diff options
-rw-r--r-- | ca/appendix/chroot-install.xml | 4 | ||||
-rw-r--r-- | ca/appendix/graphical.xml | 46 | ||||
-rw-r--r-- | ca/boot-installer/powerpc.xml | 4 | ||||
-rw-r--r-- | ca/boot-installer/x86.xml | 5 | ||||
-rw-r--r-- | ca/hardware/installation-media.xml | 27 | ||||
-rw-r--r-- | ca/hardware/supported/arm.xml | 29 | ||||
-rw-r--r-- | ca/hardware/supported/mips.xml | 9 | ||||
-rw-r--r-- | ca/hardware/supported/mipsel.xml | 9 | ||||
-rw-r--r-- | ca/hardware/supported/powerpc.xml | 16 | ||||
-rw-r--r-- | ca/howto/installation-howto.xml | 22 | ||||
-rw-r--r-- | ca/install-methods/downloading-files.xml | 4 | ||||
-rw-r--r-- | ca/install-methods/usb-setup/x86.xml | 4 | ||||
-rw-r--r-- | ca/partitioning/device-names.xml | 12 | ||||
-rw-r--r-- | ca/preparing/bios-setup/powerpc.xml | 11 | ||||
-rw-r--r-- | ca/preparing/needed-info.xml | 4 | ||||
-rw-r--r-- | ca/using-d-i/components.xml | 10 | ||||
-rw-r--r-- | ca/using-d-i/loading-firmware.xml | 136 | ||||
-rw-r--r-- | ca/using-d-i/modules/network-console.xml | 8 | ||||
-rw-r--r-- | ca/using-d-i/modules/partman-crypto.xml | 10 | ||||
-rw-r--r-- | ca/using-d-i/modules/pkgsel.xml | 18 | ||||
-rw-r--r-- | ca/using-d-i/using-d-i.xml | 25 | ||||
-rw-r--r-- | ca/welcome/about-copyright.xml | 2 |
22 files changed, 279 insertions, 136 deletions
diff --git a/ca/appendix/chroot-install.xml b/ca/appendix/chroot-install.xml index 5491bb313..be90b5dde 100644 --- a/ca/appendix/chroot-install.xml +++ b/ca/appendix/chroot-install.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 50736 --> +<!-- original version: 55631 --> <sect1 id="linux-upgrade"> <title>Instal·lar &debian; des d'un sistema Unix/Linux</title> @@ -178,7 +178,7 @@ a l'ordre <command>debootstrap</command>: <userinput>alpha</userinput>, <userinput>amd64</userinput>, -<userinput>arm</userinput>, +<userinput>armel</userinput>, <userinput>hppa</userinput>, <userinput>i386</userinput>, <userinput>ia64</userinput>, diff --git a/ca/appendix/graphical.xml b/ca/appendix/graphical.xml index c1c3fcfd0..6a30ccee8 100644 --- a/ca/appendix/graphical.xml +++ b/ca/appendix/graphical.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 53316 --> +<!-- original version: 56145 --> <sect1 condition="gtk" id="graphical"> <title>L'instal·lador gràfic</title> @@ -134,15 +134,8 @@ alguns problemes coneguts. Continuem treballant en resoldre'ls. <itemizedlist> <listitem><para> -En algunes pantalles la informació no queda encara formatada correctament -en columnes. Açò es més visible durant el procés de partició. - -</para></listitem> -<listitem><para> - -La introducció de certs caràcters pot no funcionar, i en alguns casos -es mostrarà un caràcter incorrecte. Per exemple, formar un caràcter -prement primer l'accent i després la lletra no funciona. +En algunes pantalles la informació no queda encara molt ben formatada +correctament en columnes. </para></listitem> <listitem><para> @@ -150,39 +143,6 @@ prement primer l'accent i després la lletra no funciona. El suport per a dispositius «touchpad» encara no és òptim. </para></listitem> -<listitem><para> - -No hauríeu de canviar a una consola diferent mentre l'instal·lador -està ocupat; això pot provocar de la interfície falli. En cas que -això passi es tornarà a iniciar automàticament, però tot i així -és possible que tingueu problemes amb la instal·lació. Canviar a -una altra consola mentre l'instal·lador està en espera que introduïu -dades hauria de funcionar sense cap problema. - -</para></listitem> -<listitem><para> - -Actualment no és possible iniciar un intèrpret d'ordres des de la -interfície gràfica. Això vol dir que les opcions rellevants per fer-ho -(disponibles quan utilitzeu la interfície de text) no es mostraran -al menú principal del sistema d'instal·lació ni al menú del mode -rescat. En comptes d'això, haureu de canviar (seguint el procediment -descrit anteriorment) a un dels intèrprets d'ordres que estan disponibles -a les consoles virtuals VT2 i VT3. - -</para><para> - -Després d'arrencar l'instal·lador en mode rescat, tal vegada us sigui -útil iniciar un intèrpret d'ordres a la partició arrel d'un sistema -ja instal·lat. Això és possible (després de seleccionar la partició -per a muntar-la com a partició arrel) canviant a VT2 o VT3 i introduint -l'ordre següent: - -<informalexample><screen> -# chroot /target -</screen></informalexample> - -</para></listitem> </itemizedlist> </sect2> diff --git a/ca/boot-installer/powerpc.xml b/ca/boot-installer/powerpc.xml index 2705e1e66..e21438a29 100644 --- a/ca/boot-installer/powerpc.xml +++ b/ca/boot-installer/powerpc.