diff options
93 files changed, 597 insertions, 592 deletions
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 38b0114ac..9f1fcd9bf 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -9,6 +9,7 @@ installation-guide (2017XXXX) UNRELEASED; urgency=medium * Update Linux Foundation's URL for FHS. Closes: #865981 * Rephrase sentence to ensure it will be completely converted into po format. Closes: #344693 + * Globally use S/390 instead of s390 for consistency. Closes: #366380. -- Samuel Thibault <sthibault@debian.org> Tue, 20 Jun 2017 01:17:02 +0200 diff --git a/en/boot-installer/s390.xml b/en/boot-installer/s390.xml index 20bf9899b..9f5756183 100644 --- a/en/boot-installer/s390.xml +++ b/en/boot-installer/s390.xml @@ -1,7 +1,7 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> <!-- $Id$ --> - <sect2 arch="s390"><title>s390 Limitations</title> + <sect2 arch="s390"><title>S/390 Limitations</title> <para> In order to run the installation system a working network setup and @@ -18,7 +18,7 @@ standard installation system. </sect2> - <sect2 arch="s390"><title>s390 Boot Parameters</title> + <sect2 arch="s390"><title>S/390 Boot Parameters</title> <para> On S/390 you can append boot parameters in the parm file. This file can diff --git a/en/hardware/supported/s390.xml b/en/hardware/supported/s390.xml index f633b5490..f3068e138 100644 --- a/en/hardware/supported/s390.xml +++ b/en/hardware/supported/s390.xml @@ -7,7 +7,7 @@ Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. Your machine needs to support the z/Architecture, 64-bit support is -mandatory. The userland of the s390 port is still compiled for ESA/390, +mandatory. The userland of the S/390 port is still compiled for ESA/390, though. All zSeries and System z hardware is fully supported. &arch-title; support software is included from the kernel 4.3 development diff --git a/en/preparing/bios-setup/s390.xml b/en/preparing/bios-setup/s390.xml index 33e91db63..b65f25f14 100644 --- a/en/preparing/bios-setup/s390.xml +++ b/en/preparing/bios-setup/s390.xml @@ -98,7 +98,7 @@ FTP. </para><para> The installation server needs to copy the exact directory structure -from any &debian-gnu; mirror, but only the s390 and +from any &debian-gnu; mirror, but only the S/390 and architecture-independent files are required. You can also copy the contents of all installation CDs into such a directory tree. diff --git a/en/using-d-i/modules/clock-setup.xml b/en/using-d-i/modules/clock-setup.xml index 42b09d408..0e699b7c9 100644 --- a/en/using-d-i/modules/clock-setup.xml +++ b/en/using-d-i/modules/clock-setup.xml @@ -15,7 +15,7 @@ set the system time during the installation process. </para><para arch="s390"> -The installer does not modify the system clock on the s390 platform. +The installer does not modify the system clock on the S/390 platform. </para> diff --git a/po/ca/boot-installer.po b/po/ca/boot-installer.po index 7bf324281..59c2ccf8d 100644 --- a/po/ca/boot-installer.po +++ b/po/ca/boot-installer.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-03 20:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-02 19:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-17 05:54+0200\n" "Last-Translator: Guillem Jover <guillem@debian.org>\n" "Language-Team: \n" @@ -101,8 +101,8 @@ msgstr "" "arrencar fitxers en els formats «uImage/uInitrd» i per això es fan servir en " "els sistemes ARM més antics. Les noves versions d'U-Boot poden arrencar " "imatges «uImage/uInitrd» i també nuclis estàndard Linux així com imatges de " -"dics RAM, tot i què la sintaxi de les ordres que ho fan és " -"significativament diferent a l'arrencada amb «uImage»." +"dics RAM, tot i què la sintaxi de les ordres que ho fan és significativament " +"diferent a l'arrencada amb «uImage»." #. Tag: para #: boot-installer.xml:57 @@ -188,12 +188,12 @@ msgid "" "screen></informalexample>. When finished hit <keycombo><keycap>Control</" "keycap> <keycap>x</keycap></keycombo> to continue booting with new setting." msgstr "" -"Si se us presenta aquest problema, caldrà que especifiqueu la " -"configuració del terminal a la línia d'ordres del nucli. Premeu " -"<userinput>e</userinput> per a <quote>Edit Kernel command-line</quote> en el " -"menú de GRUB i canvii <informalexample><screen>--- quiet</screen></" -"informalexample> per <informalexample><screen>console=<device>,<" -"speed></screen></informalexample>: per exemple " +"Si se us presenta aquest problema, caldrà que especifiqueu la configuració " +"del terminal a la línia d'ordres del nucli. Premeu <userinput>e</userinput> " +"per a <quote>Edit Kernel command-line</quote> en el menú de GRUB i canvii " +"<informalexample><screen>--- quiet</screen></informalexample> per " +"<informalexample><screen>console=<device>,<speed></screen></" +"informalexample>: per exemple " "<informalexample><screen>console=ttyAMA0,115200n8</screen></informalexample> " "En acabar, premeu <keycombo><keycap>Control</keycap> <keycap>x</keycap></" "keycombo> per a continuar l'arrencada amb la nova configuració." @@ -877,10 +877,10 @@ msgid "" "insert your CD, reboot, and proceed to the next chapter." msgstr "" "Si disposeu d'un conjunt de CD i el vostre ordinador permet arrencar " -"directament des del CD, fantàstic! Heu de <phrase arch=\"x86\"> " -"configurar el sistema perquè arrenqui des d'un CD tal i com es descriu a " -"<xref linkend=\"boot-dev-select\"/>, </phrase> inserir el CD, reiniciar " -"l'ordinador i podeu passar al següent capítol." +"directament des del CD, fantàstic! Heu de <phrase arch=\"x86\"> configurar " +"el sistema perquè arrenqui des d'un CD tal i com es descriu a <xref linkend=" +"\"boot-dev-select\"/>, </phrase> inserir el CD, reiniciar l'ordinador i " +"podeu passar al següent capítol." #. Tag: para #: boot-installer.xml:583 boot-installer.xml:1097 boot-installer.xml:1698 @@ -912,11 +912,10 @@ msgid "" "ROM drive." msgstr "" "Tot i que no pugueu arrencar des d'un CD, probablement podeu utilitzar-ho " -"per instal·lar els components del sistema &debian; i qualsevol paquet. " -"Heu d'arrencar utilitzant un altre mitjà com podria ser un disc. " -"A l'hora d'instal·lar el sistema operatiu, el sistema base i qualsevol " -"paquet addicional, enllaceu el sistema d'instal·lació amb el dispositiu CD-" -"ROM." +"per instal·lar els components del sistema &debian; i qualsevol paquet. Heu " +"d'arrencar utilitzant un altre mitjà com podria ser un disc. A l'hora " +"d'instal·lar el sistema operatiu, el sistema base i qualsevol paquet " +"addicional, enllaceu el sistema d'instal·lació amb el dispositiu CD-ROM." #. Tag: para #: boot-installer.xml:599 boot-installer.xml:1113 boot-installer.xml:1714 @@ -1246,8 +1245,8 @@ msgid "" "To boot from the installer boot floppy, place it in the primary floppy " "drive, shut down the system as you normally would, then turn it back on." msgstr "" -"Per arrencar des del disquet d'arrencada de l'instal·lador, introduïu-lo " -"a la disquetera, atureu el sistema i torneu-lo a arrencar." +"Per arrencar des del disquet d'arrencada de l'instal·lador, introduïu-lo a " +"la disquetera, atureu el sistema i torneu-lo a arrencar." #. Tag: para #: boot-installer.xml:781 @@ -1263,8 +1262,8 @@ msgstr "" "Per instal·lar des d'una unitat LS-120 (versió ATAPI) utilitzant un conjunt " "de disquets, heu d'especificar la ubicació virtual de la disquetera. Ho " "podeu fer a través del paràmetre d'arrencada <emphasis>root=</emphasis>, " -"especificant el dispositiu que el controlador ide-floppy mapeja. " -"Per exemple, si la unitat LS-120 està connectada al primer dispositiu IDE " +"especificant el dispositiu que el controlador ide-floppy mapeja. Per " +"exemple, si la unitat LS-120 està connectada al primer dispositiu IDE " "(master) del segon cable, hauríeu d'introduir <userinput>install root=/dev/" "hdc</userinput> a l'indicador d'arrencada." @@ -1552,9 +1551,9 @@ msgid "" "keymap;\">schema of the US keyboard layout</ulink> which can be used as a " "reference to find the correct keys to use." msgstr "" -"En aquest moment, el teclat predeterminat és l'anglès americà. Açò vol dir que " -"si el vostre teclat té una disposició diferent (específica d'un idioma), els " -"caràcters que apareixen a la pantalla poden ser diferents dels que " +"En aquest moment, el teclat predeterminat és l'anglès americà. Açò vol dir " +"que si el vostre teclat té una disposició diferent (específica d'un idioma), " +"els caràcters que apareixen a la pantalla poden ser diferents dels que " "esperàveu escriure. La Wikipedia té un <ulink url=\"&url-us-keymap;" "\">esquema de teclat US</ulink> que es pot utilitzar com a referència per " "trobar les tecles correctes." @@ -1656,8 +1655,8 @@ msgid "" msgstr "" "L'instal·lador gràfic està disponible en totes les imatges de CD i amb el " "mètode d'instal·lació amb mitjans físics. Per arrencar l'instal·lador gràfic " -"seleccioneu l'opció rellevant al menú d'arrencada. El mode expert " -"i de rescat de l'instal·lador gràfic es pot seleccionar des del menú " +"seleccioneu l'opció rellevant al menú d'arrencada. El mode expert i de " +"rescat de l'instal·lador gràfic es pot seleccionar des del menú " "<quote>Advanced options</quote>. Els mètodes anteriors d'arrencada " "<userinput>installgui</userinput>, <userinput>expertgui</userinput> i " "<userinput>rescuegui</userinput> encara poden utilitzar-se des de " @@ -2455,8 +2454,8 @@ msgstr "" #. Tag: title #: boot-installer.xml:1622 #, no-c-format -msgid "s390 Limitations" -msgstr "Limitacions a s390" +msgid "S/390 Limitations" +msgstr "Limitacions a S/390" #. Tag: para #: boot-installer.xml:1623 @@ -2485,8 +2484,8 @@ msgstr "" #. Tag: title #: boot-installer.xml:1639 #, no-c-format -msgid "s390 Boot Parameters" -msgstr "Paràmetres d'arrencada a s390" +msgid "S/390 Boot Parameters" +msgstr "Paràmetres d'arrencada a S/390" #. Tag: para #: boot-installer.xml:1640 @@ -2849,8 +2848,8 @@ msgid "" "as explained in <xref linkend=\"submit-bug\"/>." msgstr "" "Aquest mètode és nou, i podríeu tenir problemes a alguns sistemes NewWorld. " -"Si teniu problemes, envieu un informe d'instal·lació, com " -"s'explica a <xref linkend=\"submit-bug\"/>." +"Si teniu problemes, envieu un informe d'instal·lació, com s'explica a <xref " +"linkend=\"submit-bug\"/>." #. Tag: para #: boot-installer.xml:1937 @@ -2931,11 +2930,11 @@ msgid "" "from. A floppy without a valid boot system will be ejected, and the machine " "will then check for bootable hard disk partitions." msgstr "" -"Per a aquelles persones que no estiguen familiaritzades amb les operacions amb disquet de " -"Macintosh: un disquet que estigui a la màquina abans d'arrencar tindrà la " -"prioritat màxima a l'hora d'arrencar. Un disquet que no tinga un sistema " -"d'arrencada vàlid s'expulsarà i, aleshores, la màquina provarà d'arrencar des " -"de les particions arrencables del disc dur." +"Per a aquelles persones que no estiguen familiaritzades amb les operacions " +"amb disquet de Macintosh: un disquet que estigui a la màquina abans " +"d'arrencar tindrà la prioritat màxima a l'hora d'arrencar. Un disquet que no " +"tinga un sistema d'arrencada vàlid s'expulsarà i, aleshores, la màquina " +"provarà d'arrencar des de les particions arrencables del disc dur." #. Tag: para #: boot-installer.xml:1994 @@ -3031,13 +3030,13 @@ msgid "" "extra boot parameters to &d-i; at the end of the <userinput>boot</userinput> " "command." msgstr "" -"A màquines amb OpenBoot, entreu al monitor d'arrencada a la " -"màquina que s'està instal·lant (vegeu <xref linkend=\"invoking-openboot\"/" -">). Utilitzeu l'ordre <userinput>boot net</userinput> per arrencar des d'un " -"servidor TFTP i RARP, o proveu <userinput>boot net:bootp</userinput> o " -"<userinput>boot net:dhcp</userinput> per arrencar des d'un servidor TFTP i " -"BOOTP o DHCP. Podeu passar paràmetres d'arrencada addicionals al &d-i; al " -"final de l'ordre <userinput>boot</userinput>." +"A màquines amb OpenBoot, entreu al monitor d'arrencada a la màquina que " +"s'està instal·lant (vegeu <xref linkend=\"invoking-openboot\"/>). Utilitzeu " +"l'ordre <userinput>boot net</userinput> per arrencar des d'un servidor TFTP " +"i RARP, o proveu <userinput>boot net:bootp</userinput> o <userinput>boot net:" +"dhcp</userinput> per arrencar des d'un servidor TFTP i BOOTP o DHCP. Podeu " +"passar paràmetres d'arrencada addicionals al &d-i; al final de l'ordre " +"<userinput>boot</userinput>." #. Tag: para #: boot-installer.xml:2139 @@ -3334,9 +3333,9 @@ msgid "" "parameter. This will however reduce the number of available languages." msgstr "" "Alguns dispositius d'accessibilitat són de fet plaques que es connecten a " -"dins la màquina i que llegeixen el text directament de la memòria de " -"vídeo. Per a fer que funcionen cal que inhabiliteu el «framebuffer» emprant " -"els paràmetres d'arrencada <userinput arch=\"x86\">vga=normal</userinput> " +"dins la màquina i que llegeixen el text directament de la memòria de vídeo. " +"Per a fer que funcionen cal que inhabiliteu el «framebuffer» emprant els " +"paràmetres d'arrencada <userinput arch=\"x86\">vga=normal</userinput> " "<userinput>fb=false</userinput>. Tanmateix, açò reduirà el nombre de " "llengües disponibles." @@ -3529,10 +3528,10 @@ msgid "" "is your serial device, which is usually something like <filename>ttyS0</" "filename>." msgstr "" -"Si esteu arrencant amb una terminal sèrie, generalment el nucli ho " -"detecta automàticament. Si teniu una targeta de vídeo («framebuffer») i un " -"teclat connectat a l'ordinador que voleu arrencar amb la terminal sèrie, heu " -"de passar l'argument <userinput>console=<replaceable>device</replaceable></" +"Si esteu arrencant amb una terminal sèrie, generalment el nucli ho detecta " +"automàticament. Si teniu una targeta de vídeo («framebuffer») i un teclat " +"connectat a l'ordinador que voleu arrencar amb la terminal sèrie, heu de " +"passar l'argument <userinput>console=<replaceable>device</replaceable></" "userinput> al nucli, on <replaceable>device</replaceable> és el vostre " "dispositiu sèrie, que sol ésser alguna cosa com <filename>ttyS0</filename>." @@ -4152,9 +4151,9 @@ msgstr "" "els medis òptics emprats durant la instal·lació. Això pot ser innecessari si " "el sistema no arrenca automàticament del CD. En alguns casos pot ser, fins i " "tot, no desitjat per exemple, si la unitat òptica no pot reinserir el medi " -"automàticament i l'usuari no està allà per a fer-ho manualment. Moltes unitats " -"de tipus càrrega per ranura, línia fina o «caddy» no poden recarregar el " -"medi automàticament." +"automàticament i l'usuari no està allà per a fer-ho manualment. Moltes " +"unitats de tipus càrrega per ranura, línia fina o «caddy» no poden " +"recarregar el medi automàticament." #. Tag: para #: boot-installer.xml:2794 @@ -4326,9 +4325,9 @@ msgstr "" "literal>. L'idioma i el país