgid "" "The <classname>passwd/root-password-crypted</classname> and " @@ -2077,26 +2087,26 @@ msgstr "" "<command>sudo</command>)." #. Tag: para -#: preseed.xml:903 +#: preseed.xml:905 #, no-c-format msgid "" "The following command can be used to generate an MD5 hash for a password:" msgstr "С помощью следующей команды можно сгенерировать MD5 хеш для пароля:" #. Tag: screen -#: preseed.xml:907 +#: preseed.xml:909 #, no-c-format msgid "$ echo \"r00tme\" | mkpasswd -s -m md5" msgstr "$ echo \"r00tme\" | mkpasswd -s -m md5" #. Tag: title -#: preseed.xml:913 +#: preseed.xml:915 #, no-c-format msgid "Apt setup" msgstr "Настройка Apt" #. Tag: para -#: preseed.xml:914 +#: preseed.xml:916 #, no-c-format msgid "" "Setup of the <filename>/etc/apt/sources.list</filename> and basic " @@ -2110,7 +2120,7 @@ msgstr "" "добавить другие (локальные) репозитории." #. Tag: screen -#: preseed.xml:922 +#: preseed.xml:924 #, no-c-format msgid "" "# You can choose to install non-free and contrib software.\n" @@ -2170,13 +2180,13 @@ msgstr "" "#d-i debian-installer/allow_unauthenticated string true" #. Tag: title -#: preseed.xml:927 +#: preseed.xml:929 #, no-c-format msgid "Package selection" msgstr "Выбор пакетов" #. Tag: para -#: preseed.xml:928 +#: preseed.xml:930 #, no-c-format msgid "" "You can choose to install any combination of tasks that are available. " @@ -2186,73 +2196,73 @@ msgstr "" "Доступные задачи:" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:937 +#: preseed.xml:939 #, no-c-format msgid "standard" msgstr "standard (стандартная система)" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:940 +#: preseed.xml:942 #, no-c-format msgid "desktop" msgstr "desktop (рабочий стол)" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:943 +#: preseed.xml:945 #, no-c-format msgid "gnome-desktop" msgstr "gnome-desktop (рабочий стол gnome)" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:946 +#: preseed.xml:948 #, no-c-format msgid "kde-desktop" msgstr "kde-desktop (рабочий стол kde)" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:949 +#: preseed.xml:951 #, no-c-format msgid "web-server" msgstr "web-server (веб сервер)" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:952 +#: preseed.xml:954 #, no-c-format msgid "print-server" msgstr "print-server (сервер печати)" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:955 +#: preseed.xml:957 #, no-c-format msgid "dns-server" msgstr "dns-server (DNS-сервер)" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:958 +#: preseed.xml:960 #, no-c-format msgid "file-server" msgstr "file-server (файловый сервер)" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:961 +#: preseed.xml:963 #, no-c-format msgid "mail-server" msgstr "mail-server (почтовый сервер)" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:964 +#: preseed.xml:966 #, no-c-format msgid "sql-database" msgstr "sql-database (база данных SQL)" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:967 +#: preseed.xml:969 #, no-c-format msgid "laptop" msgstr "laptop (для ноутбука)" #. Tag: para -#: preseed.xml:971 +#: preseed.xml:973 #, no-c-format msgid "" "You can also choose to install no tasks, and force the installation of a set " @@ -2264,7 +2274,7 @@ msgstr "" "<userinput>standard</userinput>." #. Tag: para -#: preseed.xml:977 +#: preseed.xml:979 #, no-c-format msgid "" "If you want to install some individual packages in addition to packages " @@ -2280,7 +2290,7 @@ msgstr "" "указать в командной строке ядра." #. Tag: screen -#: preseed.xml:987 +#: preseed.xml:989 #, no-c-format msgid "" "#tasksel tasksel/first multiselect standard, web-server\n" @@ -2318,13 +2328,13 @@ msgstr "" "#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false" #. Tag: title -#: preseed.xml:992 +#: preseed.xml:994 #, no-c-format msgid "Boot loader installation" msgstr "Установка загрузчика" #. Tag: screen -#: preseed.xml:994 +#: preseed.xml:996 #, no-c-format msgid "" "# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed\n" @@ -2389,7 +2399,7 @@ msgstr "" "#d-i grub-installer/password-crypted password [MD5 хеш]" #. Tag: para -#: preseed.xml:996 +#: preseed.xml:998 #, no-c-format msgid "" "An MD5 hash for a password for <classname>grub</classname> can be generated " @@ -2401,13 +2411,13 @@ msgstr "" "linkend=\"preseed-account\"/>." #. Tag: title -#: preseed.xml:1006 +#: preseed.xml:1008 #, no-c-format msgid "Finishing up the installation" msgstr "Завершение установки" #. Tag: screen -#: preseed.xml:1008 +#: preseed.xml:1010 #, no-c-format msgid "" "# During installations from serial console, the regular virtual consoles\n" @@ -2447,13 +2457,13 @@ msgstr "" "#d-i debian-installer/exit/poweroff boolean true" #. Tag: title -#: preseed.xml:1013 +#: preseed.xml:1015 #, no-c-format msgid "Preseeding other packages" msgstr "Автоматизация других пакетов" #. Tag: screen -#: preseed.xml:1015 +#: preseed.xml:1017 #, no-c-format msgid "" "# Depending on what software you choose to install, or if things go wrong\n" @@ -2476,19 +2486,19 @@ msgstr "" "# debconf-get-selections >> файл" #. Tag: title -#: preseed.xml:1022 +#: preseed.xml:1024 #, no-c-format msgid "Advanced options" msgstr "Дополнительные параметры" #. Tag: title -#: preseed.xml:1025 +#: preseed.xml:1027 #, no-c-format msgid "Running custom commands during the installation" msgstr "Запуск пользовательских команд во время установки" #. Tag: para -#: preseed.xml:1026 +#: preseed.xml:1028 #, no-c-format msgid "" "A very powerful and flexible option offered by the preconfiguration tools is " @@ -2499,7 +2509,7 @@ msgstr "" "моменты установки." #. Tag: screen -#: preseed.xml:1034 +#: preseed.xml:1036 #, no-c-format msgid "" "# d-i preseeding is inherently not secure. Nothing in the installer checks\n" @@ -2539,14 +2549,14 @@ msgstr "" "zsh" #. Tag: title -#: preseed.xml:1039 +#: preseed.xml:1041 #, no-c-format msgid "Using preseeding to change default values" msgstr "" "Использование автоматической установки для изменения значений по умолчанию" #. Tag: para -#: preseed.xml:1040 +#: preseed.xml:1042 #, no-c-format msgid "" "It is possible to use preseeding to change the default answer for a " @@ -2572,7 +2582,7 @@ msgstr "" "помочь при отладке или тестировании вашего файла ответов." #. Tag: para -#: preseed.xml:1054 +#: preseed.xml:1056 #, no-c-format msgid "" "If you are preseeding using boot parameters, you can make the installer ask " @@ -2592,13 +2602,13 @@ msgstr "" "<quote>внутренние</quote> параметры." #. Tag: title -#: preseed.xml:1069 +#: preseed.xml:1071 #, no-c-format msgid "Chainloading preconfiguration files" msgstr "Последовательная загрузка нескольких файлов ответов" #. Tag: para -#: preseed.xml:1070 +#: preseed.xml:1072 #, no-c-format msgid "" "It is possible to include other preconfiguration files from a " @@ -2614,7 +2624,7 @@ msgstr "" "конфигураций в другие файлы." #. Tag: screen -#: preseed.xml:1080 +#: preseed.xml:1082 #, no-c-format msgid "" "# More than one file can be listed, separated by spaces; all will be\n" @@ -2667,7 +2677,7 @@ msgstr "" "d-i preseed/run string foo.sh" #. Tag: para -#: preseed.xml:1082 +#: preseed.xml:1084 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to chainload from the initrd or file preseeding phase, " diff --git a/po/ru/welcome.po b/po/ru/welcome.po index 38ffebbb1..8ad31e319 100644 --- a/po/ru/welcome.po +++ b/po/ru/welcome.po @@ -14,7 +14,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Tag: title #: welcome.xml:4 @@ -813,16 +814,6 @@ msgstr "Об авторских правах и лицензиях на прог #. Tag: para #: welcome.xml:513 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "We're sure that you've read some of the licenses that come with most " -#| "commercial software — they usually say that you can only use one " -#| "copy of the software on a single computer. This system's license isn't " -#| "like that at all. We encourage you to put a copy of on every computer in " -#| "your school or place of business. Lend your installation media to your " -#| "friends and help them install it on their computers! You can even make " -#| "thousands of copies and <emphasis>sell</emphasis> them — albeit " -#| "with a few restrictions. Your freedom to install and use the system comes " -#| "directly from Debian being based on <emphasis>free software</emphasis>." msgid "" "We're sure that you've read some of the licenses that come with most " "commercial software — they usually say that you can only use one copy " @@ -838,9 +829,9 @@ msgstr "" "распространяется большинство коммерческих программ — обычно в них " "говорится, что вы можете использовать только одну копию программы на одном " "компьютере. Лицензия этой системы совсем не такая. Мы предлагаем вам " -"установить копию &debian; на каждый компьютер в вашей школе или на работе. Дайте ваши " -"установочные носители друзьям и помогите им поставить систему на их " -"компьютеры! Вы даже можете сделать тысячи копий и <emphasis>продавать</" +"установить копию &debian; на каждый компьютер в вашей школе или на работе. " +"Дайте ваши установочные носители друзьям и помогите им поставить систему на " +"их компьютеры! Вы даже можете сделать тысячи копий и <emphasis>продавать</" "emphasis> их — хотя и с некоторыми ограничениями. Ваша свобода ставить " "и использовать систему происходит непосредственно из-за того, что Debian " "основан на <emphasis>свободном программном обеспечении</emphasis>." @@ -964,4 +955,3 @@ msgstr "" "модифицировать программу для достижения необходимых вам целей — и " "наслаждаться выгодами изменений, сделанных другими людьми, которые расширили " "возможности программы тем же путём." - diff --git a/po/sv/preseed.po b/po/sv/preseed.po index 0913a5f66..7b71384db 100644 --- a/po/sv/preseed.po +++ b/po/sv/preseed.