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 54017 --> +<!-- original version: 56248 --> <sect2 arch="powerpc" id="boot-cd"><title>Arrencada des d'un CD-ROM</title> @@ -44,6 +44,7 @@ en el CD a l'indicador OF, així &boot-installer-intro-hd.xml; +<!-- <sect3><title>Arrencada del CHRP des de l'OpenFirmware</title> <para> @@ -52,6 +53,7 @@ en el CD a l'indicador OF, així </para> </sect3> +--> <sect3><title>Arrencada dels PowerMac OldWorld des de MacOS</title> <para> diff --git a/ca/boot-installer/x86.xml b/ca/boot-installer/x86.xml index cdcfb552d..4c29fac90 100644 --- a/ca/boot-installer/x86.xml +++ b/ca/boot-installer/x86.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 53296 --> +<!-- original version: 56419 --> <sect2 arch="x86"><title>Arrencada des d'un CD-ROM</title> @@ -387,7 +387,8 @@ premeu &tabkey;. Açò mostrarà l'ordre per defecte d'arrencada de l'entrada de menú que tingueu seleccionada i us permetrà afegir opcions addicionals. Les pantalles d'ajuda (vegeu més avall) us mostren les opcions possibles més habituals. Premeu &enterkey; per arrencar l'instal·lador amb les vostres opcions; -si premeu &escapekey; us tornarà al menú d'arrencada. +si premeu &escapekey; tornareu al menú d'arrencada i es desfaran els canvis +realitzats. </para><para> diff --git a/ca/hardware/installation-media.xml b/ca/hardware/installation-media.xml index 8a86eb953..89adfb372 100644 --- a/ca/hardware/installation-media.xml +++ b/ca/hardware/installation-media.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 53452 --> +<!-- original version: 56150 --> <sect1 id="installation-media"> <title>Mitjans d'instal·lació</title> @@ -50,13 +50,9 @@ mitjans; mireu <xref linkend="boot-installer"/>. </para><para arch="x86"> -Estan suportats, tant els CD-ROM SCSI com els IDE/ATAPI. També estan -suportats tots els CD no estàndard que suporte Linux als discs d'arrencada -(com els Mitsumi i Matsushita). Aquests models necessiten uns paràmetres -especials per a què funcionen, i és improbable que es pugui arrencar des -d'aquestes interfícies. El <ulink url="&url-cd-howto;">Linux CD-ROM -HOWTO</ulink> conté informació en profunditat de com fer servir CD-ROM a -Linux. +Es suporten els CD-ROM SCSI, SATA i IDE/ATAPI. El <ulink +url="&url-cd-howto;">Linux CD-ROM HOWTO</ulink> conté informació en +profunditat de com fer servir els CD-ROM a Linux. </para><para arch="x86"> @@ -186,18 +182,17 @@ instal·lar-se a tot el maquinari possible. </para><para arch="x86"> Normalment, la instal·lació de Debian inclou el suport per disquets, -discs IDE, disqueteres IDE, dispositius IDE per port paral·lel, -controladores SCSI i discs, USB i FireWire. Els sistemes de fitxers -suportats inclouen FAT, les extensions Win-32 FAT (VFAT), i NTFS. +discs IDE (també conegut com PATA), disqueteres IDE, dispositius IDE per port +paral·lel, controladors i discs SATA i SCSI, USB i FireWire. Els sistemes de +fitxers suportats inclouen FAT, les extensions Win-32 FAT (VFAT), i NTFS. </para><para arch="i386"> Les interfícies de disc que emulen la interfície de disc dur <quote>AT</quote> -— que s'anomenen MFM, RLL, IDE o ATA estan suportades. -Les controladores molt antigues de 8–bits com les dels IBM XT tan -sols es suporten com a mòdul. Les controladores de disc SCSI de molts -fabricants estan suportades. Per obtenir més detalls llegiu <ulink -url="&url-hardware-howto;">Linux Hardware Compatibility HOWTO</ulink> +— sovint anomenades MFM, RLL, IDE o PATA — estan suportades. Els +controladors de disc SATA i SCSI de molts fabricants també estan suportats. +Per a més detalls llegiu <ulink url="&url-hardware-howto;">Linux Hardware +Compatibility HOWTO</ulink> </para><para arch="m68k"> diff --git a/ca/hardware/supported/arm.xml b/ca/hardware/supported/arm.xml index d29d2327f..437b232a7 100644 --- a/ca/hardware/supported/arm.xml +++ b/ca/hardware/supported/arm.