es derivaran del seu valor. Per exemple, podeu " "emprar <userinput>locale=ca_ES</userinput> per a escollir el català com a " "idioma i Espanya com a país (s'emprarà <literal>ca_ES.UTF-8</literal> com a " -"«locale» predeterminada del sistema instal·lat). Aquesta forma té la limitació " -"de que no permet especificar totes les combinacions d'idioma, país i usos " -"locals." +"«locale» predeterminada del sistema instal·lat). Aquesta forma té la " +"limitació de que no permet especificar totes les combinacions d'idioma, país " +"i usos locals." #. Tag: para #: boot-installer.xml:2892 @@ -4584,9 +4583,9 @@ msgid "" "list some common issues and provide general suggestions on how to deal with " "them. The rest is up to you." msgstr "" -"Aquests problemes són deguts a diferents causes. Tan sols podem llistar alguns " -"dels problemes coneguts i donar suggeriments de com podeu tractar-los. La " -"resta és cosa vostra." +"Aquests problemes són deguts a diferents causes. Tan sols podem llistar " +"alguns dels problemes coneguts i donar suggeriments de com podeu tractar-" +"los. La resta és cosa vostra." #. Tag: para #: boot-installer.xml:3047 @@ -4627,8 +4626,9 @@ msgid "" "DVD, but we'll use the term CD-ROM for simplicity." msgstr "" "Si no funciona, aleshores proveu els suggeriments que teniu a la subsecció " -"de baix. Quasi tots, però no tots, els suggeriments discutits són vàlids tant " -"pels CD-ROM com pels DVD, però utilitzarem el terme CD-ROM per simplicitat." +"de baix. Quasi tots, però no tots, els suggeriments discutits són vàlids " +"tant pels CD-ROM com pels DVD, però utilitzarem el terme CD-ROM per " +"simplicitat." #. Tag: para #: boot-installer.xml:3074 diff --git a/po/ca/hardware.po b/po/ca/hardware.po index 060f16f48..8a7fc90ff 100644 --- a/po/ca/hardware.po +++ b/po/ca/hardware.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_hardware\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-21 20:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-02 21:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-17 06:07+0200\n" "Last-Translator: Guillem Jover <guillem@debian.org>\n" "Language-Team: \n" @@ -828,12 +828,13 @@ msgstr "" "USB i targetes MMC/SD en Allwinner A10, A10s/A13, A20, A23/A33 i A31/A31s " "SoCs. El nivell de suport per a maquinari de pantalles (HDMI/VGA/LCD) i so " "varia entre els sistemes. Per la majoria de sistemes, el nucli no disposa de " -"controladors gràfics nadius, però en el seu lloc fa servir la infraestructura " -"<quote>simplefb</quote> en el qual el gestor d'arrencada inicialitza la " -"pantalla i el nucli només re-utilitza la memòria de marc («framebuffer») " -"pre-inicialitzat. En general, això funciona raonablement bé, tot i què amb " -"certes limitacions (la resolució de la pantalla no es pot canviar sobre la " -"marxa i no és possible gestionar l'alimentació de la pantalla)." +"controladors gràfics nadius, però en el seu lloc fa servir la " +"infraestructura <quote>simplefb</quote> en el qual el gestor d'arrencada " +"inicialitza la pantalla i el nucli només re-utilitza la memòria de marc " +"(«framebuffer») pre-inicialitzat. En general, això funciona raonablement bé, " +"tot i què amb certes limitacions (la resolució de la pantalla no es pot " +"canviar sobre la marxa i no és possible gestionar l'alimentació de la " +"pantalla)." #. Tag: para #: hardware.xml:493 @@ -852,8 +853,8 @@ msgstr "" "en brut i eMMc flaix. La majoria de les plaques més antigues basades en " "plaques sunXi amb emmagatzemament flaix en placa fan servir NAND flaix en " "brut que, en general, no estan suportades al nucli principal i tampoc per " -"Debian. Alguns dels nous sistemes fan servir flaix eMMC en comptes de NAND flaix " -"en brut. Els xips flaix eMMC es fa servir com a targeta SD ràpida no " +"Debian. Alguns dels nous sistemes fan servir flaix eMMC en comptes de NAND " +"flaix en brut. Els xips flaix eMMC es fa servir com a targeta SD ràpida no " "extraïble i es suportada de la mateixa manera que una targeta SD normal." #. Tag: para @@ -1419,8 +1420,8 @@ msgstr "" "està disponible a <ulink url=\"&url-linux-mips;\">Linux-MIPS homepage</" "ulink>. A continuació, només es tractarà dels sistemes admesos pel " "instal·lador &debian;. Si voleu consulta el suport per altres " -"subarquitectures, contacteu amb la <ulink url=\"&url-list-" -"subscribe;\">llista de correu debian-&arch-listname;</ulink>." +"subarquitectures, contacteu amb la <ulink url=\"&url-list-subscribe;" +"\">llista de correu debian-&arch-listname;</ulink>." #. Tag: para #: hardware.xml:877 @@ -1434,9 +1435,9 @@ msgid "" msgstr "" "Algunes màquines MIPS poden operar en ambdós modes, «little endian» i «big " "endian». <phrase arch=\"mips64el;mipsel\">Per al «little endian» del MIPS, " -"llegiu la documentació per a l'arquitectura mipsel i mips64el. </" -"phrase> <phrase arch=\"mips\"> Per al «big endian» del MIPS, llegiu la " -"documentació per a l'arquitectura mips. </phrase>" +"llegiu la documentació per a l'arquitectura mipsel i mips64el. </phrase> " +"<phrase arch=\"mips\"> Per al «big endian» del MIPS, llegiu la documentació " +"per a l'arquitectura mips. </phrase>" #. Tag: title #: hardware.xml:892 @@ -2201,7 +2202,7 @@ msgstr "Màquines del tipus zSeries i System z" msgid "" "Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. " "Your machine needs to support the z/Architecture, 64-bit support is " -"mandatory. The userland of the s390 port is still compiled for ESA/390, " +"mandatory. The userland of the S/390 port is still compiled for ESA/390, " "though. All zSeries and System z hardware is fully supported. &arch-title; " "support software is included from the kernel 4.3 development stream. The " "most current information about IBM's Linux support can be found at the " @@ -2211,7 +2212,7 @@ msgid "" msgstr "" "Des de &debian; Squeeze, el suport per a arrencar en mode ESA/390 no està " "disponible. La vostra màquina ha de admetre l'arquitectura z («z/" -"Architecture»), és obligatori admetre els 64 bits. Però el port s390 està " +"Architecture»), és obligatori admetre els 64 bits. Però el port S/390 està " "compilat per a ESA/390. Totes les màquines zSeries i System z està " "completament suportat. El programari de suport de &arch-title; està inclòs " "en el desenvolupament del nucli 4.3. La millot informació actual sobre el " @@ -2465,8 +2466,8 @@ msgstr "" "El suport de processadors múltiples — també anomenat " "<quote>multiprocés simètric</quote> o SMP — està disponible per " "aquesta arquitectura. La imatge del nucli estàndard de &debian; &release; no " -"suporta SMP. Això no hauria d'impedir-ne la instal·lació, ja que el " -"nucli no SMP estàndard hauria d'arrencar a sistemes SMP; el nucli fara ús només de la " +"suporta SMP. Això no hauria d'impedir-ne la instal·lació, ja que el nucli no " +"SMP estàndard hauria d'arrencar a sistemes SMP; el nucli fara ús només de la " "primera CPU." #. Tag: para @@ -2597,17 +2598,17 @@ msgid "" "are available in the release. Other hardware needs non-free drivers from 3rd " "parties." msgstr "" -"Quasi totes les màquines ARM tenen el maquinari gràfic incorporat, en comptes " -"de tenir-ho a una targeta auto configurable. Algunes màquines tenen ranures " -"d'expansió que incorporen les targetes gràfiques, però això és por freqüent. " -"El maquinari dissenyat sense tenir cap gestor gràfic és poc habitual. Per " -"altra banda, les targetes