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: preseed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-06 00:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-22 00:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-14 11:08+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "" "att automatisera din installation." #. Tag: para -#: preseed.xml:23 preseed.xml:662 +#: preseed.xml:23 preseed.xml:664 #, no-c-format msgid "" "The configuration fragments used in this appendix are also available as an " @@ -1064,22 +1064,32 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preseed.xml:574 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Put only a single space or tab between type and value: any additional " +#| "whitespace will be interpreted as belonging to the value." msgid "" "Put only a single space or tab between type and value: any additional " -"whitespace will be interpreted as belonging to the value." +"whitespace will be interpreted as belonging to the value. If you specify an " +"empty value you should still put a single space or tab after the type." msgstr "" "Lägg endast till en enda blanksteg eller tabulator mellan typ och värde: " "eventuella tomrum kommer att tolkas som de tillhör värdet." #. Tag: para -#: preseed.xml:578 -#, no-c-format +#: preseed.xml:579 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "A line can be split into multiple lines by appending a backslash " +#| "(<quote><literal>\\</literal></quote>) as the line continuation " +#| "character. A good place to split a line is after the question name; a bad " +#| "place is between type and value." msgid "" "A line can be split into multiple lines by appending a backslash " "(<quote><literal>\\</literal></quote>) as the line continuation character. A " "good place to split a line is after the question name; a bad place is " -"between type and value." +"between type and value. Splitting a line inside the value is normally not " +"supported, with the exception of partitioning recipes." msgstr "" "En rad kan vara uppdelad i flera rader genom att lägga till ett omvänt " "snedstreck på slutet (<quote><literal>\\</literal></quote>) som ett " @@ -1087,7 +1097,7 @@ msgstr "" "en dålig plats är mellan typ och värde." #. Tag: para -#: preseed.xml:584 +#: preseed.xml:586 #, no-c-format msgid "" "For debconf variables (templates) used in the installer itself, the owner " @@ -1105,7 +1115,7 @@ msgstr "" "till debconf-databasen för det installerade systemet." #. Tag: para -#: preseed.xml:592 +#: preseed.xml:594 #, no-c-format msgid "" "Most questions need to be preseeded using the values valid in English and " @@ -1117,7 +1127,7 @@ msgstr "" "<classname>partman</classname>) där översatta värden måste användas." #. Tag: para -#: preseed.xml:598 +#: preseed.xml:600 #, no-c-format msgid "" "Some questions take a code as value instead of the English text that is " @@ -1127,7 +1137,7 @@ msgstr "" "visas under installationen." #. Tag: para -#: preseed.xml:604 +#: preseed.xml:606 #, no-c-format msgid "" "The easiest way to create a preconfiguration file is to use the example file " @@ -1138,7 +1148,7 @@ msgstr "" "arbeta vidare därifrån." #. Tag: para -#: preseed.xml:609 +#: preseed.xml:611 #, no-c-format msgid "" "An alternative method is to do a manual installation and then, after " @@ -1152,7 +1162,7 @@ msgstr "" "och installationsprogrammets cdebconf-databas till en enda fil:" #. Tag: screen -#: preseed.xml:616 +#: preseed.xml:618 #, no-c-format msgid "" "$ debconf-get-selections --installer > <replaceable>file</replaceable>\n" @@ -1162,7 +1172,7 @@ msgstr "" "$ debconf-get-selections >> <replaceable>fil</replaceable>" #. Tag: para -#: preseed.xml:618 +#: preseed.xml:620 #, no-c-format msgid "" "However, a file generated in this manner will have some items that should " @@ -1174,7 +1184,7 @@ msgstr "" "användare." #. Tag: para -#: preseed.xml:626 +#: preseed.xml:628 #, no-c-format msgid "" "This method relies on the fact that, at the end of the installation, the " @@ -1190,7 +1200,7 @@ msgstr "" "läsbara av root." #. Tag: para -#: preseed.xml:634 +#: preseed.xml:636 #, no-c-format msgid "" "The directory <filename>/var/log/installer</filename> and all files in it " @@ -1202,7 +1212,7 @@ msgstr "" "<classname>installation-report</classname>." #. Tag: para -#: preseed.xml:642 +#: preseed.xml:644 #, no-c-format msgid "" "To check possible values for questions, you can use <command>nano</command> " @@ -1218,7 +1228,7 @@ msgstr "" "värdena och för de värden som tilldelas till variabler." #. Tag: para -#: preseed.xml:650 +#: preseed.xml:652 #, no-c-format msgid "" "To check if the format of your preconfiguration file is valid before " @@ -1230,13 +1240,13 @@ msgstr "" "selections -c <replaceable>preseed.cfg</replaceable></command>." #. Tag: title -#: preseed.xml:661 +#: preseed.xml:663 #, no-c-format msgid "Contents of the preconfiguration file (for &releasename;)" msgstr "Innehållet av en förkonfigurationsfil (för &releasename;)" #. Tag: para -#: preseed.xml:667 +#: preseed.xml:669 #, no-c-format msgid "" "Note that this example is based on an installation for the Intel x86 " @@ -1252,13 +1262,13 @@ msgstr "" "din arkitektur." #. Tag: title -#: preseed.xml:678 +#: preseed.xml:680 #, no-c-format msgid "Localization" msgstr "Lokalanpassning" #. Tag: para -#: preseed.xml:679 +#: preseed.xml:681 #, no-c-format msgid "" "Setting localization values will only work if you are using initrd " @@ -1271,7 +1281,7 @@ msgstr "" "ställts." #. Tag: para -#: preseed.xml:685 +#: preseed.xml:687 #, no-c-format msgid "" "The locale can be used to specify both language and country. To specify the " @@ -1283,7 +1293,7 @@ msgstr "" "replaceable></userinput>." #. Tag: screen -#: preseed.xml:691 +#: preseed.xml:693 #, no-c-format msgid "" "# Locale sets language and country.\n" @@ -1293,7 +1303,7 @@ msgstr "" "d-i debian-installer/locale string sv_SE" #. Tag: para -#: preseed.xml:693 +#: preseed.xml:695 #, no-c-format msgid "" "Keyboard configuration consists of selecting a keyboard architecture and a " @@ -1308,7 +1318,7 @@ msgstr "" "tangentbordsarkitekturen." #. Tag: screen -#: preseed.xml:700 +#: preseed.xml:702 #, no-c-format msgid "" "# Keyboard selection.\n" @@ -1324,7 +1334,7 @@ msgstr "" "#d-i console-keymaps-usb/keymap select mac-usb-us" #. Tag: para -#: preseed.xml:702 +#: preseed.xml:704 #, no-c-format msgid "" "To skip keyboard configuration, preseed <classname>console-tools/archs</" @@ -1337,7 +1347,7 @@ msgstr "" "fortsätter vara aktiv." #. Tag: para -#: preseed.xml:711 +#: preseed.xml:713 #, no-c-format msgid "" "The changes in the input layer for 2.6 kernels have made the keyboard " @@ -1349,13 +1359,13 @@ msgstr "" "tangentlayouten <quote>PC</quote> (<userinput>at</userinput>) väljas." #. Tag: title -#: preseed.xml:721 +#: preseed.xml:723 #, no-c-format msgid "Network configuration" msgstr "Nätverkskonfiguration" #. Tag: para -#: preseed.xml:722 +#: preseed.xml:724 #, no-c-format msgid "" "Of course, preseeding the network configuration won't work if you're loading " @@ -1371,7 +1381,7 @@ msgstr "" "konfigurationsparametrar via kärnans uppstartsparametrar." #. Tag: para -#: preseed.xml:730 +#: preseed.xml:732 #, no-c-format msgid "" "If you need to pick a particular interface when netbooting before loading a " @@ -1384,7 +1394,7 @@ msgstr "" "replaceable></userinput>." #. Tag: para -#: preseed.xml:736 +#: preseed.xml:738 #, no-c-format msgid "" "Although preseeding the network configuration is normally not possible when " @@ -1404,19 +1414,19 @@ msgstr "" "quote>-skript som innehåller följande kommandon:" #. Tag: screen -#: preseed.xml:746 +#: preseed.xml:748 #, no-c-format msgid "killall.sh; netcfg" msgstr "killall.sh; netcfg" #. Tag: para -#: preseed.xml:748 +#: preseed.xml:750 #, no-c-format msgid "The following debconf variables are relevant for network configuration." msgstr "Följande debconf-variabler är relevanta för nätverkskonfiguration." #. Tag: screen -#: preseed.xml:754 +#: preseed.xml:756 #, no-c-format msgid "" "# netcfg will choose an interface that has link if possible. This makes it\n" @@ -1513,7 +1523,7 @@ msgstr "" "#d-i hw-detect/load_firmware boolean true" #. Tag: para -#: preseed.xml:756 +#: preseed.xml:758 #, no-c-format msgid "" "Please note that <command>netcfg</command> will automatically determine the " @@ -1534,13 +1544,13 @@ msgstr "" "för att ange att ingen gateway ska användas." #. Tag: title -#: preseed.xml:772 +#: preseed.xml:774 #, no-c-format msgid "Mirror settings" msgstr "Spegelinställningar" #. Tag: para -#: preseed.xml:773 +#: preseed.xml:775 #, no-c-format msgid "" "Depending on the installation method you use, a mirror may be used to " @@ -1554,7 +1564,7 @@ msgstr "" "list</filename> för det installerade systemet." #. Tag: para -#: preseed.xml:780 +#: preseed.xml:782 #, no-c-format msgid "" "The parameter <classname>mirror/suite</classname> determines the suite for " @@ -1564,7 +1574,7 @@ msgstr "" "installerade systemet." #. Tag: para -#: preseed.xml:785 +#: preseed.xml:787 #, no-c-format msgid "" "The parameter <classname>mirror/udeb/suite</classname> determines the suite " @@ -1583,7 +1593,7 @@ msgstr "" "suite</classname>." #. Tag: screen -#: preseed.xml:797 +#: preseed.xml:799 #, no-c-format msgid "" "# If you select ftp, the mirror/country string does not need to be set.\n" @@ -1612,13 +1622,13 @@ msgstr "" "#d-i mirror/udeb/suite string testing" #. Tag: title -#: preseed.xml:802 +#: preseed.xml:804 #, no-c-format msgid "Clock and time zone setup" msgstr "Inställning av klocka och tidszon" #. Tag: screen -#: preseed.xml:804 +#: preseed.xml:806 #, no-c-format msgid "" "# Controls whether or not the hardware clock is set to UTC.\n" @@ -1647,13 +1657,13 @@ msgstr "" "#d-i clock-setup/ntp-server ntp.exempel.se" #. Tag: title -#: preseed.xml:809 +#: preseed.xml:811 #, no-c-format msgid "Partitioning" msgstr "Partitionering" #. Tag: para -#: preseed.xml:810 +#: preseed.xml:812 #, no-c-format msgid "" "Using preseeding to partition the harddisk is very much limited to what is " @@ -1672,7 +1682,7 @@ msgstr "" "att partitionera flera diskar med förinställning." #. Tag: para -#: preseed.xml:821 +#: preseed.xml:823 #, no-c-format msgid "" "The identification of disks is dependent on the order in which their drivers " @@ -1684,7 +1694,7 @@ msgstr "" "på att den rätta disken kommer att väljas före förinställningen används." #. Tag: screen -#: preseed.xml:829 +#: preseed.xml:831 #, no-c-format msgid "" "# If the system has free space you can choose to only partition that space.\n" @@ -1814,13 +1824,13 @@ msgstr "" "d-i partman/confirm boolean true" #. Tag: title -#: preseed.xml:834 +#: preseed.xml:836 #, no-c-format msgid "Partitioning using RAID" msgstr "Partitionering med RAID" #. Tag: para -#: preseed.xml:835 +#: preseed.xml:837 #, no-c-format msgid "" "You can also use preseeding to set up partitions on software RAID arrays. " @@ -1836,7 +1846,7 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"preseed-bootloader\"/>." #. Tag: para -#: preseed.xml:845 +#: preseed.xml:847 #, no-c-format msgid "" "This type of automated partitioning is easy to get wrong. It is also " @@ -1852,7 +1862,7 @@ msgstr "" "var/log/syslog</filename> om du springer på problem." #. Tag: screen -#: preseed.xml:855 +#: preseed.xml:857 #, no-c-format msgid "" "# NOTE: this option is of beta release quality and should be used carefully\n" @@ -1950,13 +1960,13 @@ msgstr "" "d-i partman/confirm boolean true" #. Tag: title -#: preseed.xml:860 +#: preseed.xml:862 #, no-c-format msgid "Base system installation" msgstr "Installation av grundsystem" #. Tag: para -#: preseed.xml:861 +#: preseed.xml:863 #, no-c-format msgid "" "There is actually not very much that can be preseeded for this stage of the " @@ -1968,7 +1978,7 @@ msgstr "" "installationen av kärnan." #. Tag: screen -#: preseed.xml:868 +#: preseed.xml:870 #, no-c-format msgid "" "# Select the initramfs generator used to generate the initrd for 2.6 " @@ -1990,13 +2000,13 @@ msgstr "" "#d-i base-installer/kernel/image string linux-image-2.6-486" #. Tag: title -#: preseed.xml:873 +#: preseed.xml:875 #, no-c-format msgid "Account setup" msgstr "Kontoinställning" #. Tag: para -#: preseed.xml:874 +#: preseed.xml:876 #, no-c-format msgid "" "The password for the root account and name and password for a first regular " @@ -2008,7 +2018,7 @@ msgstr "" "klartextvärden eller <emphasis>MD5-hashar</emphasis>." #. Tag: para -#: preseed.xml:881 +#: preseed.xml:883 #, no-c-format msgid "" "Be aware that preseeding passwords is not completely secure as everyone with " @@ -2024,7 +2034,7 @@ msgstr "" "kan utsättas för en \"brute force\"-attack." #. Tag: screen -#: preseed.xml:891 +#: preseed.xml:893 #, no-c-format msgid "" "# Skip creation of a root account (normal user account will be able to\n" @@ -2082,7 +2092,7 @@ msgstr "" "#d-i passwd/user-default-groups string audio cdrom video" #. Tag: para -#: preseed.xml:893 +#: preseed.xml:895 #, no-c-format msgid "" "The <classname>passwd/root-password-crypted</classname> and " @@ -2103,7 +2113,7 @@ msgstr "" "command>)." #. Tag: para -#: preseed.xml:903 +#: preseed.xml:905 #, no-c-format msgid "" "The following command can be used to generate an MD5 hash for a password:" @@ -2111,19 +2121,19 @@ msgstr "" "Följande kommando kan användas för att generera en MD5-hash för ett lösenord:" #. Tag: screen -#: preseed.xml:907 +#: preseed.xml:909 #, no-c-format msgid "$ echo \"r00tme\" | mkpasswd -s -m md5" msgstr "$ echo \"r00tme\" | mkpasswd -s -m md5" #. Tag: title -#: preseed.xml:913 +#: preseed.xml:915 #, no-c-format msgid "Apt setup" msgstr "Apt-inställning" #. Tag: para -#: preseed.xml:914 +#: preseed.xml:916 #, no-c-format msgid "" "Setup of the <filename>/etc/apt/sources.list</filename> and basic " @@ -2137,7 +2147,7 @@ msgstr "" "kan valfritt lägga till andra (lokala) förråd." #. Tag: screen -#: preseed.xml:922 +#: preseed.xml:924 #, no-c-format msgid "" "# You can choose to install non-free and contrib software.\n" @@ -2198,13 +2208,13 @@ msgstr "" "#d-i debian-installer/allow_unauthenticated string true" #. Tag: title -#: preseed.xml:927 +#: preseed.xml:929 #, no-c-format msgid "Package selection" msgstr "Paketval" #. Tag: para -#: preseed.xml:928 +#: preseed.xml:930 #, no-c-format msgid "" "You can choose to install any combination of tasks that are available. " @@ -2214,73 +2224,73 @@ msgstr "" "tillgängliga. Tillgängliga funktioner just nu inkluderar:" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:937 +#: preseed.xml:939 #, no-c-format msgid "standard" msgstr "standard" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:940 +#: preseed.xml:942 #, no-c-format msgid "desktop" msgstr "desktop" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:943 +#: preseed.xml:945 #, no-c-format msgid "gnome-desktop" msgstr "gnome-desktop" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:946 +#: preseed.xml:948 #, no-c-format msgid "kde-desktop" msgstr "kde-desktop" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:949 +#: preseed.xml:951 #, no-c-format msgid "web-server" msgstr "web-server" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:952 +#: preseed.xml:954 #, no-c-format msgid "print-server" msgstr "print-server" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:955 +#: preseed.xml:957 #, no-c-format msgid "dns-server" msgstr "dns-server" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:958 +#: preseed.xml:960 #, no-c-format msgid "file-server" msgstr "file-server" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:961 +#: preseed.xml:963 #, no-c-format msgid "mail-server" msgstr "mail-server" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:964 +#: preseed.xml:966 #, no-c-format msgid "sql-database" msgstr "sql-database" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:967 +#: preseed.xml:969 #, no-c-format msgid "laptop" msgstr "laptop" #. Tag: para -#: preseed.xml:971 +#: preseed.xml:973 #, no-c-format msgid "" "You can also choose to install no tasks, and force the installation of a set " @@ -2292,7 +2302,7 @@ msgstr "" "alltid att inkludera funktionen <userinput>standard</userinput>." #. Tag: para -#: preseed.xml:977 +#: preseed.xml:979 #, no-c-format msgid "" "If you want to install some individual packages in addition to packages " @@ -2308,7 +2318,7 @@ msgstr "" "kan användas på kommandoraden för kärnan." #. Tag: screen -#: preseed.xml:987 +#: preseed.xml:989 #, no-c-format msgid "" "#tasksel tasksel/first multiselect standard, web-server\n" @@ -2350,13 +2360,13 @@ msgstr "" "#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false" #. Tag: title -#: preseed.xml:992 +#: preseed.xml:994 #, no-c-format msgid "Boot loader installation" msgstr "Installation av starthanteraren" #. Tag: screen -#: preseed.xml:994 +#: preseed.xml:996 #, no-c-format msgid "" "# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed\n" @@ -2425,7 +2435,7 @@ msgstr "" "#d-i grub-installer/password-crypted password [MD5-hash]" #. Tag: para -#: preseed.xml:996 +#: preseed.xml:998 #, no-c-format msgid "" "An MD5 hash for a password for <classname>grub</classname> can be generated " @@ -2437,13 +2447,13 @@ msgstr "" "exemplet i <xref linkend=\"preseed-account\"/>." #. Tag: title -#: preseed.xml:1006 +#: preseed.xml:1008 #, no-c-format msgid "Finishing up the installation" msgstr "Färdigställande av installationen" #. Tag: screen -#: preseed.xml:1008 +#: preseed.xml:1010 #, no-c-format msgid "" "# During installations from serial console, the regular virtual consoles\n" @@ -2486,13 +2496,13 @@ msgstr "" "#d-i debian-installer/exit/poweroff boolean true" #. Tag: title -#: preseed.xml:1013 +#: preseed.xml:1015 #, no-c-format msgid "Preseeding other packages" msgstr "Förinställning av andra paket" #. Tag: screen -#: preseed.xml:1015 +#: preseed.xml:1017 #, no-c-format msgid "" "# Depending on what software you choose to install, or if things go wrong\n" @@ -2514,19 +2524,19 @@ msgstr "" "# debconf-get-selections >> fil" #. Tag: title -#: preseed.xml:1022 +#: preseed.xml:1024 #, no-c-format msgid "Advanced options" msgstr "Avancerade inställningar" #. Tag: title -#: preseed.xml:1025 +#: preseed.xml:1027 #, no-c-format msgid "Running custom commands during the installation" msgstr "Kör anpassade kommandon under installationen" #. Tag: para -#: preseed.xml:1026 +#: preseed.xml:1028 #, no-c-format msgid "" "A very powerful and flexible option offered by the preconfiguration tools is " @@ -2537,7 +2547,7 @@ msgstr "" "vid vissa punkter i installationen." #. Tag: screen -#: preseed.xml:1034 +#: preseed.xml:1036 #, no-c-format msgid "" "# d-i preseeding is inherently not secure. Nothing in the installer checks\n" @@ -2581,13 +2591,13 @@ msgstr "" "#d-i preseed/late_command string apt-install zsh; in-target chsh -s /bin/zsh" #. Tag: title -#: preseed.xml:1039 +#: preseed.xml:1041 #, no-c-format msgid "Using preseeding to change default values" msgstr "Användning av förinställningar för att ändra på standardvärden" #. Tag: para -#: preseed.xml:1040 +#: preseed.xml:1042 #, no-c-format msgid "" "It is possible to use preseeding to change the default answer for a " @@ -2613,7 +2623,7 @@ msgstr "" "användbart för testning eller felsökning av din förkonfigurationsfil." #. Tag: para -#: preseed.xml:1054 +#: preseed.xml:1056 #, no-c-format msgid "" "If you are preseeding using boot parameters, you can make the installer ask " @@ -2633,13 +2643,13 @@ msgstr "" "<quote>interna</quote> parametrar." #. Tag: title -#: preseed.xml:1069 +#: preseed.xml:1071 #, no-c-format msgid "Chainloading preconfiguration files" msgstr "Kedjeinläsning av förkonfigurationsfiler" #. Tag: para -#: preseed.xml:1070 +#: preseed.xml:1072 #, no-c-format msgid "" "It is possible to include other preconfiguration files from a " @@ -2656,7 +2666,7 @@ msgstr "" "andra filer." #. Tag: screen -#: preseed.xml:1080 +#: preseed.xml:1082 #, no-c-format msgid "" "# More than one file can be listed, separated by spaces; all will be\n" @@ -2709,7 +2719,7 @@ msgstr "" "#d-i preseed/run string foo.sh" #. Tag: para -#: preseed.xml:1082 +#: preseed.xml:1084 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to chainload from the initrd or file preseeding phase, " diff --git a/po/vi/preseed.po b/po/vi/preseed.po index 44d678888..af442b139 100644 --- a/po/vi/preseed.po +++ b/po/vi/preseed.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: preseed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-06 00:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-22 00:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-12 17:29+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "" "trong &d-i; để tự động hoá tiến trình cài đặt." #. Tag: para -#: preseed.xml:23 preseed.xml:662 +#: preseed.xml:23 preseed.xml:664 #, no-c-format msgid "" "The configuration fragments used in this appendix are also available as an " @@ -1057,22 +1057,32 @@ msgstr "Ghi nhớ vài quy tắc khi tạo tập tin cấu hình sẵn." #. Tag: para #: preseed.xml:574 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Put only a single space or tab between type and value: any additional " +#| "whitespace will be interpreted as belonging to the value." msgid "" "Put only a single space or tab between type and value: any additional " -"whitespace will be interpreted as belonging to the value." +"whitespace will be interpreted as belonging to the value. If you specify an " +"empty value you should still put a single space or tab after the type." msgstr "" "Chèn chỉ một dấu cách riêng lẻ giữa « kiểu » và « giá trị »: dấu cách thêm " "nào sẽ được xử lý là phần của giá trị đó." #. Tag: para -#: preseed.xml:578 -#, no-c-format +#: preseed.xml:579 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "A line can be split into multiple lines by appending a backslash " +#| "(<quote><literal>\\</literal></quote>) as the line continuation " +#| "character. A good place to split a line is after the question name; a bad " +#| "place is between type and value." msgid "" "A line can be split into multiple lines by appending a backslash " "(<quote><literal>\\</literal></quote>) as the line continuation character. A " "good place to split a line is after the question name; a bad place is " -"between type and value." +"between type and value. Splitting a line inside the value is normally not " +"supported, with the exception of partitioning recipes." msgstr "" "Mỗi dòng có thể được chia ra nhiều dòng bằng cách phụ thêm xuyệc ngược " "(<quote><literal>\\</literal></quote>) là ký tự tiếp tục dòng. Nơi thích hợp " @@ -1080,7 +1090,7 @@ msgstr "" "nơi giữa « kiểu câu hỏi » và « giá trị »." #. Tag: para -#: preseed.xml:584 +#: preseed.xml:586 #, no-c-format msgid "" "For debconf variables (templates) used in the installer itself, the owner " @@ -1097,7 +1107,7 @@ msgstr "" "truyền cho cài đặt debconf cho hệ thống đã cài đặt." #. Tag: para -#: preseed.xml:592 +#: preseed.xml:594 #, no-c-format msgid "" "Most questions need to be preseeded using the values valid in English and " @@ -1109,7 +1119,7 @@ msgstr "" "<classname>partman</classname>) trong đó cần phải dùng giá trị đã dịch." #. Tag: para -#: preseed.xml:598 +#: preseed.xml:600 #, no-c-format msgid "" "Some questions take a code as value instead of the English text that is " @@ -1119,7 +1129,7 @@ msgstr "" "hiển thị trong khi cài đặt." #. Tag: para -#: preseed.xml:604 +#: preseed.xml:606 #, no-c-format msgid "" "The easiest way to create a preconfiguration file is to use the example file " @@ -1130,7 +1140,7 @@ msgstr "" "từ từ vào nó." #. Tag: para -#: preseed.xml:609 +#: preseed.xml:611 #, no-c-format msgid "" "An alternative method is to do a manual installation and then, after " @@ -1144,7 +1154,7 @@ msgstr "" "lẫn cơ sở dữ liệu cdebconf của trình cài đặt đều vào cùng một tập tin:" #. Tag: screen -#: preseed.xml:616 +#: preseed.xml:618 #, no-c-format msgid "" "$ debconf-get-selections --installer > <replaceable>file</replaceable>\n" @@ -1155,7 +1165,7 @@ msgstr "" "$ debconf-get-selections >> <replaceable>tập tin</replaceable>" #. Tag: para -#: preseed.xml:618 +#: preseed.xml:620 #, no-c-format msgid "" "However, a file generated in this manner will have some items that should " @@ -1167,7 +1177,7 @@ msgstr "" "hợp của phần lớn người dùng." #. Tag: para -#: preseed.xml:626 +#: preseed.xml:628 #, no-c-format msgid "" "This method relies on the fact that, at the end of the installation, the " @@ -1183,7 +1193,7 @@ msgstr "" "tin đó chỉ cho phép người chủ đọc thôi." #. Tag: para -#: preseed.xml:634 +#: preseed.xml:636 #, no-c-format msgid "" "The directory <filename>/var/log/installer</filename> and all files in it " @@ -1195,7 +1205,7 @@ msgstr "" "<classname>installation-report</classname>." #. Tag: para -#: preseed.xml:642 +#: preseed.xml:644 #, no-c-format msgid "" "To check possible values for questions, you can use <command>nano</command> " @@ -1212,7 +1222,7 @@ msgstr "" "trị được gán cho biến." #. Tag: para -#: preseed.xml:650 +#: preseed.xml:652 #, no-c-format msgid "" "To check if the format of your preconfiguration file is valid before " @@ -1224,13 +1234,13 @@ msgstr "" "<replaceable>preseed.cfg</replaceable></command>." #. Tag: title -#: preseed.xml:661 +#: preseed.xml:663 #, no-c-format msgid "Contents of the preconfiguration file (for &releasename;)" msgstr "Nội dung của tập tin định cấu hình sẵn (cho &releasename;)" #. Tag: para -#: preseed.xml:667 +#: preseed.xml:669 #, no-c-format msgid "" "Note that this example is based on an installation for the Intel x86 " @@ -1246,13 +1256,13 @@ msgstr "" "với kiến trúc đó." #. Tag: title -#: preseed.xml:678 +#: preseed.xml:680 #, no-c-format msgid "Localization" msgstr "Địa phương hoá" #. Tag: para -#: preseed.xml:679 +#: preseed.xml:681 #, no-c-format msgid "" "Setting localization values will only work if you are using initrd " @@ -1264,7 +1274,7 @@ msgstr "" "được tải chỉ sau khi hỏi các câu này." #. Tag: para -#: preseed.xml:685 +#: preseed.xml:687 #, no-c-format msgid "" "The locale can be used to specify both language and country. To specify the " @@ -1277,7 +1287,7 @@ msgstr "" "mã ngôn ngữ/quốc gia khác dạng « nn » hay « nn_QQ »)." #. Tag: screen -#: preseed.xml:691 +#: preseed.xml:693 #, no-c-format msgid "" "# Locale sets language and country.