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 49849 --> +<!-- original version: 55470 --> <sect2 arch="arm"><title>Suport de CPU, plaques base i vídeo</title> @@ -72,6 +72,33 @@ url="&url-arm-cyrius-nslu2;">instruccions d'instal·lació</ulink>. </para></listitem> </varlistentry> +<varlistentry> +<term>Orion5x</term> +<listitem><para> + +Orion és un sistema en un xip (o SoC, de l'anglès <emphasis>system on a +chip</emphasis> de Marvell que integra una CPU ARM, Ethernet, SATA, USB i +altres en un mateix xip. Hi ha molts dispositius d'emmagatzematge en xarxa +(NAS) al mercat que es basen en Orion. Actualment estan suportats els següents +dispositius Orion: <ulink url="&url-arm-cyrius-kuroboxpro;">Buffalo +Kurobox</ulink>, <ulink url="&url-arm-cyrius-mv2120;">HP mv2120</ulink>, +<ulink url="&url-arm-cyrius-qnap;">QNAP Turbo Station</ulink> (TS-109, TS-209 +i TS-409). + +</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term>Versatile</term> +<listitem><para> + +Versatile és una plataforma emulada utilitzant QEMU i per tant una bona manera +de provar i executar Debian sobre ARM si no disposeu de maquinari adequat. + +</para></listitem> +</varlistentry> + </variablelist> + </para> </sect2> diff --git a/ca/hardware/supported/mips.xml b/ca/hardware/supported/mips.xml index 9ab25abeb..be0350df9 100644 --- a/ca/hardware/supported/mips.xml +++ b/ca/hardware/supported/mips.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 35613 --> +<!-- original version: 55471 --> <sect2 arch="mips"><title>Suport de CPU, plaques base i vídeo</title> @@ -23,6 +23,13 @@ SGI IP32: aquesta plataforma es coneix normalment com SGI O2. </para></listitem> <listitem><para> +MIPS Malta: aquesta és una plataforma emulada utilitzant QEMU i per tant una +bona manera de provar i executar Debian sobre MIPS si no disposeu de +maquinari adequat. + +</para></listitem> +<listitem><para> + Broadcom BCM91250A (SWARM): aquesta és una targeta d'avaluació en format ATX de Broadcom basada en la CPU de doble nucli SB1 1250. diff --git a/ca/hardware/supported/mipsel.xml b/ca/hardware/supported/mipsel.xml index 0469c09c8..aedce705d 100644 --- a/ca/hardware/supported/mipsel.xml +++ b/ca/hardware/supported/mipsel.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 53452 --> +<!-- original version: 55471 --> <sect2 arch="mipsel"><title>Suport de CPU, plaques base i vídeo</title> @@ -17,6 +17,13 @@ i el Gateway Microserver. </para></listitem> <listitem><para> +MIPS Malta: aquesta és una plataforma emulada utilitzant QEMU i per tant una +bona manera de provar i executar Debian sobre MIPS si no disposeu de +maquinari adequat. + +</para></listitem> +<listitem><para> + Broadcom BCM91250A (SWARM): aquesta és una placa d'avaluació en format ATX de Broadcom basada en la CPU de doble nucli SB1 1250. diff --git a/ca/hardware/supported/powerpc.xml b/ca/hardware/supported/powerpc.xml index d741f4588..d39fd512a 100644 --- a/ca/hardware/supported/powerpc.xml +++ b/ca/hardware/supported/powerpc.xml @@ -1,10 +1,14 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 38791 --> +<!-- original version: 56248 --> <sect2 arch="powerpc"><title>Suport de CPU, plaques base i vídeo</title> <para> +De cara a &debian; &release; només són compatibles les subarquitectures PMac +(Power-Macintosh or PowerMac) i PreP. + +<!