de vídeo bàsiques facilitades pel nucli haurien de " -"funcionar amb tots els dispositius que tenen gràfics, els acceleradors 3D de " -"gràfics requereixen controladors binaris per a treballar. Aquesta situació " -"està canviant ràpidament i en el moment de llançar la &releasename; hi ha " -"disponibles controladors lliures per a «nouveau» (Nvidia Tegra K1 SoC) i " -"«freedreno» (Qualcomm Snapdragon SoCs). Altres dispositius requereixen " -"controladors privatius de terceres parts." +"Quasi totes les màquines ARM tenen el maquinari gràfic incorporat, en " +"comptes de tenir-ho a una targeta auto configurable. Algunes màquines tenen " +"ranures d'expansió que incorporen les targetes gràfiques, però això és por " +"freqüent. El maquinari dissenyat sense tenir cap gestor gràfic és poc " +"habitual. Per altra banda, les targetes de vídeo bàsiques facilitades pel " +"nucli haurien de funcionar amb tots els dispositius que tenen gràfics, els " +"acceleradors 3D de gràfics requereixen controladors binaris per a treballar. " +"Aquesta situació està canviant ràpidament i en el moment de llançar la " +"&releasename; hi ha disponibles controladors lliures per a «nouveau» (Nvidia " +"Tegra K1 SoC) i «freedreno» (Qualcomm Snapdragon SoCs). Altres dispositius " +"requereixen controladors privatius de terceres parts." #. Tag: para #: hardware.xml:1668 @@ -2618,8 +2619,8 @@ msgid "" "version &x11ver;." msgstr "" "Podeu trobar detalls del maquinari gràfic i dispositius senyaladors " -"suportats a <ulink url=\"&url-xorg;\"></ulink>. &debian; &release; ve amb " -"la versió &x11ver; de les X.Org." +"suportats a <ulink url=\"&url-xorg;\"></ulink>. &debian; &release; ve amb la " +"versió &x11ver; de les X.Org." #. Tag: para #: hardware.xml:1673 @@ -3220,12 +3221,12 @@ msgid "" "haven't been granted access to usable documentation on these devices, they " "simply won't work under &arch-kernel;." msgstr "" -"Alguns fabricants de maquinari no ens diuen com escriure " -"controladors per al seu maquinari. Altres no ens permeten l'accés a la " -"documentació sense un acord de no divulgació que ens impediria alliberar el " -"codi font del dispositiu, que és una pilar bàsic del programari lliure. Com " -"què no hem tengut accés a documentació útil sobre aquests dispositius, no " -"poden funcionar amb &arch-kernel;." +"Alguns fabricants de maquinari no ens diuen com escriure controladors per al " +"seu maquinari. Altres no ens permeten l'accés a la documentació sense un " +"acord de no divulgació que ens impediria alliberar el codi font del " +"dispositiu, que és una pilar bàsic del programari lliure. Com què no hem " +"tengut accés a documentació útil sobre aquests dispositius, no poden " +"funcionar amb &arch-kernel;." #. Tag: para #: hardware.xml:2045 @@ -3729,9 +3730,8 @@ msgstr "" #~ "màquines suportades per mips/mipsel/mips64el en <ulink url=\"&url-linux-" #~ "mips;\">pàgina web de Linux-MIPS</ulink>. A continuació, només es " #~ "cobreixen els sistemes suportats per l'instal·lador de &debian;. Si esteu " -#~ "buscant suport per a altres subarquitectures, contacteu amb la " -#~ "<ulink url=\"&url-list-subscribe;\">llista de correu debian-&arch-" -#~ "listname;</ulink>." +#~ "buscant suport per a altres subarquitectures, contacteu amb la <ulink url=" +#~ "\"&url-list-subscribe;\">llista de correu debian-&arch-listname;</ulink>." #~ msgid "" #~ "On SGI IP22, SGI Indy, Indigo 2 and Challenge S with R4000, R4400, R4600 " diff --git a/po/ca/preparing.po b/po/ca/preparing.po index bbb96e096..1840d0647 100644 --- a/po/ca/preparing.po +++ b/po/ca/preparing.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_preparing\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-17 21:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-02 19:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-17 06:10+0200\n" "Last-Translator: Guillem Jover <guillem@debian.org>\n" "Language-Team: \n" @@ -133,8 +133,7 @@ msgstr "" #: preparing.xml:68 #, no-c-format msgid "Create partitionable space for &debian; on your hard disk." -msgstr "" -"Generau espai en el disc on es pugui fer una partició per a &debian;." +msgstr "Generau espai en el disc on es pugui fer una partició per a &debian;." #. Tag: para #: preparing.xml:73 @@ -873,8 +872,8 @@ msgstr "" "targeta ethernet: <quote>03:00.0 Ethernet controller [0200]: Realtek " "Semiconductor Co., Ltd. RTL8111/8168B PCI Express Gigabit Ethernet " "controller [10ec:8168] (rev 06)</quote>. Els identificadors estan dins dels " -"claudàtors, p. ex. aquí 10ec és el fabricant i 8168 és l'identificador " -"del producte." +"claudàtors, p. ex. aquí 10ec és el fabricant i 8168 és l'identificador del " +"producte." #. Tag: para #: preparing.xml:570 @@ -1293,9 +1292,9 @@ msgid "" "requirements for server installations as those very much depend on what the " "server is to be used for." msgstr "" -"És quasi impossible donar els requeriments d'espai o memòria de forma general " -"per a una instal·lació de servidor ja que depenen molt de l'ús que se li " -"done." +"És quasi impossible donar els requeriments d'espai o memòria de forma " +"general per a una instal·lació de servidor ja que depenen molt de l'ús que " +"se li done." #. Tag: para #: preparing.xml:810 @@ -1324,8 +1323,8 @@ msgid "" "allocate at least 200MB for <filename>/var</filename>, and a lot more if you " "install a graphical desktop environment." msgstr "" -"L'espai de disc que es necessita per a un funcionament suau de &debian-gnu; es " -"té en compte en els requeriments recomanats del sistema. Notablement, la " +"L'espai de disc que es necessita per a un funcionament suau de &debian-gnu; " +"es té en compte en els requeriments recomanats del sistema. Notablement, la " "partició <filename>/var</filename> conté molta informació d'estat específica " "de &debian;, a més del contingut habitual, com els fitxers de registre. Els " "fitxers de l'ordre <command>dpkg</command> (amb informació de tots els " @@ -1421,10 +1420,10 @@ msgid "" "risk destroying it." msgstr "" "En general, canviar una partició que ja conté un sistema de fitxers, suposa " -"esborrar tota la informació que hi tingui. Així, sempre hauríeu de fer copies " -"de seguretat abans de tornar a fer particions. Utilitzant l'analogia de la " -"casa, és millor si canvieu tots els mobles fora de la casa abans de moure " -"una paret pel risc que hi ha de destruir-ho tot." +"esborrar tota la informació que hi tingui. Així, sempre hauríeu de fer " +"copies de seguretat abans de tornar a fer particions. Utilitzant l'analogia " +"de la casa, és millor si canvieu tots els mobles fora de la casa abans de " +"moure una paret pel risc que hi ha de destruir-ho tot." #. Tag: para #: preparing.xml:892 @@ -1461,7 +1460,8 @@ msgid "" msgstr "" "Per redimensionar, sense perdre dades, una partició FAT o NTFS amb el &d-i;, " "accediu a l'etapa de fer les particions, seleccioneu l'opció de partir " -"manualment, seleccioneu la partició a redimensionar i especifiqueu la nova mida." +"manualment, seleccioneu la partició a redimensionar i especifiqueu la nova " +"mida." #. Tag: emphasis #: preparing.xml:915 @@ -1660,8 +1660,8 @@ msgstr "" "MacOS 9 com OS X, és millor instal·lar OS X i &debian; en un dics dur i " "MacOS 9 a un altra disc dur. Si teniu particions separades apareixeran " "distintes opcions per OS 9 i OS X mentre premeu la tecla <keycap>opció</" -"keycap> durant l'arrencada i també