\n" @@ -1287,7 +1297,7 @@ msgstr "" "d-i debian-installer/locale string vi" #. Tag: para -#: preseed.xml:693 +#: preseed.xml:695 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Keyboard configuration consists of selecting a keyboard architecture and " @@ -1306,7 +1316,7 @@ msgstr "" "trước nó. Bố trí bàn phím phải là hợp lệ cho kiến trúc bàn phím đã chọn." #. Tag: screen -#: preseed.xml:700 +#: preseed.xml:702 #, no-c-format msgid "" "# Keyboard selection.\n" @@ -1322,7 +1332,7 @@ msgstr "" "#d-i console-keymaps-usb/keymap select mac-usb-us" #. Tag: para -#: preseed.xml:702 +#: preseed.xml:704 #, no-c-format msgid "" "To skip keyboard configuration, preseed <classname>console-tools/archs</" @@ -1334,7 +1344,7 @@ msgstr "" "Kết quả là bố trí bàn phím của hạt nhân còn lại hoạt động." #. Tag: para -#: preseed.xml:711 +#: preseed.xml:713 #, no-c-format msgid "" "The changes in the input layer for 2.6 kernels have made the keyboard " @@ -1346,13 +1356,13 @@ msgstr "" "bàn phím kiểu <quote>PC</quote> (<userinput>at</userinput>)." #. Tag: title -#: preseed.xml:721 +#: preseed.xml:723 #, no-c-format msgid "Network configuration" msgstr "Cấu hình mạng" #. Tag: para -#: preseed.xml:722 +#: preseed.xml:724 #, no-c-format msgid "" "Of course, preseeding the network configuration won't work if you're loading " @@ -1367,7 +1377,7 @@ msgstr "" "năng gởi tham số cấu hình mạng bằng cách sử dụng tham số khởi động hạt nhân." #. Tag: para -#: preseed.xml:730 +#: preseed.xml:732 #, no-c-format msgid "" "If you need to pick a particular interface when netbooting before loading a " @@ -1379,7 +1389,7 @@ msgstr "" "<userinput>interface=<replaceable>eth1</replaceable></userinput>." #. Tag: para -#: preseed.xml:736 +#: preseed.xml:738 #, no-c-format msgid "" "Although preseeding the network configuration is normally not possible when " @@ -1398,19 +1408,19 @@ msgstr "" "lệnh <quote>preseed/run</quote> chứa những câu lệnh này:" #. Tag: screen -#: preseed.xml:746 +#: preseed.xml:748 #, no-c-format msgid "killall.sh; netcfg" msgstr "killall.sh; netcfg" #. Tag: para -#: preseed.xml:748 +#: preseed.xml:750 #, no-c-format msgid "The following debconf variables are relevant for network configuration." msgstr "Theo đây có những biến debconf thích hợp với cấu hình mạng." #. Tag: screen -#: preseed.xml:754 +#: preseed.xml:756 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "# netcfg will choose an interface that has link if possible. This makes " @@ -1541,7 +1551,7 @@ msgstr "" "#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish" #. Tag: para -#: preseed.xml:756 +#: preseed.xml:758 #, no-c-format msgid "" "Please note that <command>netcfg</command> will automatically determine the " @@ -1554,13 +1564,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: preseed.xml:772 +#: preseed.xml:774 #, no-c-format msgid "Mirror settings" msgstr "Thiết lập máy nhân bản" #. Tag: para -#: preseed.xml:773 +#: preseed.xml:775 #, no-c-format msgid "" "Depending on the installation method you use, a mirror may be used to " @@ -1574,7 +1584,7 @@ msgstr "" "đã cài đặt." #. Tag: para -#: preseed.xml:780 +#: preseed.xml:782 #, no-c-format msgid "" "The parameter <classname>mirror/suite</classname> determines the suite for " @@ -1584,7 +1594,7 @@ msgstr "" "thống đã cài đặt." #. Tag: para -#: preseed.xml:785 +#: preseed.xml:787 #, no-c-format msgid "" "The parameter <classname>mirror/udeb/suite</classname> determines the suite " @@ -1602,7 +1612,7 @@ msgstr "" "<classname>mirror/suite</classname> là trùng." #. Tag: screen -#: preseed.xml:797 +#: preseed.xml:799 #, no-c-format msgid "" "# If you select ftp, the mirror/country string does not need to be set.\n" @@ -1630,13 +1640,13 @@ msgstr "" "#d-i mirror/udeb/suite string testing" #. Tag: title -#: preseed.xml:802 +#: preseed.xml:804 #, no-c-format msgid "Clock and time zone setup" msgstr "Thiết lập đồng hồ và múi giờ" #. Tag: screen -#: preseed.xml:804 +#: preseed.xml:806 #, no-c-format msgid "" "# Controls whether or not the hardware clock is set to UTC.\n" @@ -1666,13 +1676,13 @@ msgstr "" "#d-i clock-setup/ntp-server ntp.example.com" #. Tag: title -#: preseed.xml:809 +#: preseed.xml:811 #, no-c-format msgid "Partitioning" msgstr "Phân vùng" #. Tag: para -#: preseed.xml:810 +#: preseed.xml:812 #, no-c-format msgid "" "Using preseeding to partition the harddisk is very much limited to what is " @@ -1690,7 +1700,7 @@ msgstr "" "hình sẵn. HIện thời không thể phân vùng nhiều đĩa bằng chèn sẵn." #. Tag: para -#: preseed.xml:821 +#: preseed.xml:823 #, no-c-format msgid "" "The identification of disks is dependent on the order in which their drivers " @@ -1702,7 +1712,7 @@ msgstr "" "khả năng chèn sẵn." #. Tag: screen -#: preseed.xml:829 +#: preseed.xml:831 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "# If the system has free space you can choose to only partition that " @@ -1911,13 +1921,13 @@ msgstr "" "d-i partman/confirm boolean true" #. Tag: title -#: preseed.xml:834 +#: preseed.xml:836 #, no-c-format msgid "Partitioning using RAID" msgstr "Phân vùng bằng RAID" #. Tag: para -#: preseed.xml:835 +#: preseed.xml:837 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "You can also use preseeding to set up partitions on software RAID arrays. " @@ -1939,7 +1949,7 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"preseed-bootloader\"/>." #. Tag: para -#: preseed.xml:845 +#: preseed.xml:847 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "This type of automated partitioning is easy to get wrong. It is also a " @@ -1961,7 +1971,7 @@ msgstr "" "nếu bạn gặp lỗi." #. Tag: screen -#: preseed.xml:855 +#: preseed.xml:857 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "# NOTE: this option is of beta release quality and should be used " @@ -2113,13 +2123,13 @@ msgstr "" "d-i partman/confirm boolean true" #. Tag: title -#: preseed.xml:860 +#: preseed.xml:862 #, no-c-format msgid "Base system installation" msgstr "Cài đặt hệ thống cơ bản" #. Tag: para -#: preseed.xml:861 +#: preseed.xml:863 #, no-c-format msgid "" "There is actually not very much that can be preseeded for this stage of the " @@ -2130,7 +2140,7 @@ msgstr "" "cách cài đặt hạt nhân." #. Tag: screen -#: preseed.xml:868 +#: preseed.xml:870 #, no-c-format msgid "" "# Select the initramfs generator used to generate the initrd for 2.6 " @@ -2150,13 +2160,13 @@ msgstr "" "#d-i base-installer/kernel/image string linux-image-2.6-486" #. Tag: title -#: preseed.xml:873 +#: preseed.xml:875 #, no-c-format msgid "Account setup" msgstr "Thiết lập tài khoản" #. Tag: para -#: preseed.xml:874 +#: preseed.xml:876 #, no-c-format msgid "" "The password for the root account and name and password for a first regular " @@ -2168,7 +2178,7 @@ msgstr "" "dùng giá trị nhập thô (không mật mã) hay <emphasis>băm</emphasis> kiểu MD5." #. Tag: para -#: preseed.xml:881 +#: preseed.xml:883 #, no-c-format msgid "" "Be aware that preseeding passwords is not completely secure as everyone with " @@ -2184,7 +2194,7 @@ msgstr "" "truy cập băm MD5 cho phép người khác tấn công bằng sức mạnh vũ phu." #. Tag: screen -#: preseed.xml:891 +#: preseed.xml:893 #, no-c-format msgid "" "# Skip creation of a root account (normal user account will be able to\n" @@ -2242,7 +2252,7 @@ msgstr "" "#d-i passwd/user-default-groups string audio cdrom video" #. Tag: para -#: preseed.xml:893 +#: preseed.xml:895 #, no-c-format msgid "" "The <classname>passwd/root-password-crypted</classname> and " @@ -2262,7 +2272,7 @@ msgstr "" "<command>sudo</command>)." #. Tag: para -#: preseed.xml:903 +#: preseed.xml:905 #, no-c-format msgid "" "The following command can be used to generate an MD5 hash for a password:" @@ -2271,19 +2281,19 @@ msgstr "" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #. Tag: screen -#: preseed.xml:907 +#: preseed.xml:909 #, no-c-format msgid "$ echo \"r00tme\" | mkpasswd -s -m md5" msgstr "$ echo \"r00tme\" | mkpasswd -s -m md5" #. Tag: title -#: preseed.xml:913 +#: preseed.xml:915 #, no-c-format msgid "Apt setup" msgstr "Thiết lập apt" #. Tag: para -#: preseed.xml:914 +#: preseed.xml:916 #, no-c-format msgid "" "Setup of the <filename>/etc/apt/sources.list</filename> and basic " @@ -2297,7 +2307,7 @@ msgstr "" "năng thêm kho phần mềm (cục bộ) khác." #. Tag: screen -#: preseed.xml:922 +#: preseed.xml:924 #, no-c-format msgid "" "# You can choose to install non-free and contrib software.