-- Hi ha quatre grans subarquitectures de <emphasis>&architecture;</emphasis>: PMac (Power-Macintosh o PowerMac), PReP, APUS (Amiga Power-UP System), i les màquines CHRP. Cada subarquitectura té el seu propi mètode d'arrencada. @@ -17,6 +21,7 @@ Ports a altres arquitectures <emphasis>&architecture;</emphasis>, com ara l'arquitectura Be-Box i MBX, estant en marxa però encara no estan disponibles a Debian. És probable que en el futur hi hagi un port de 64 bits. +--> </para> @@ -24,7 +29,7 @@ disponibles a Debian. És probable que en el futur hi hagi un port de <para> -Hi ha quatre variants del nucli per a PowerPC a Debian, segons el tipus de +Hi ha dues variants del nucli per a PowerPC a Debian, segons el tipus de CPU: <variablelist> @@ -60,9 +65,11 @@ els models coneguts inclouen els pSeries 615, 630, 650, 655, 670, i 690. Els sistemes que utilitzen l'Apple G5 (el processador PPC970FX) estan basats al l'arquitectura POWER4, i utilitzen aquest sabor pel nucli. + </para></listitem> </varlistentry> +<!-- <varlistentry> <term>prep</term> <listitem><para> @@ -81,6 +88,7 @@ aquest moment es troba desactivat. </para></listitem> </varlistentry> +--> </variablelist> </para> @@ -298,7 +306,7 @@ i, per a maquinari més antic, </sect3> - <sect3><title>Subarquitectura CHRP</title> + <sect3><title>Subarquitectura CHRP (no suportada)</title> <para> @@ -327,7 +335,7 @@ i, per a maquinari més antic, </sect3> - <sect3><title>Subarquitectura APUS</title> + <sect3><title>Subarquitectura APUS (no suportada)</title> <para> diff --git a/ca/howto/installation-howto.xml b/ca/howto/installation-howto.xml index ef0105dc6..6a3d4180b 100644 --- a/ca/howto/installation-howto.xml +++ b/ca/howto/installation-howto.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 51228 --> +<!-- original version: 56151 --> <appendix id="installation-howto"> <title>Com Instal·lar</title> @@ -260,8 +260,8 @@ i l'instal·lador només demanarà triar-ne un si el país té diverses zones. Aquest és el moment de particionar els vostres discs. Primer tindreu l'oportunitat de triar si particionar automàticament el disc sencer, o -l'espai buit disponible (partició guiada). Recomenat si sou nous -usuaris o si teniu pressa. Si no voleu particionar automàticament, +l'espai buit disponible (vegeu <xref linkend="partman-auto" />). Recomenat si +sou nous usuaris o si teniu pressa. Si no voleu particionar automàticament, trieu <guimenuitem>Manual</guimenuitem> des del menú. </para><para arch="x86"> @@ -277,11 +277,13 @@ especificat el nou tamany. A la pròxima pantalla voreu la vostra taula de particions, com seran formatades les particions i on es muntaran. Seleccioneu una partició per modificar-la o esborrar-la. Si particioneu automàticament, tan sols podreu -escollir <guimenuitem>Acabar el particionament i escriure els canvis al +escollir <guimenuitem>Finalitza la partició i escriu els canvis al disc</guimenuitem> al menú, per utilitzar les opcions que heu triat. Recordeu d'assignar al menys una -partició d'intercanvi i muntar una partició a <filename>/</filename>. Podeu -trobar més informació sobre particionat a <xref linkend="partitioning" />. +partició d'intercanvi i muntar una partició a <filename>/</filename>. +Per a informació més detallada sobre com utilitzar el partidor, referiu-vos +a <xref linkend="di-partition" />; a l'appendix <xref linkend="partitioning" +/> també hi trobareu informació general sobre el procés de partició. </para><para> @@ -304,10 +306,10 @@ per a informació addicional. </para><para> -La partició va seguida de la configuració dels comptes d'usuari. Per omissió -s'haurà d'indicar la contrasenya del compte <quote>root</quote> -(administrador) i la informació necessària per crear un compte d'usuari -normal. +A continuació de la instal·lació del sistema base es configuren els comptes +d'usuari. Per omissió s'haurà d'indicar la contrasenya del compte +<quote>root</quote> (administrador) i la informació necessària per crear un +compte d'usuari normal. </para><para> diff --git a/ca/install-methods/downloading-files.xml b/ca/install-methods/downloading-files.xml index 340eae1f8..c98b7d01b 100644 --- a/ca/install-methods/downloading-files.xml +++ b/ca/install-methods/downloading-files.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 52257 --> +<!