podeu instal·lar distintes opcions al menú " -"de <application>yaboot</application>." +"keycap> durant l'arrencada i també podeu instal·lar distintes opcions al " +"menú de <application>yaboot</application>." #. Tag: para #: preparing.xml:1086 @@ -1733,8 +1733,9 @@ msgstr "" "s'utilitza per configurar la BIOS. Per accedir al menú de configuració de la " "BIOS haureu de prémer una o vàries tecles després d'encendre l'ordinador. " "Sovint és la tecla <keycap>Suprimir</keycap> o <keycap>F2</keycap>, però " -"alguns fabricants en fan servir d'altres. Normalment, en arrencar l'ordinador " -"es veu un missatge informant de quines són les tecles que cal fer servir." +"alguns fabricants en fan servir d'altres. Normalment, en arrencar " +"l'ordinador es veu un missatge informant de quines són les tecles que cal " +"fer servir." #. Tag: title #: preparing.xml:1138 preparing.xml:1481 @@ -1936,11 +1937,11 @@ msgstr "" "L'OpenFirmware de les màquines OldWorld Beige G3 i les versions OpenFirmware " "2.0f1 i 2.4 no funciona. Aquestes màquines no podran arrencar des del disc " "dur si no s'aplica un pedaç. Podeu trobar un pedaç per al microprogramari " -"dins la utilitat <application>System Disk 2.3.1</application>, disponible des " -"d'Apple a <ulink url=\"ftp://ftp.apple.com/developer/macosxserver/utilities/" -"SystemDisk2.3.1.smi.bin\"></ulink>. Després de desempaquetar la utilitat " -"dins MacOS i executar-la, premeu <guibutton>Save</guibutton> per instal·lar " -"el pedaç a «nvram»." +"dins la utilitat <application>System Disk 2.3.1</application>, disponible " +"des d'Apple a <ulink url=\"ftp://ftp.apple.com/developer/macosxserver/" +"utilities/SystemDisk2.3.1.smi.bin\"></ulink>. Després de desempaquetar la " +"utilitat dins MacOS i executar-la, premeu <guibutton>Save</guibutton> per " +"instal·lar el pedaç a «nvram»." #. Tag: title #: preparing.xml:1253 @@ -2196,9 +2197,9 @@ msgid "" "running <command>qemu-system</command>, by adding the command line argument " "<userinput>-bios <slof_file> </userinput> when starting qemu." msgstr "" -"Per tant, es pot fer servir un fitxer SLOF distint en comptes del predeterminat, " -"quan s'executa <command>qemu-system</command>, afegint els arguments " -"<userinput>-bios <slof_file> </userinput> en executar «qemu»." +"Per tant, es pot fer servir un fitxer SLOF distint en comptes del " +"predeterminat, quan s'executa <command>qemu-system</command>, afegint els " +"arguments <userinput>-bios <slof_file> </userinput> en executar «qemu»." #. Tag: title #: preparing.xml:1382 @@ -2468,8 +2469,8 @@ msgstr "" "Per arrencar des d'un dispositiu específic, useu l'ordre <userinput>boot " "<replaceable>dispositiu</replaceable></userinput>. Podeu definir-ho com a " "opció predeterminada usant l'ordre <userinput>setenv</userinput>. De totes " -"maneres, el nom de la variable a establir canvia entre revisions d'OpenBoot. A " -"OpenBoot 1.x, useu l'ordre <userinput>setenv boot-from " +"maneres, el nom de la variable a establir canvia entre revisions d'OpenBoot. " +"A OpenBoot 1.x, useu l'ordre <userinput>setenv boot-from " "<replaceable>dispositiu</replaceable></userinput>. En revisions posteriors " "d'OpenBoot, useu l'ordre <userinput>setenv boot-device " "<replaceable>dispositiu</replaceable></userinput>. Tingueu en compte que " @@ -2526,8 +2527,8 @@ msgid "" "(Hardware Management Console) of an LPAR if the HMC and this option is " "available for you." msgstr "" -"Linux s'executa, en aquesta plataforma, tant de forma nadiua en la màquina, en " -"una LPAR (Partició Lògica) o en una màquina virtual proporcionada pel " +"Linux s'executa, en aquesta plataforma, tant de forma nadiua en la màquina, " +"en una LPAR (Partició Lògica) o en una màquina virtual proporcionada pel " "sistema VM. Els mitjans d'arrencada son distints segons el mode en temps " "d'execució. Per exemple, podeu usar el lector de targetes virtuals d'una " "màquina virtual, o arrencar des de la HMC (Consola d'administració de " @@ -2575,12 +2576,11 @@ msgid "" "redbooks/sg246264.pdf\"> Linux for IBM eServer zSeries and &arch-title;: " "Distributions</ulink> Redbook on how to set up an LPAR for Linux." msgstr "" -"Dirigiu-vos al capítol 5 del <ulink url=\"http://www.redbooks." -"ibm.com/pubs/pdfs/redbooks/sg244987.pdf\">Linux per &arch-title;</ulink> " -"Llibre vermell i capítol 3.2 del <ulink url=\"http://www.redbooks.ibm.com/" -"pubs/pdfs/redbooks/sg246264.pdf\">Linux per eServer zSeries d'IBM i &arch-" -"title;: Distribucions</ulink> Llibre vermell a com establir una LPAR per " -"Linux." +"Dirigiu-vos al capítol 5 del <ulink url=\"http://www.redbooks.ibm.com/pubs/" +"pdfs/redbooks/sg244987.pdf\">Linux per &arch-title;</ulink> Llibre vermell i " +"capítol 3.2 del <ulink url=\"http://www.redbooks.ibm.com/pubs/pdfs/redbooks/" +"sg246264.pdf\">Linux per eServer zSeries d'IBM i &arch-title;: " +"Distribucions</ulink> Llibre vermell a com establir una LPAR per Linux." #. Tag: title #: preparing.xml:1599 @@ -2598,9 +2598,9 @@ msgid "" "redbooks/sg246264.pdf\"> Linux for IBM eServer zSeries and &arch-title;: " "Distributions</ulink> Redbook on how to set up a VM guest for running Linux." msgstr "" -"Dirigiu-vos al capítol 6 del <ulink url=\"http://www.redbooks." -"ibm.com/pubs/pdfs/redbooks/sg244987.pdf\">Linux per &arch-title;</ulink> " -"Llibre vermell i capítol 3.1 del\n" +"Dirigiu-vos al capítol 6 del <ulink url=\"http://www.redbooks.ibm.com/pubs/" +"pdfs/redbooks/sg244987.pdf\">Linux per &arch-title;</ulink> Llibre vermell i " +"capítol 3.1 del\n" "<ulink url=\"http://www.redbooks.ibm.com/pubs/pdfs/redbooks/sg246264.pdf" "\">Linux per eServer zSeries d'IBM i &arch-title;: Distribucions</ulink> " "Llibre vermell a com establir una VM per executar Linux." @@ -2652,12 +2652,12 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "The installation server needs to copy the exact directory structure from any " -"&debian-gnu; mirror, but only the s390 and architecture-independent files " +"&debian-gnu; mirror, but only the S/390 and architecture-independent files " "are required. You can also copy the contents of all installation CDs into " "such a directory tree." msgstr "" "El servidor d'instal·lació ha de tenir l'estructura de directoris exacta a " -"la de qualsevol rèplica de &debian-gnu; però només els arxius de s390 i els " +"la de qualsevol rèplica de &debian-gnu; però només els arxius de S/390 i els " "independents d'arquitectura són imprescindibles. També podeu copiar el " "contingut de tots els CD d'instal·lació a l'arbre de directoris." @@ -2763,8 +2763,8 @@ msgid "" "Debian is usually newer and has more features." msgstr "" "Si Debian facilita una imatge U-Boot pel seu sistema, es recomana que faceu " -"servir aquesta imatge en comptes d'una facilitada pel proveidor d'U-Boot, degut " -"a què la versió de Debian serà més recent i amb noves característiques." +"servir aquesta imatge en comptes d'una facilitada pel proveidor d'U-Boot, " +"degut a què la versió de Debian serà més recent i amb noves característiques." #. Tag: title #: preparing.xml:1708 @@ -3008,8 +3008,8 @@ msgid "" "mode." msgstr "" "Aquesta darrera diferència és torna important per arrencar &d-i; en sistemes " -"amb UEFI i CSM degut a què &d-i; comprova si s'arrenca en un sistema amb BIOS " -"o UEFI nadiu i instal·la el carregador adequat. Normalment funciona " +"amb UEFI i CSM degut a què &d-i; comprova si s'arrenca en un sistema amb " +"BIOS o UEFI nadiu i instal·la el carregador adequat. Normalment funciona " "correctament però i pot haver problemes en el cas de arrencades múltiples. " "En alguns sistemes UEFI amb CSM el mode predeterminat d'arrencada per a " "dispositius desmuntables és diferent del que es fa servir actualment amb els " diff --git a/po/ca/using-d-i.po b/po/ca/using-d-i.po index 030f8ba81..e8628fb2f 100644 --- a/po/ca/using-d-i.po +++ b/po/ca/using-d-i.