\n" @@ -2358,13 +2368,13 @@ msgstr "" "#d-i debian-installer/allow_unauthenticated string true" #. Tag: title -#: preseed.xml:927 +#: preseed.xml:929 #, no-c-format msgid "Package selection" msgstr "Chọn gói phần mềm" #. Tag: para -#: preseed.xml:928 +#: preseed.xml:930 #, no-c-format msgid "" "You can choose to install any combination of tasks that are available. " @@ -2374,73 +2384,73 @@ msgstr "" "lúc viết câu này, các công việc sẵn sàng gồm:" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:937 +#: preseed.xml:939 #, no-c-format msgid "standard" msgstr "chuẩn" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:940 +#: preseed.xml:942 #, no-c-format msgid "desktop" msgstr "môi trường làm việc" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:943 +#: preseed.xml:945 #, no-c-format msgid "gnome-desktop" msgstr "môi trường làm việc Gnome" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:946 +#: preseed.xml:948 #, no-c-format msgid "kde-desktop" msgstr "môi trường làm việc KDE" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:949 +#: preseed.xml:951 #, no-c-format msgid "web-server" msgstr "trình phục vụ Mạng" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:952 +#: preseed.xml:954 #, no-c-format msgid "print-server" msgstr "trình phục vụ in" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:955 +#: preseed.xml:957 #, no-c-format msgid "dns-server" msgstr "trình phục vụ DNS" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:958 +#: preseed.xml:960 #, no-c-format msgid "file-server" msgstr "trình phục vụ tập tin" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:961 +#: preseed.xml:963 #, no-c-format msgid "mail-server" msgstr "trình phục vụ thư tín" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:964 +#: preseed.xml:966 #, no-c-format msgid "sql-database" msgstr "cơ sở dữ liệu SQL" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:967 +#: preseed.xml:969 #, no-c-format msgid "laptop" msgstr "máy tính xách tay" #. Tag: para -#: preseed.xml:971 +#: preseed.xml:973 #, no-c-format msgid "" "You can also choose to install no tasks, and force the installation of a set " @@ -2452,7 +2462,7 @@ msgstr "" "<userinput>chuẩn</userinput>." #. Tag: para -#: preseed.xml:977 +#: preseed.xml:979 #, no-c-format msgid "" "If you want to install some individual packages in addition to packages " @@ -2467,7 +2477,7 @@ msgstr "" "giới bằng hoặc dấu phẩy hoặc dấu cách, cũng dễ dàng dùng trên dòng lệnh." #. Tag: screen -#: preseed.xml:987 +#: preseed.xml:989 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "#tasksel tasksel/first multiselect standard, web-server\n" @@ -2519,13 +2529,13 @@ msgstr "" "#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false" #. Tag: title -#: preseed.xml:992 +#: preseed.xml:994 #, no-c-format msgid "Boot loader installation" msgstr "Cài đặt bộ nạp khởi động" #. Tag: screen -#: preseed.xml:994 +#: preseed.xml:996 #, no-c-format msgid "" "# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed\n" @@ -2592,7 +2602,7 @@ msgstr "" "#d-i grub-installer/password-crypted password [mẫu_MD5]" #. Tag: para -#: preseed.xml:996 +#: preseed.xml:998 #, no-c-format msgid "" "An MD5 hash for a password for <classname>grub</classname> can be generated " @@ -2604,13 +2614,13 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"preseed-account\"/>." #. Tag: title -#: preseed.xml:1006 +#: preseed.xml:1008 #, no-c-format msgid "Finishing up the installation" msgstr "Làm xong tiến trình cài đặt" #. Tag: screen -#: preseed.xml:1008 +#: preseed.xml:1010 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "# During installations from serial console, the regular virtual consoles\n" @@ -2667,13 +2677,13 @@ msgstr "" "#d-i debian-installer/exit/halt boolean true" #. Tag: title -#: preseed.xml:1013 +#: preseed.xml:1015 #, no-c-format msgid "Preseeding other packages" msgstr "Chèn trước gói khác" #. Tag: screen -#: preseed.xml:1015 +#: preseed.xml:1017 #, no-c-format msgid "" "# Depending on what software you choose to install, or if things go wrong\n" @@ -2692,19 +2702,19 @@ msgstr "" "# debconf-get-selections >> file" #. Tag: title -#: preseed.xml:1022 +#: preseed.xml:1024 #, no-c-format msgid "Advanced options" msgstr "Tùy chọn cấp cao" #. Tag: title -#: preseed.xml:1025 +#: preseed.xml:1027 #, no-c-format msgid "Running custom commands during the installation" msgstr "Chạy lệnh riêng trong khi cài đặt" #. Tag: para -#: preseed.xml:1026 +#: preseed.xml:1028 #, no-c-format msgid "" "A very powerful and flexible option offered by the preconfiguration tools is " @@ -2714,7 +2724,7 @@ msgstr "" "chạy lệnh hay văn lệnh tại một số điểm thời riêng trong tiến trình cài đặt." #. Tag: screen -#: preseed.xml:1034 +#: preseed.xml:1036 #, no-c-format msgid "" "# d-i preseeding is inherently not secure. Nothing in the installer checks\n" @@ -2754,13 +2764,13 @@ msgstr "" "#d-i preseed/late_command string apt-install zsh; in-target chsh -s /bin/zsh" #. Tag: title -#: preseed.xml:1039 +#: preseed.xml:1041 #, no-c-format msgid "Using preseeding to change default values" msgstr "Dùng khả năng chèn sẵn để thay đổi giá trị mặc định" #. Tag: para -#: preseed.xml:1040 +#: preseed.xml:1042 #, no-c-format msgid "" "It is possible to use preseeding to change the default answer for a " @@ -2786,7 +2796,7 @@ msgstr "" "thử hay gỡ lỗi tập tin cấu hình sẵn." #. Tag: para -#: preseed.xml:1054 +#: preseed.xml:1056 #, no-c-format msgid "" "If you are preseeding using boot parameters, you can make the installer ask " @@ -2805,13 +2815,13 @@ msgstr "" "phải đối với tham số <quote>nội bộ</quote>." #. Tag: title -#: preseed.xml:1069 +#: preseed.xml:1071 #, no-c-format msgid "Chainloading preconfiguration files" msgstr "Tải dây chuyền tập tin định cấu hình sẵn" #. Tag: para -#: preseed.xml:1070 +#: preseed.xml:1072 #, no-c-format msgid "" "It is possible to include other preconfiguration files from a " @@ -2827,7 +2837,7 @@ msgstr "" "để thiết lập chi tiết hơn cho một số cấu hình riêng trong các tập tin khác." #. Tag: screen -#: preseed.xml:1080 +#: preseed.xml:1082 #, no-c-format msgid "" "# More than one file can be listed, separated by spaces; all will be\n" @@ -2880,7 +2890,7 @@ msgstr "" "#d-i preseed/run string foo.sh" #. Tag: para -#: preseed.xml:1082 +#: preseed.xml:1084 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to chainload from the initrd or file preseeding phase, " diff --git a/po/zh_CN/preseed.po b/po/zh_CN/preseed.po index 6ca4cff11..3672d71c1 100644 --- a/po/zh_CN/preseed.po +++ b/po/zh_CN/preseed.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-06 00:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-22 00:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-26 11:28+0800\n" "Last-Translator: Ji YongGang <jungle@soforge.com>\n" "Language-Team: debian-chinese-gb <debian-chinese-gb@debian.org>\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgid "" msgstr "本附录说明如何预置 &d-i; 中提问的答案,让安装过程自动化。" #. Tag: para -#: preseed.xml:23 preseed.xml:662 +#: preseed.xml:23 preseed.xml:664 #, no-c-format msgid "" "The configuration fragments used in this appendix are also available as an " @@ -956,27 +956,37 @@ msgstr "编写预置文件的时候要留意几条规则。" #. Tag: para #: preseed.xml:574 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Put only a single space or tab between type and value: any additional " +#| "whitespace will be interpreted as belonging to the value." msgid "" "Put only a single space or tab between type and value: any additional " -"whitespace will be interpreted as belonging to the value." +"whitespace will be interpreted as belonging to the value. If you specify an " +"empty value you should still put a single space or tab after the type." msgstr "" "在类型和值之间只有一个空格或者 tab:任何额外的空格将被解释为值的一部分。" #. Tag: para -#: preseed.xml:578 -#, no-c-format +#: preseed.xml:579 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "A line can be split into multiple lines by appending a backslash " +#| "(<quote><literal>\\</literal></quote>) as the line continuation " +#| "character. A good place to split a line is after the question name; a bad " +#| "place is between type and value." msgid "" "A line can be split into multiple lines by appending a backslash " "(<quote><literal>\\</literal></quote>) as the line continuation character. A " "good place to split a line is after the question name; a bad place is " -"between type and value." +"between type and value. Splitting a line inside the value is normally not " +"supported, with the exception of partitioning recipes." msgstr "" "一行可以通过行尾的反斜杠(<quote><literal>\\</literal></quote>)连接符分成多" "行。