-- original version: 56139 --> <sect1 id="downloading-files"> <title>Descarregar fitxers de les rèpliques de Debian</title> @@ -11,7 +11,7 @@ Per trobar la rèplica mes pròxima (i possiblement la mes ràpida, mireu la </para><para> -Quan descarregueu fitxers de una rèplica de Debian, assegureu-vos que +Quan descarregueu fitxers d'una rèplica de Debian, assegureu-vos que descarregueu els fitxers en mode <emphasis>binari</emphasis>, ni mode text ni mode automàtic. diff --git a/ca/install-methods/usb-setup/x86.xml b/ca/install-methods/usb-setup/x86.xml index 04d4fb64d..79642d2d3 100644 --- a/ca/install-methods/usb-setup/x86.xml +++ b/ca/install-methods/usb-setup/x86.xml @@ -1,8 +1,8 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 56425 --> +<!-- original version: 56442 --> <sect3 arch="x86"> - <title>Particionar un llapis USB a &arch-title;</title> + <title>Particionar un llapis USB</title> <para> Mostrarem com configurar un llapis de memòria per utilitzar la primera diff --git a/ca/partitioning/device-names.xml b/ca/partitioning/device-names.xml index 14f72d838..68371fe2d 100644 --- a/ca/partitioning/device-names.xml +++ b/ca/partitioning/device-names.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 39614 --> +<!-- original version: 56142 --> <sect1 id="device-names"> @@ -67,16 +67,6 @@ pot mostrar-se com a <filename>/dev/hda</filename> a la Debian). </para></listitem> -<listitem arch="x86"><para> - -El primer disc XT s'anomena <filename>/dev/xda</filename>. - -</para></listitem> -<listitem arch="x86"><para> - -El segon disc XT s'anomena <filename>/dev/xdb</filename>. - -</para></listitem> <listitem arch="m68k"><para> El primer dispositiu ACSI s'anomena <filename>/dev/ada</filename>, i diff --git a/ca/preparing/bios-setup/powerpc.xml b/ca/preparing/bios-setup/powerpc.xml index a8d5e1963..1ea92bf23 100644 --- a/ca/preparing/bios-setup/powerpc.xml +++ b/ca/preparing/bios-setup/powerpc.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 54017 --> +<!-- original version: 54285 --> <sect2 arch="powerpc" id="invoking-openfirmware"> @@ -15,11 +15,10 @@ que va venir amb la vostra màquina. </para><para> Als Macintosh &arch-title; podeu invocar OpenFirmware si premeu -<keycombo><keycap>Command (cloverleaf/Apple)</keycap> <keycap>option</keycap> -<keycap>o</keycap> <keycap>f</keycap></keycombo> durant l'arrencada. -Normalment les combinacions s'activen després de la campana, però -el moment concret varia de model a model. Podeu consultar -<ulink url="&url-netbsd-powerpc-faq;"></ulink> per més pistes. +<keycombo><keycap>Command (cloverleaf/Apple)</keycap><keycap>Option</keycap><keycap>o</keycap><keycap>f</keycap></keycombo> +durant l'arrencada. Normalment les combinacions s'activen després de la +campana, però el moment concret varia de model a model. Podeu consultar <ulink +url="&url-netbsd-powerpc-faq;"></ulink> per més pistes. </para><para> diff --git a/ca/preparing/needed-info.xml b/ca/preparing/needed-info.xml index 691727490..8213077b2 100644 --- a/ca/preparing/needed-info.xml +++ b/ca/preparing/needed-info.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 43939 --> +<!-- original version: 56150 --> <sect1 id="needed-info"> <title>Informació requerida</title> @@ -219,7 +219,7 @@ xarxa i el correu electrònic. <row arch="not-s390"><entry>Quin ordre tenen al sistema.</entry></row> <!-- "not-m68k;not-s390" would really turn out to be everything... --> <row arch="alpha;arm;hppa;x86;ia64;mips;mipsel;powerpc;sparc"> - <entry>Si són IDE o SCSI (en la majoria d'ordinadors, IDE).</entry> + <entry>Si són IDE (també coneguts com PATA), SATA o SCSI.</entry> </row> <row arch="m68k"> <entry>Si són IDE o SCSI (en la majoria de m68k, SCSI).</entry> diff --git a/ca/using-d-i/components.xml b/ca/using-d-i/components.xml index 04998e483..69c4fcb51 100644 --- a/ca/using-d-i/components.xml +++ b/ca/using-d-i/components.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 53452 --> +<!