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-17 15:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-02 19:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-17 06:44+0200\n" "Last-Translator: Guillem Jover <guillem@debian.org>\n" "Language-Team: \n" @@ -805,8 +805,8 @@ msgid "" "accurately report installer software problems to &debian; developers later." msgstr "" "Proporciona un mètode perquè l'usuari pugui registrar informació en disquet, " -"xarxa, disc dur o altres medis quan es troba algun problema. Posteriorment " -"i de forma acurada, pot informar als desenvolupadors de &debian; dels " +"xarxa, disc dur o altres medis quan es troba algun problema. Posteriorment i " +"de forma acurada, pot informar als desenvolupadors de &debian; dels " "problemes amb el programari d'instal·lació." #. Tag: title @@ -946,9 +946,9 @@ msgstr "" "memòria carregant només els components essencials per completar la " "instal·lació bàsica. Això redueix la funcionalitat del sistema " "d'instal·lació. Tindreu l'oportunitat de carregar components addicionals " -"manualment, però haureu d'anar amb compte perquè cada component que seleccioneu " -"utilitzarà més memòria i, per tant, també hi haurà més possibilitats que el " -"procés falli." +"manualment, però haureu d'anar amb compte perquè cada component que " +"seleccioneu utilitzarà més memòria i, per tant, també hi haurà més " +"possibilitats que el procés falli." #. Tag: para #: using-d-i.xml:519 @@ -1043,8 +1043,8 @@ msgid "" "valid translation is available for the selected language, the installer will " "default to English." msgstr "" -"L'idioma seleccionat s'utilitzarà en la resta del procés d'instal·lació, " -"a condició que existeixi una traducció dels diferents quadres de diàleg. En " +"L'idioma seleccionat s'utilitzarà en la resta del procés d'instal·lació, a " +"condició que existeixi una traducció dels diferents quadres de diàleg. En " "cas de no existir una traducció de l'idioma seleccionat, l'instal·lador " "utilitzarà la versió en l'anglès." @@ -1156,8 +1156,8 @@ msgstr "" "«locale» predeterminat del sistema instal·lat<footnote><para> Amb la " "prioritat mitjana i baixa sempre podreu escollir el vostre «locale» preferit " "entre aquells disponibles per a l'idioma escollit (si n'hi ha més d'un).</" -"para></footnote>. A la resta dels casos s'escollirà un «locale» predeterminat " -"basat en l'idioma i país escollits." +"para></footnote>. A la resta dels casos s'escollirà un «locale» " +"predeterminat basat en l'idioma i país escollits." #. Tag: para #: using-d-i.xml:640 @@ -1271,8 +1271,8 @@ msgstr "" "dispositius de bloc (p. ex. particions) que tinguin algun sistema de fitxers " "conegut i cerca de forma seqüencial noms de fitxer acabats en <filename>." "iso</filename> (o, per aquest propòsit, <filename>.ISO</filename>). Pareu " -"atenció en què el primer intent només analitza fitxers en el directori arrel i " -"en el primer nivell de subdirectoris (p. ex. troba <filename>/" +"atenció en què el primer intent només analitza fitxers en el directori arrel " +"i en el primer nivell de subdirectoris (p. ex. troba <filename>/" "<replaceable>qualsevol_cosa</replaceable>.iso</filename> i <filename>/data/" "<replaceable>qualsevol_cosa</replaceable>.iso</filename>, però no <filename>/" "data/tmp/<replaceable>qualsevol_cosa</replaceable>.iso</filename>). Després " @@ -1491,9 +1491,9 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:893 #, no-c-format -msgid "The installer does not modify the system clock on the s390 platform." +msgid "The installer does not modify the system clock on the S/390 platform." msgstr "" -"L'instal·lador no modificarà el rellotge del sistema a la plataforma s390." +"L'instal·lador no modificarà el rellotge del sistema a la plataforma S/390." #. Tag: para #: using-d-i.xml:906 @@ -1680,10 +1680,10 @@ msgstr "" "és molt fàcil fer desperfectes irreparables com a root. Un altra raó és que " "us podrien enganyar per executar un programa tipus <emphasis>Cavall de " "Troia</emphasis> — que és un programa que utilitza els poders de super " -"usuari per comprometre la seguretat del vostre sistema sense que us en adoneu. " -"Qualsevol bon llibre d'administració de sistemes Unix tractarà aquest " -"assumpte amb més detall — considereu llegir algun d'aquests si açò és " -"nou per a vosaltres." +"usuari per comprometre la seguretat del vostre sistema sense que us en " +"adoneu. Qualsevol bon llibre d'administració de sistemes Unix tractarà " +"aquest assumpte amb més detall — considereu llegir algun d'aquests si " +"açò és nou per a vosaltres." #. Tag: para #: using-d-i.xml:1037 @@ -1795,9 +1795,9 @@ msgid "" "different partitioning schemes, using various partition tables, file systems " "and advanced block devices." msgstr "" -"L'eina de partició emprada per &d-i; és bastant versàtil. Permet " -"generar molts esquemes de partició diferents fent servir diverses taules " -"de particions, sistemes de fitxers i dispositius de blocs avançats." +"L'eina de partició emprada per &d-i; és bastant versàtil. Permet generar " +"molts esquemes de partició diferents fent servir diverses taules de " +"particions, sistemes de fitxers i dispositius de blocs avançats." #. Tag: para #: using-d-i.xml:1113 @@ -2349,8 +2349,8 @@ msgid "" "and where they will be mounted." msgstr "" "Després de la selecció d'un esquema, la pantalla següent mostrarà la nova " -"taula de particions, on s'inclourà informació respecte a si es " -"formataran, i com, les particions i on es muntaran." +"taula de particions, on s'inclourà informació respecte a si es formataran, i " +"com, les particions i on es muntaran." #. Tag: para #: using-d-i.xml:1381 @@ -2417,8 +2417,8 @@ msgstr "" "per desar la nova taula de particions (tal i com es descriu al final " "d'aquesta secció). Si no satisfà les vostres necessitats podeu escollir " "l'opció <guimenuitem>Desfés els canvis a les particions</guimenuitem> i " -"executar el partit guiat altra vegada, o modificar els canvis proposats " -"tal i com es descriu a continuació per fer les particions manualment." +"executar el partit guiat altra vegada, o modificar els canvis proposats tal " +"i com es descriu a continuació per fer les particions manualment." #. Tag: title #: using-d-i.xml:1408 @@ -2690,9 +2690,9 @@ msgstr "" "encara és al disc/s sa, l'altra part <emphasis>era</emphasis> al disc que ha " "fallat).</para><para> L'ús típic del RAID0 és una partició per edició de " "vídeo.