分割一行较好的地方是在问题名后面;而在类型和值之间则是糟糕的地方。" #. Tag: para -#: preseed.xml:584 +#: preseed.xml:586 #, no-c-format msgid "" "For debconf variables (templates) used in the installer itself, the owner " @@ -992,7 +1002,7 @@ msgstr "" "debconf 数据库里面。" #. Tag: para -#: preseed.xml:592 +#: preseed.xml:594 #, no-c-format msgid "" "Most questions need to be preseeded using the values valid in English and " @@ -1003,7 +1013,7 @@ msgstr "" "<classname>partman</classname>),需要使用翻译过的值。" #. Tag: para -#: preseed.xml:598 +#: preseed.xml:600 #, no-c-format msgid "" "Some questions take a code as value instead of the English text that is " @@ -1011,7 +1021,7 @@ msgid "" msgstr "有些问题在安装过程中显示值的代码而不是英文文本。" #. Tag: para -#: preseed.xml:604 +#: preseed.xml:606 #, no-c-format msgid "" "The easiest way to create a preconfiguration file is to use the example file " @@ -1021,7 +1031,7 @@ msgstr "" "\"preseed-contents\"/>。" #. Tag: para -#: preseed.xml:609 +#: preseed.xml:611 #, no-c-format msgid "" "An alternative method is to do a manual installation and then, after " @@ -1034,7 +1044,7 @@ msgstr "" "程序的 cdebconf 数据库到一个文件:" #. Tag: screen -#: preseed.xml:616 +#: preseed.xml:618 #, no-c-format msgid "" "$ debconf-get-selections --installer > <replaceable>file</replaceable>\n" @@ -1044,7 +1054,7 @@ msgstr "" "$ debconf-get-selections >> <replaceable>file</replaceable>" #. Tag: para -#: preseed.xml:618 +#: preseed.xml:620 #, no-c-format msgid "" "However, a file generated in this manner will have some items that should " @@ -1055,7 +1065,7 @@ msgstr "" "始。" #. Tag: para -#: preseed.xml:626 +#: preseed.xml:628 #, no-c-format msgid "" "This method relies on the fact that, at the end of the installation, the " @@ -1069,7 +1079,7 @@ msgstr "" "感的信息,默认只为 root 可读。" #. Tag: para -#: preseed.xml:634 +#: preseed.xml:636 #, no-c-format msgid "" "The directory <filename>/var/log/installer</filename> and all files in it " @@ -1080,7 +1090,7 @@ msgstr "" "log/installer</filename> 目录及其中的文件将从您的系统中删除。" #. Tag: para -#: preseed.xml:642 +#: preseed.xml:644 #, no-c-format msgid "" "To check possible values for questions, you can use <command>nano</command> " @@ -1095,7 +1105,7 @@ msgstr "" "值。" #. Tag: para -#: preseed.xml:650 +#: preseed.xml:652 #, no-c-format msgid "" "To check if the format of your preconfiguration file is valid before " @@ -1106,13 +1116,13 @@ msgstr "" "selections -c <replaceable>preseed.cfg</replaceable></command> 命令。" #. Tag: title -#: preseed.xml:661 +#: preseed.xml:663 #, no-c-format msgid "Contents of the preconfiguration file (for &releasename;)" msgstr "预置文件的内容(&releasename;)" #. Tag: para -#: preseed.xml:667 +#: preseed.xml:669 #, no-c-format msgid "" "Note that this example is based on an installation for the Intel x86 " @@ -1126,13 +1136,13 @@ msgstr "" "设置替换。" #. Tag: title -#: preseed.xml:678 +#: preseed.xml:680 #, no-c-format msgid "Localization" msgstr "本地化" #. Tag: para -#: preseed.xml:679 +#: preseed.xml:681 #, no-c-format msgid "" "Setting localization values will only work if you are using initrd " @@ -1142,7 +1152,7 @@ msgstr "" "设置本地信息只适用于使用 initrd 预置。其他方式下这些问题是在询问之后加载的。" #. Tag: para -#: preseed.xml:685 +#: preseed.xml:687 #, no-c-format msgid "" "The locale can be used to specify both language and country. To specify the " @@ -1153,7 +1163,7 @@ msgstr "" "<userinput>locale=<replaceable>en_US</replaceable></userinput>。" #. Tag: screen -#: preseed.xml:691 +#: preseed.xml:693 #, no-c-format msgid "" "# Locale sets language and country.\n" @@ -1163,7 +1173,7 @@ msgstr "" "d-i debian-installer/locale string en_US" #. Tag: para -#: preseed.xml:693 +#: preseed.xml:695 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Keyboard configuration consists of selecting a keyboard architecture and " @@ -1180,7 +1190,7 @@ msgstr "" "因此通常不必预置。keymap 必须对所选择的键盘体系有效。" #. Tag: screen -#: preseed.xml:700 +#: preseed.xml:702 #, no-c-format msgid "" "# Keyboard selection.\n" @@ -1196,7 +1206,7 @@ msgstr "" "#d-i console-keymaps-usb/keymap select mac-usb-us" #. Tag: para -#: preseed.xml:702 +#: preseed.xml:704 #, no-c-format msgid "" "To skip keyboard configuration, preseed <classname>console-tools/archs</" @@ -1207,7 +1217,7 @@ msgstr "" "tools/archs</classname>。这将导致内核 keymap 保持活动。" #. Tag: para -#: preseed.xml:711 +#: preseed.xml:713 #, no-c-format msgid "" "The changes in the input layer for 2.6 kernels have made the keyboard " @@ -1218,13 +1228,13 @@ msgstr "" "<quote>PC</quote> (<userinput>at</userinput>) keymap。" #. Tag: title -#: preseed.xml:721 +#: preseed.xml:723 #, no-c-format msgid "Network configuration" msgstr "网络设置" #. Tag: para -#: preseed.xml:722 +#: preseed.xml:724 #, no-c-format msgid "" "Of course, preseeding the network configuration won't work if you're loading " @@ -1237,7 +1247,7 @@ msgstr "" "助。如果您计划从网络加载预置文件,应该使用传递网络设置给内核引导参数的方式。" #. Tag: para -#: preseed.xml:730 +#: preseed.xml:732 #, no-c-format msgid "" "If you need to pick a particular interface when netbooting before loading a " @@ -1248,7 +1258,7 @@ msgstr "" "<userinput>interface=<replaceable>eth1</replaceable></userinput>。" #. Tag: para -#: preseed.xml:736 +#: preseed.xml:738 #, no-c-format msgid "" "Although preseeding the network configuration is normally not possible when " @@ -1264,19 +1274,19 @@ msgstr "" "再运行一次,这需要将下面的命令包含在 <quote>preseed/run</quote> 脚本里面:" #. Tag: screen -#: preseed.xml:746 +#: preseed.xml:748 #, no-c-format msgid "killall.sh; netcfg" msgstr "killall.sh; netcfg" #. Tag: para -#: preseed.xml:748 +#: preseed.xml:750 #, no-c-format msgid "The following debconf variables are relevant for network configuration." msgstr "下面的 debconf 变量与网络配置相关。" #. Tag: screen -#: preseed.xml:754 +#: preseed.xml:756 #, no-c-format msgid "" "# netcfg will choose an interface that has link if possible. This makes it\n" @@ -1368,7 +1378,7 @@ msgstr "" "#d-i hw-detect/load_firmware boolean true" #. Tag: para -#: preseed.xml:756 +#: preseed.xml:758 #, no-c-format msgid "" "Please note that <command>netcfg</command> will automatically determine the " @@ -1387,13 +1397,13 @@ msgstr "" "quote> 确定不使用网关。" #. Tag: title -#: preseed.xml:772 +#: preseed.xml:774 #, no-c-format msgid "Mirror settings" msgstr "镜像设置" #. Tag: para -#: preseed.xml:773 +#: preseed.xml:775 #, no-c-format msgid "" "Depending on the installation method you use, a mirror may be used to " @@ -1405,7 +1415,7 @@ msgstr "" "安装的系统建立 <filename>/etc/apt/sources.list</filename>。" #. Tag: para -#: preseed.xml:780 +#: preseed.xml:782 #, no-c-format msgid "" "The parameter <classname>mirror/suite</classname> determines the suite for " @@ -1414,7 +1424,7 @@ msgstr "" "参数 <classname>mirror/suite</classname> 决定了安装好的系统使用的套件。" #. Tag: para -#: preseed.xml:785 +#: preseed.xml:787 #, no-c-format msgid "" "The parameter <classname>mirror/udeb/suite</classname> determines the suite " @@ -1430,7 +1440,7 @@ msgstr "" "suite</classname> 的值相同。" #. Tag: screen -#: preseed.xml:797 +#: preseed.xml:799 #, no-c-format msgid "" "# If you select ftp, the mirror/country string does not need to be set.\n" @@ -1458,13 +1468,13 @@ msgstr "" "#d-i mirror/udeb/suite string testing" #. Tag: title -#: preseed.xml:802 +#: preseed.xml:804 #, no-c-format msgid "Clock and time zone setup" msgstr "时钟与时区设置" #. Tag: screen -#: preseed.xml:804 +#: preseed.xml:806 #, no-c-format msgid "" "# Controls whether or not the hardware clock is set to UTC.\n" @@ -1492,13 +1502,13 @@ msgstr "" "#d-i clock-setup/ntp-server ntp.example.com" #. Tag: title -#: preseed.xml:809 +#: preseed.xml:811 #, no-c-format msgid "Partitioning" msgstr "分区" #. Tag: para -#: preseed.xml:810 +#: preseed.xml:812 #, no-c-format msgid "" "Using preseeding to partition the harddisk is very much limited to what is " @@ -1514,7 +1524,7 @@ msgstr "" "磁盘。" #. Tag: para -#: preseed.xml:821 +#: preseed.xml:823 #, no-c-format msgid "" "The identification of disks is dependent on the order in which their drivers " @@ -1525,7 +1535,7 @@ msgstr "" "确的那一个。" #. Tag: screen -#: preseed.xml:829 +#: preseed.xml:831 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "# If the system has free space you can choose to only partition that " @@ -1725,13 +1735,13 @@ msgstr "" "d-i partman/confirm boolean true" #. Tag: title -#: preseed.xml:834 +#: preseed.xml:836 #, no-c-format msgid "Partitioning using RAID" msgstr "使用 RAID 分区" #. Tag: para -#: preseed.xml:835 +#: preseed.xml:837 #, no-c-format msgid "" "You can also use preseeding to set up partitions on software RAID arrays. " @@ -1745,7 +1755,7 @@ msgstr "" "阵列中的所有设备;参见 <xref linkend=\"preseed-bootloader\"/>。" #. Tag: para -#: preseed.xml:845 +#: preseed.xml:847 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "This type of automated partitioning is easy to get wrong. It is also a " @@ -1765,7 +1775,7 @@ msgstr "" "一下 <filename>/var/log/syslog</filename>。" #. Tag: screen -#: preseed.xml:855 +#: preseed.xml:857 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "# NOTE: this option is of beta release quality and should be used " @@ -1915,13 +1925,13 @@ msgstr "" "d-i partman/confirm boolean true" #. Tag: title -#: preseed.xml:860 +#: preseed.xml:862 #, no-c-format msgid "Base system installation" msgstr "基本系统安装" #. Tag: para -#: preseed.xml:861 +#: preseed.xml:863 #, no-c-format msgid "" "There is actually not very much that can be preseeded for this stage of the " @@ -1930,7 +1940,7 @@ msgid "" msgstr "本阶段的安装并没有多少东西需要预置。