-- original version: 56257 --> <sect1 id="module-details"> <title>Utilització dels elements individualment</title> @@ -39,6 +39,14 @@ CD-ROM o targeta de xarxa). Com que no tots els controladors estan disponibles en aquesta primera execució, és necessari repetir la detecció de maquinari posteriorment. +</para><para arch="not-s390"> + +Durant la detecció de maquinari, el &d-i; comprova si algun dels dispositius +del sistema necessita carregar algun microprogramari. Si es sol·licita un +microprogramari que no està disponible, es mostrarà un diàleg que permet +carregar el microprogramari des d'una unitat extraïble. Vegeu <xref +linkend="loading-firmware"/> per a més detalls. + </para> &module-lowmem.xml; diff --git a/ca/using-d-i/loading-firmware.xml b/ca/using-d-i/loading-firmware.xml new file mode 100644 index 000000000..8863588fb --- /dev/null +++ b/ca/using-d-i/loading-firmware.xml @@ -0,0 +1,136 @@ +<!-- retain these comments for translator revision tracking --> +<!-- original version: 56290 --> + + <sect1 id="loading-firmware" arch="not-s390"> + <title>Carregar microprogramari no inclòs a l'instal·lador</title> +<para> + +Tal i com es descriu a <xref linkend="hardware-firmware"/>, alguns dispositius +necessiten carregar un determinat microprogramari. En la majoria de casos el +dispositiu no funcionarà si el microprogramari no està disponible; en altres, +la funcionalitat bàsica no es veurà afectada i només serà necessari carregar +el microprogramari per activar funcions addicionals. + +</para><para> + +Si un controlador de dispositiu sol·licita un microprogramari que no està +disponible, el &d-i; mostrarà un diàleg que us oferirà la possibilitat de +carregar-lo. Si seleccioneu aquesta opció, l'instal·lador analitzarà els +dispositius disponibles buscant possibles fitxers o paquets de +microprogramari. Si es troba el microprogramari, aquest es copiarà a la +ubicació pertinent (<filename>/lib/firmware</filename>) i es tornarà a +carregar el controlador de dispositiu corresponent. + +</para> +<note><para> + +Es podran analitzar uns dispositius i sistemes de fitxers o uns altres +depenent de l'arquitectura, el mètode d'instal·lació i la fase en que us +trobeu. És més fàcil carregar microprogramari des d'un disquet o llapis USB +formatat amb FAT, especialment durant les etapes inicials de la instal·lació. +<phrase arch="x86">En i386 i amd64 el microprogramari també es pot carregar +des de targetes MMC o SD.</phrase> + +</para></note> +<para> + +Tingueu en compte que és possible ometre aquest pas si sabeu que el dispositiu +pot funcionar sense el microprogramari, o si el dispositiu no és necessari +durant la instal·lació. + +</para> +<warning><para> + +El suport per a carregar microprogramari és encara relativament bàsic i és +possible que millori en properes versions de l'instal·lador. Actualment el +&d-i;, per exemple, no mostrarà cap avís si escolliu carregar un +microprogamari i aquest no es troba als dispositius. +Podeu informar de qualsevol problema que trobeu emplenant l'informe +d'instal·lació (vegeu <xref linkend="submit-bug"/>). + +</para></warning> + + <sect2><title>Preparar un dispositiu</title> +<para> + +Encara que en alguns casos el microprogramari també es pot carregar +directament des de la partició d'un disc dur, el mètode més habitual és +carregar-lo des d'un dispositiu extraïble com ara un disquet o un llapis USB. +Els fitxers de microprogramari s'han d'ubicar o bé al directori arrel o bé en +un directori anomenat <filename>/firmware</filename> dins el sistema de +fitxers del dispositiu. El sistema de fitxers recomanat és FAT, ja que és més +probable que funcioni durant les etapes inicials de la instal·lació. + +</para><para> + +Podeu trobar tarballs amb els paquets actuals per als microprogramaris més +habituals a l'URL següent: + +<itemizedlist> +<listitem><para> +<ulink url="&url-firmware-tarballs;"/> +</para></listitem> +</itemizedlist> + +Simplement descarregueu el tarball per a la versió corresponent i +descomprimiu-lo al sistema de fitxers del dispositiu desitjat. + +</para><para> + +Si el microprogramari que us cal no està inclòs al tarball, també podeu +descarregar-vos paquets específics de l'arxiu (secció non-free). La llista que +hi ha a continuació mostra la