</para></listitem> </varlistentry><varlistentry> <term>RAID1</" -"term><listitem><para> És adequat per a les configuracions on la fiabilitat és " -"la primera preocupació. Consisteix en diverses (usualment dues) particions " -"de la mateixa mida en les quals es desen les mateixes dades. Això " +"term><listitem><para> És adequat per a les configuracions on la fiabilitat " +"és la primera preocupació. Consisteix en diverses (usualment dues) " +"particions de la mateixa mida en les quals es desen les mateixes dades. Això " "significa essencialment tres coses. La primera, que si un dels discs falla, " "encara teniu les dades repetides en els discs restants. La segona, que només " "podeu utilitzar una fracció de la capacitat disponible (més precisament, la " @@ -2942,10 +2942,10 @@ msgstr "" "programari</guimenuitem> del menú principal del <command>partman</command>. " "(El menú tan sols apareixerà després de marcar als menús una partició per " "utilitzar-la com <guimenuitem>volum físic per al RAID</guimenuitem>.) A la " -"primera pantalla del <command>mdcfg</command> seleccioneu " -"<guimenuitem>Crea dispositius MD</guimenuitem>. Se us presentarà una llista " -"dels tipus de dispositius MD suportats, dels quals n'haureu d'escollir un " -"(p. ex. RAID1). El que segueixi dependrà del tipus de MD que seleccioneu." +"primera pantalla del <command>mdcfg</command> seleccioneu <guimenuitem>Crea " +"dispositius MD</guimenuitem>. Se us presentarà una llista dels tipus de " +"dispositius MD suportats, dels quals n'haureu d'escollir un (p. ex. RAID1). " +"El que segueixi dependrà del tipus de MD que seleccioneu." #. Tag: para #: using-d-i.xml:1740 @@ -3038,8 +3038,9 @@ msgstr "" "exemple, si teniu tres discs durs de 200 GiB dedicats a MD, i cadascun conté " "dues particions de 100 GiB, podeu combinar les primeres particions dels tres " "discs en un RAID0 (partició ràpida de 300 GiB per a edició de vídeo) i " -"utilitzar les altres tres particions (2 actives i 1 de recanvi) per a un RAID1 " -"(una partició bastant fiable de 100 GiB pel <filename>/home</filename>)." +"utilitzar les altres tres particions (2 actives i 1 de recanvi) per a un " +"RAID1 (una partició bastant fiable de 100 GiB pel <filename>/home</" +"filename>)." #. Tag: para #: using-d-i.xml:1794 @@ -3113,13 +3114,12 @@ msgid "" "should consult the <ulink url=\"&url-lvm-howto;\">LVM HOWTO</ulink>." msgstr "" "En cas d'adonar-vos que necessiteu més espai per a l'antiga partició " -"<filename>/home</filename> de 160 GiB, podeu afegir un nou disc de " -"300 GiB i ajuntar-lo al grup de volums i seguidament redimensionar el volum " -"lògic que disposa el sistema de fitxers <filename>/home</filename> i per art " -"de màgia — els usuaris disposaran de més espai en la seva nova " -"partició de 460 GiB. Aquest exemple està un pèl massa simplificat. Llegiu el " -"document <ulink url=\"&url-lvm-howto;\">LVM HOWTO</ulink> si encara no ho " -"heu fet." +"<filename>/home</filename> de 160 GiB, podeu afegir un nou disc de 300 GiB i " +"ajuntar-lo al grup de volums i seguidament redimensionar el volum lògic que " +"disposa el sistema de fitxers <filename>/home</filename> i per art de màgia " +"— els usuaris disposaran de més espai en la seva nova partició de 460 " +"GiB. Aquest exemple està un pèl massa simplificat. Llegiu el document <ulink " +"url=\"&url-lvm-howto;\">LVM HOWTO</ulink> si encara no ho heu fet." #. Tag: para #: using-d-i.xml:1839 @@ -3258,8 +3258,8 @@ msgstr "" "El &d-i; permet preparar particions xifrades. Cada fitxer que escriviu a " "estes particions és immediatament desat al dispositiu de forma xifrada. " "L'accés a les dades xifrades és possible tan sols després d'introduir la " -"<firstterm>contrasenya</firstterm> utilitzada quan la partició xifrada es " -"va generar originalment. Aquesta característica és útil per protegir dades " +"<firstterm>contrasenya</firstterm> utilitzada quan la partició xifrada es va " +"generar originalment. Aquesta característica és útil per protegir dades " "sensibles en el cas de que us roben el vostre portàtil o disc dur. El lladre " "podrà tenir accés físic al disc dur, però sense conèixer la contrasenya " "correcta, les dades al disc dur es mostraran com caràcters aleatoris." @@ -3302,9 +3302,9 @@ msgid "" "chosen cipher and a key length." msgstr "" "Adoneu-vos que el rendiment de les particions xifrades serà menor que les no " -"xifrades per la necessitat de xifrar i desxifrar les dades per a cada lectura " -"o escriptura. L'impacte en el rendiment depèn de la velocitat de la vostra " -"CPU, el xifrat escollit i la longitud de la clau." +"xifrades per la necessitat de xifrar i desxifrar les dades per a cada " +"lectura o escriptura. L'impacte en el rendiment depèn de la velocitat de la " +"vostra CPU, el xifrat escollit i la longitud de la clau." #. Tag: para #: using-d-i.xml:1941 @@ -3324,8 +3324,8 @@ msgstr "" "volum RAID). Al menú <guimenu>Paràmetres de fer particions</guimenu>, " "necessitareu seleccionar <guimenuitem>volum físic per a xifrar</guimenuitem> " "a l'opció <menuchoice> <guimenu>Utilitzar com</guimenu> </menuchoice>. " -"Aleshores el menú canviarà per incloure algunes opcions de criptografia " -"per a la partició." +"Aleshores el menú canviarà per incloure algunes opcions de criptografia per " +"a la partició." #. Tag: para #: using-d-i.xml:1952 @@ -3348,8 +3348,8 @@ msgid "" msgstr "" "Primer, mireu les opcions disponibles quan seleccioneu xifrar mitjançant " "<userinput>Device-mapper (dm-crypt)</userinput>. Com sempre, quan dubteu, " -"utilitzeu l'opció predeterminada, ja que es van escollir amb molta cura amb la " -"seguretat en ment." +"utilitzeu l'opció predeterminada, ja que es van escollir amb molta cura amb " +"la seguretat en ment." #. Tag: term #: using-d-i.xml:1971 @@ -3400,8 +3400,8 @@ msgid "" msgstr "" "Ací podeu especificar la longitud de la clau de xifrat. Amb una mida de la " "clau gran, la força del xifrat augmenta generalment. Per altra banda, " -"incrementar la mida de la clau normalment té un impacte negatiu pel que fa al " -"rendiment. Les mides per la clau disponibles varien depenent del xifrat." +"incrementar la mida de la clau normalment té un impacte negatiu pel que fa " +"al rendiment. Les mides per la clau disponibles varien depenent del xifrat." #. Tag: term #: using-d-i.xml:2005 @@ -3538,11 +3538,12 @@ msgid "" msgstr "" "Determina si el contingut d'aquesta partició ha de ser sobreescrit amb dades " "aleatòries abans de configurar el xifrat. Açò es recomana ja que d'altra " -"manera seria possible per a un atacant diferenciar quines parts de la partició " -"estan en ús i quines no. Addicionalment, açò farà més difícil recuperar " -"qualsevol residu de dades d'instal·lacions prèvies<footnote><para> Es creu " -"que els de les agències amb tres lletres poden recuperar les dades inclòs " -"després de vàries reescriptures a mitjans magnetoòptics.</para></footnote>." +"manera seria possible per a un atacant diferenciar quines parts de la " +"partició estan en ús i quines no. Addicionalment, açò farà més difícil " +"recuperar qualsevol residu de dades d'instal·lacions prèvies<footnote><para> " +"Es creu que els de les agències amb tres lletres poden recuperar les dades " +"inclòs després de vàries reescriptures a mitjans magnetoòptics.