仅有一个与内核安装相关的问题。" #. Tag: screen -#: preseed.xml:868 +#: preseed.xml:870 #, no-c-format msgid "" "# Select the initramfs generator used to generate the initrd for 2.6 " @@ -1952,13 +1962,13 @@ msgstr "" "#d-i base-installer/kernel/image string linux-image-2.6-486" #. Tag: title -#: preseed.xml:873 +#: preseed.xml:875 #, no-c-format msgid "Account setup" msgstr "帐号设置" #. Tag: para -#: preseed.xml:874 +#: preseed.xml:876 #, no-c-format msgid "" "The password for the root account and name and password for a first regular " @@ -1969,7 +1979,7 @@ msgstr "" "或 MD5 <emphasis>哈希</emphasis> 值。" #. Tag: para -#: preseed.xml:881 +#: preseed.xml:883 #, no-c-format msgid "" "Be aware that preseeding passwords is not completely secure as everyone with " @@ -1982,7 +1992,7 @@ msgstr "" "MD5 哈希值相对安全一些,但也会造成安全的假象,MD5 哈希值也可以被暴力破解。" #. Tag: screen -#: preseed.xml:891 +#: preseed.xml:893 #, no-c-format msgid "" "# Skip creation of a root account (normal user account will be able to\n" @@ -2040,7 +2050,7 @@ msgstr "" "#d-i passwd/user-default-groups string audio cdrom video" #. Tag: para -#: preseed.xml:893 +#: preseed.xml:895 #, no-c-format msgid "" "The <classname>passwd/root-password-crypted</classname> and " @@ -2057,26 +2067,26 @@ msgstr "" "root 登录(例如使用 SSH key 认证或 sudo)。" #. Tag: para -#: preseed.xml:903 +#: preseed.xml:905 #, no-c-format msgid "" "The following command can be used to generate an MD5 hash for a password:" msgstr "下面的命令可用于生成密码的 MD5 值。" #. Tag: screen -#: preseed.xml:907 +#: preseed.xml:909 #, no-c-format msgid "$ echo \"r00tme\" | mkpasswd -s -m md5" msgstr "$ echo \"r00tme\" | mkpasswd -s -m md5" #. Tag: title -#: preseed.xml:913 +#: preseed.xml:915 #, no-c-format msgid "Apt setup" msgstr "设置 apt" #. Tag: para -#: preseed.xml:914 +#: preseed.xml:916 #, no-c-format msgid "" "Setup of the <filename>/etc/apt/sources.list</filename> and basic " @@ -2089,7 +2099,7 @@ msgstr "" "仓库。" #. Tag: screen -#: preseed.xml:922 +#: preseed.xml:924 #, no-c-format msgid "" "# You can choose to install non-free and contrib software.\n" @@ -2147,13 +2157,13 @@ msgstr "" "#d-i debian-installer/allow_unauthenticated string true" #. Tag: title -#: preseed.xml:927 +#: preseed.xml:929 #, no-c-format msgid "Package selection" msgstr "选择软件包" #. Tag: para -#: preseed.xml:928 +#: preseed.xml:930 #, no-c-format msgid "" "You can choose to install any combination of tasks that are available. " @@ -2161,73 +2171,73 @@ msgid "" msgstr "您可以选择安装存在的任务的组合。写这篇文章时已有的任务是:" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:937 +#: preseed.xml:939 #, no-c-format msgid "standard" msgstr "标准" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:940 +#: preseed.xml:942 #, no-c-format msgid "desktop" msgstr "桌面" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:943 +#: preseed.xml:945 #, no-c-format msgid "gnome-desktop" msgstr "gnome 桌面" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:946 +#: preseed.xml:948 #, no-c-format msgid "kde-desktop" msgstr "kde 桌面" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:949 +#: preseed.xml:951 #, no-c-format msgid "web-server" msgstr "web 服务器" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:952 +#: preseed.xml:954 #, no-c-format msgid "print-server" msgstr "打印服务器" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:955 +#: preseed.xml:957 #, no-c-format msgid "dns-server" msgstr "dns 服务器" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:958 +#: preseed.xml:960 #, no-c-format msgid "file-server" msgstr "文件服务器" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:961 +#: preseed.xml:963 #, no-c-format msgid "mail-server" msgstr "邮件服务器" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:964 +#: preseed.xml:966 #, no-c-format msgid "sql-database" msgstr "SQL 数据库" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:967 +#: preseed.xml:969 #, no-c-format msgid "laptop" msgstr "便携机" #. Tag: para -#: preseed.xml:971 +#: preseed.xml:973 #, no-c-format msgid "" "You can also choose to install no tasks, and force the installation of a set " @@ -2238,7 +2248,7 @@ msgstr "" "userinput> 任务。" #. Tag: para -#: preseed.xml:977 +#: preseed.xml:979 #, no-c-format msgid "" "If you want to install some individual packages in addition to packages " @@ -2252,7 +2262,7 @@ msgstr "" "命令行上使用。" #. Tag: screen -#: preseed.xml:987 +#: preseed.xml:989 #, no-c-format msgid "" "#tasksel tasksel/first multiselect standard, web-server\n" @@ -2290,13 +2300,13 @@ msgstr "" "#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false" #. Tag: title -#: preseed.xml:992 +#: preseed.xml:994 #, no-c-format msgid "Boot loader installation" msgstr "安装引导加载器" #. Tag: screen -#: preseed.xml:994 +#: preseed.xml:996 #, no-c-format msgid "" "# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed\n" @@ -2362,7 +2372,7 @@ msgstr "" "#d-i grub-installer/password-crypted password [MD5 hash]" #. Tag: para -#: preseed.xml:996 +#: preseed.xml:998 #, no-c-format msgid "" "An MD5 hash for a password for <classname>grub</classname> can be generated " @@ -2374,13 +2384,13 @@ msgstr "" "令。" #. Tag: title -#: preseed.xml:1006 +#: preseed.xml:1008 #, no-c-format msgid "Finishing up the installation" msgstr "完成安装" #. Tag: screen -#: preseed.xml:1008 +#: preseed.xml:1010 #, no-c-format msgid "" "# During installations from serial console, the regular virtual consoles\n" @@ -2420,13 +2430,13 @@ msgstr "" "#d-i debian-installer/exit/poweroff boolean true" #. Tag: title -#: preseed.xml:1013 +#: preseed.xml:1015 #, no-c-format msgid "Preseeding other packages" msgstr "预置其他的软件包" #. Tag: screen -#: preseed.xml:1015 +#: preseed.xml:1017 #, no-c-format msgid "" "# Depending on what software you choose to install, or if things go wrong\n" @@ -2446,19 +2456,19 @@ msgstr "" "# debconf-get-selections >> file" #. Tag: title -#: preseed.xml:1022 +#: preseed.xml:1024 #, no-c-format msgid "Advanced options" msgstr "高级选项" #. Tag: title -#: preseed.xml:1025 +#: preseed.xml:1027 #, no-c-format msgid "Running custom commands during the installation" msgstr "安装过程中运行用户命令" #. Tag: para -#: preseed.xml:1026 +#: preseed.xml:1028 #, no-c-format msgid "" "A very powerful and flexible option offered by the preconfiguration tools is " @@ -2468,7 +2478,7 @@ msgstr "" "本。" #. Tag: screen -#: preseed.xml:1034 +#: preseed.xml:1036 #, no-c-format msgid "" "# d-i preseeding is inherently not secure. Nothing in the installer checks\n" @@ -2506,13 +2516,13 @@ msgstr "" "#d-i preseed/late_command string apt-install zsh; in-target chsh -s /bin/zsh" #. Tag: title -#: preseed.xml:1039 +#: preseed.xml:1041 #, no-c-format msgid "Using preseeding to change default values" msgstr "使用预置修改默认值" #. Tag: para -#: preseed.xml:1040 +#: preseed.xml:1042 #, no-c-format msgid "" "It is possible to use preseeding to change the default answer for a " @@ -2536,7 +2546,7 @@ msgstr "" "这对于测试和调试您的预置文件很有帮助。" #. Tag: para -#: preseed.xml:1054 +#: preseed.xml:1056 #, no-c-format msgid "" "If you are preseeding using boot parameters, you can make the installer ask " @@ -2553,13 +2563,13 @@ msgstr "" "在安装时显示出来的问题对应的参数,而不是<quote>内部的</quote>参数。" #. Tag: title -#: preseed.xml:1069 +#: preseed.xml:1071 #, no-c-format msgid "Chainloading preconfiguration files" msgstr "预置文件链" #. Tag: para -#: preseed.xml:1070 +#: preseed.xml:1072 #, no-c-format msgid "" "It is possible to include other preconfiguration files from a " @@ -2573,7 +2583,7 @@ msgstr "" "外的文件里面。" #. Tag: screen -#: preseed.xml:1080 +#: preseed.xml:1082 #, no-c-format msgid "" "# More than one file can be listed, separated by spaces; all will be\n" @@ -2623,7 +2633,7 @@ msgstr "" "#d-i preseed/run string foo.sh" #. Tag: para -#: preseed.xml:1082 +#: preseed.xml:1084 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to chainload from the initrd or file preseeding phase, " |