major part dels paquets de microprogramari, però +no es garanteix que el seu funcionament sigui complet i a més pot contenir +paquets que no siguin exclusivament de microprogramari: + +<itemizedlist> +<listitem><para> +<ulink url="&url-firmware-packages;"/> +</para></listitem> +</itemizedlist> + +</para><para> + +També és possible copiar els fitxers de microprogramari per separat +directament al dispositiu. Aquests fitxers els podeu obtenir, per exemple, +d'altres sistemes ja instal·lats o del fabricant del maquinari. + +</para> + </sect2> + + <sect2><title>Microprogramari al sistema ja instal·lat</title> +<para> + +Qualsevol microprogramari carregat durant el procés d'instal·lació serà copiat +automàticament al sistema instal·lat. En la majoria de casos això assegurarà +que aquells dispositius que requereixen el microprogramari també funcionin +després de tornar a arrencar utilitzant el sistema que acabeu d'instal·lar. +Tanmateix, si el sistema instal·lat utilitza una versió del nucli diferent a +la de l'instal·lador, hi ha la possibilitat que el microprogramari no es pugui +carregar per problemes de versions. + +</para><para> + +Si el microprogramari havia estat carregat utilitzant un paquet, el &d-i; +també instal·larà aquest paquet al sistema i afegirà automàticament la secció +non-free de l'arxiu de paquets al fitxer <filename>sources.list</filename> de +l'APT. Això té l'avantatge que el microprogramari s'actualitzarà +automàticament si hi ha disponible una nova versió. + +</para><para> + +Si ometeu la càrrega de microprogramari durant la instal·lació, el dispositiu +afectat segurament no funcionarà fins que instal·leu manualment el +microprogramari (o el seu paquet). + +</para> +<note><para> + +Si la càrrega del microprogrmari es va dur a terme utilitzant fitxers, el +microprogramari copiat <emphasis>no</emphasis> s'actualitzarà automàticament a +menys que instal·leu el paquet de microprogramari corresponent (si està +disponible) després de completar la instal·lació. + +</para></note> + </sect2> + </sect1> diff --git a/ca/using-d-i/modules/network-console.xml b/ca/using-d-i/modules/network-console.xml index 9944bae77..acf8da0d2 100644 --- a/ca/using-d-i/modules/network-console.xml +++ b/ca/using-d-i/modules/network-console.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 50787 --> +<!-- original version: 56141 --> <sect3 id="network-console"> <title>Instal·lació a través de la xarxa</title> @@ -128,12 +128,6 @@ la base de dades que manté la configuració del nou sistema. Això pot provocar alhora problemes al sistema instal·lat, o fins i tot que la instal·lació no finalitzi correctament. -</para><para> - -També hauríeu de tenir en compte que si executeu la sessió SSH des -d'un terminal X, no s'ha de redimensionar la finestra ja que això -tallaria la connexió. - </para></warning> </sect3> diff --git a/ca/using-d-i/modules/partman-crypto.xml b/ca/using-d-i/modules/partman-crypto.xml index 7430ac60f..14a60ab18 100644 --- a/ca/using-d-i/modules/partman-crypto.xml +++ b/ca/using-d-i/modules/partman-crypto.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 53044 --> +<!-- original version: 56427 --> <sect3 id="partman-crypto"> <title>Configuració de volums xifrats</title> @@ -330,13 +330,13 @@ canviar els tipus de sistema de fitxers si el tipus per defecte no us convé. </para><para> -Una cosa fixar-se ací és que els identificadors entre parèntesis +Fixeu-vos en els identificadors entre parèntesis (<replaceable>sda2_crypt</replaceable> i <replaceable>loop0</replaceable> en aquest cas) i els punts de muntatge que heu assignat a cada volum xifrat. Necessitareu aquesta -informació després quan arrenqueu en nou sistema. Les diferències entre un -arranc normal i un procés d'arrencada amb xifrat les voreu després a -<xref linkend="mount-encrypted-volumes"/>. +informació després quan arrenqueu el nou sistema. Les diferències entre el +procés d'arrencada normal i el d'arrencada amb xifrat es descriuen més +endavant a <xref linkend="mount-encrypted-volumes"/>. </para><para> diff --git a/ca/using-d-i/modules/pkgsel.xml b/ca/using-d-i/modules/pkgsel.xml index c62595b74..8ccb027e9 100644 --- a/ca/using-d-i/modules/pkgsel.xml +++ b/ca/using-d-i/modules/pkgsel.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 52083 --> +<!-- original version: 56511 --> <sect3 id="pkgsel"> <title>Selecció i instal·lació de programari</title> @@ -89,9 +89,11 @@ Servidor web: <classname>apache</classname>. </para></note> <para> -Una vegada que heu seleccionat les vostres tasques, seleccioneu -&BTN-CONT;. En aquest punt, l'<command>aptitude</command> -instal·larà els paquets necessaris per a les tasques que heu seleccionat. +Una vegada seleccionades les tasques desitjades, premeu el botó &BTN-CONT;. +En aquest punt, l'<command>aptitude</command> instal·larà els paquets +necessaris per a les tasques seleccionades. Si algun programa en particular +necessita més informació per part de l'usuari, aquesta es sol·licitarà +durant el procés d'instal·lació. </para> <note><para> @@ -118,13 +120,5 @@ encara els descarregue de la rèplica si la versió que hi ha disponible actualització de la distribució estable); si esteu instal·lant la distribució «testing» açò passarà si esteu utilitzant una imatge vella. -</para><para> - -Cada paquet que seleccioneu amb <command>tasksel</command> es -descarregarà, serà desempaquetat i instal·lat en ordre pels programes -<command>apt-get</command> i per <command>dpkg</command>. Si un programa -en concret necessita més informació per part de l'usuari, la preguntarà -durant aquest procés. - </para> </sect3> diff --git a/ca/using-d-i/using-d-i.xml b/ca/using-d-i/using-d-i.xml index e020145c0..58011157d 100644 --- a/ca/using-d-i/using-d-i.xml +++ b/ca/using-d-i/using-d-i.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 52273 --> +<!-- original version: 56428 --> <chapter id="d-i-intro"><title>Utilització de l'instal·lador de Debian</title> @@ -59,12 +59,23 @@ a mida que es van instal·lant, necessitareu iniciar l'instal·lador en mode l'argument d'arrencada <userinput>priority=low</userinput>. El mode expert us proporciona control total sobre el &d-i; +</para><para condition="gtk"> + +En aquesta arquitectura el &d-i; suporta dues interfícies d'usuari diferents: +una basada en caràcters i l'altra gràfica. La interfície basada en caràcters +és la que s'utilitza per defecte excepte si seleccioneu l'opció +<quote>Graphical install</quote> al menú d'arrencada. Per a més informació +sobre l'instal·lador gràfic vegeu <xref linkend="graphical"/>. + +</para><para condition="not-gtk"> + +En aquesta arquitectura l'instal·lador utilitza una interfície d'usuari basada +en caràcters. La interfície d'usuari gràfica no està disponible actualment. + </para><para> -La visualització normal de l'instal·lador es basa en caràcters -(contràriament a les interfícies gràfiques, actualment més familiars). -El ratolí no és operacional en aquest entorn. Aquí teniu les tecles -que podeu utilitzar per navegar pels diversos diàlegs. El +El ratolí no és funcional en l'entorn basat en caràcters. Aquí teniu les +tecles que podeu utilitzar per navegar pels diversos diàlegs. El <keycap>Tab</keycap> o la tecla de cursor a la <keycap>dreta</keycap> mouen «endavant», i les <keycombo> <keycap>Maj</keycap> <keycap>Tab</keycap> </keycombo> o el cursor a @@ -188,7 +199,8 @@ comunicar a través de la Internet. <term>iso-scan</term><listitem><para> -Cerca sistema de fitxers ISO, que poden ésser a un CD-ROM o al disc dur. +Cerca imatges ISO (fitxers <filename>.iso</filename>), que poden ésser a un +disc dur. </para></listitem> </varlistentry> @@ -382,6 +394,7 @@ d'instal·lació. </sect1> &using-d-i-components.xml; +&loading-firmware.xml; </chapter> diff --git a/ca/welcome/about-copyright.xml b/ca/welcome/about-copyright.xml index e2c00c556..c17ec0c62 100644 --- a/ca/welcome/about-copyright.xml +++ b/ca/welcome/about-copyright.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 29000 --> +<!-- original version: 56422 --> <sect1> <title>Sobre el copyright i les llicències del programari |