</para></" +"footnote>." #. Tag: para #: using-d-i.xml:2105 @@ -3741,9 +3742,9 @@ msgid "" "from a list of available kernels." msgstr "" "Com a part de la instal·lació, s'instal·larà un nucli del &arch-kernel;. A " -"la prioritat predeterminada, l'instal·lador elegirà aquell que es correspongui " -"millor amb el maquinari. En modes de prioritat més baixa, podreu elegir a " -"partir d'una llista dels nuclis disponibles." +"la prioritat predeterminada, l'instal·lador elegirà aquell que es " +"correspongui millor amb el maquinari. En modes de prioritat més baixa, " +"podreu elegir a partir d'una llista dels nuclis disponibles." #. Tag: para #: using-d-i.xml:2222 @@ -3931,9 +3932,9 @@ msgid "" "last CDs in a set." msgstr "" "Els paquets estan inclosos en CD (i DVD) ordenats per la seua popularitat. " -"Açò vol dir que per a la major part d'usos tan sols es necessiten els primers " -"CD i que molt poca gent utilitza qualsevol dels paquets inclosos en els " -"últims CD del joc." +"Açò vol dir que per a la major part d'usos tan sols es necessiten els " +"primers CD i que molt poca gent utilitza qualsevol dels paquets inclosos en " +"els últims CD del joc." #. Tag: para #: using-d-i.xml:2336 @@ -4200,8 +4201,8 @@ msgstr "" "fer servir <quote>httpredir.debian.org</quote> com a rèplica. " "<quote>httpredir.debian.org</quote> no és una rèplica física si no un servei " "de redireccionament de rèpliques que dirigeix automàticament el vostre " -"sistema cap a una rèplica física pròxima a vós en termes de la topologia " -"de la xarxa. El servei tendrà en compte el protocol amb el qual hi heu " +"sistema cap a una rèplica física pròxima a vós en termes de la topologia de " +"la xarxa. El servei tendrà en compte el protocol amb el qual hi heu " "connectat, de manera que si heu fet servir el protocol IPv6, dirigirà el " "vostre sistema cap a una rèplica pròxima que també faci servir el protocol " "IPv6." @@ -4259,10 +4260,10 @@ msgstr "" "pot executar en qualsevol moment després de la instal·lació per instal·lar " "(o esborrar) més paquets, o podeu utilitzar eines més acurades com " "l'<command>aptitude</command>. Si esteu buscant un paquet específic, " -"executeu <userinput>aptitude install <replaceable>paquet</" -"replaceable></userinput>, on <replaceable>paquet</replaceable> és el nom del " -"paquet que us interessa.</para></footnote>. La <xref linkend=\"tasksel-size-" -"list\"/> llista els requeriments d'espai de les tasques disponibles." +"executeu <userinput>aptitude install <replaceable>paquet</replaceable></" +"userinput>, on <replaceable>paquet</replaceable> és el nom del paquet que us " +"interessa.</para></footnote>. La <xref linkend=\"tasksel-size-list\"/> " +"llista els requeriments d'espai de les tasques disponibles." #. Tag: para #: using-d-i.xml:2533 @@ -4273,8 +4274,8 @@ msgid "" "them. You can even opt to install no tasks at all at this point." msgstr "" "Algunes tasques poden estar preseleccionades basant-se en les " -"característiques de l'ordinador on esteu instal·lant. Si no esteu d'acord amb " -"aquestes seleccions, podeu desseleccionar les tasques. Fins i tot podeu " +"característiques de l'ordinador on esteu instal·lant. Si no esteu d'acord " +"amb aquestes seleccions, podeu desseleccionar les tasques. Fins i tot podeu " "optar per no instal·lar cap tasca en aquest punt." #. Tag: para @@ -4409,8 +4410,8 @@ msgid "" "installation of packages once it has started." msgstr "" "Heu de ser conscients que, especialment, la tasca d'escriptori és molt gran. " -"Sobretot si esteu instal·lant des d'un CD-ROM normal en combinació amb " -"una rèplica pels paquets que no estan al CD-ROM, l'instal·lador podria " +"Sobretot si esteu instal·lant des d'un CD-ROM normal en combinació amb una " +"rèplica pels paquets que no estan al CD-ROM, l'instal·lador podria " "descarregar molts paquets des de la xarxa. Si teniu una connexió a Internet " "relativament lenta, pot trigar molt de temps. No es podrà cancel·lar la " "instal·lació de paquets una vegada s'hagi començat." @@ -4599,11 +4600,11 @@ msgid "" "means you may have to manually add a menu entry for operating systems like " "GNU/Linux and GNU/Hurd after the installation." msgstr "" -"Actualment la instal·lació del LILO només crearà entrades de menú per a altres " -"sistemes operatius si aquests poden ser <firstterm>carregats en cadena</" -"firstterm>. Això significa que haureu d'afegir manualment una entrada de " -"menú per a sistemes operatius com GNU/Linux i GNU/Hurd després de la " -"instal·lació." +"Actualment la instal·lació del LILO només crearà entrades de menú per a " +"altres sistemes operatius si aquests poden ser <firstterm>carregats en " +"cadena</firstterm>. Això significa que haureu d'afegir manualment una " +"entrada de menú per a sistemes operatius com GNU/Linux i GNU/Hurd després de " +"la instal·lació." #. Tag: para #: using-d-i.xml:2739 @@ -4733,9 +4734,9 @@ msgstr "" "La instal·lació i configuració de l'<quote>elilo</quote> constitueix el " "darrer pas de la instal·lació dels paquets de la instal·lació bàsica. El &d-" "i; us presentarà una llista de possibles particions del disc adients per a " -"esdevenir una partició EFI. Seleccioneu la partició que heu configurat abans, " -"durant la instal·lació, que serà normalment una partició al mateix disc dur " -"que conté el sistema de fitxers <emphasis>arrel</emphasis>." +"esdevenir una partició EFI. Seleccioneu la partició que heu configurat " +"abans, durant la instal·lació, que serà normalment una partició al mateix " +"disc dur que conté el sistema de fitxers <emphasis>arrel</emphasis>." #. Tag: title #: using-d-i.xml:2818 @@ -4974,9 +4975,8 @@ msgstr "" "El carregador d'arrencada en &arch-title; és <quote>zipl</quote>. " "<command>ZIPL</command> és semblant en configuració i forma d'ús a " "<command>LILO</command>, amb poques excepcions. Si voleu conèixer més sobre " -"<command>ZIPL</command>, vegeu <quote>LINUX for &arch-title; " -"Device Drivers and Installation Commands</quote> del lloc web de " -"«developerWorks» d'IBM." +"<command>ZIPL</command>, vegeu <quote>LINUX for &arch-title; Device Drivers " +"and Installation Commands</quote> del lloc web de «developerWorks» d'IBM." #. Tag: title #: using-d-i.xml:3004 @@ -5005,8 +5005,8 @@ msgstr "" "documentació és a <filename>/usr/share/doc/silo/</filename>. La configuració " "de <command>SILO</command> és semblant a la utilitzada al <command>LILO</" "command>, amb poques excepcions. Primer, <command>SILO</command> permet que " -"arrenqueu qualsevol imatge del nucli al vostre disc, independentment de si és o " -"no a la llista que hi ha al <filename>/etc/silo.conf</filename>. Açò és " +"arrenqueu qualsevol imatge del nucli al vostre disc, independentment de si " +"és o no a la llista que hi ha al <filename>/etc/silo.conf</filename>. Açò és " "perquè <command>SILO</command> pot llegir particions Linux. També llegeix el " "<filename>/etc/silo.conf</filename> quan s'arrenca, així que no necessiteu " "tornar a executar el <command>silo</command> després d'instal·lar un nou " diff --git a/po/da/boot-installer.po b/po/da/boot-installer.po index 4945c3ad4..040385540 100644 --- a/po/da/boot-installer.po +++ b/po/da/boot-installer.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-03 20:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-02 19:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-28 20:23+0200\n" "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" "Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n" @@ -2430,8 +2430,8 @@ msgstr "" #. Tag: title #: boot-installer.xml:1622 #, no-c-format -msgid "s390 Limitations" -msgstr "s390-begrænsninger" +msgid "S/390 Limitations" +msgstr "S/390-begrænsninger" #. Tag: para #: boot-installer.xml:1623 @@ -2460,8 +2460,8 @@ msgstr "" #. Tag: title #: boot-installer.xml:1639 #, no-c-format -msgid "s390 Boot Parameters" -msgstr "s390-opstartsparametre" +msgid "S/390 Boot Parameters" +msgstr "S/390-opstartsparametre" #. Tag: para #: boot-installer.xml:1640 diff --git a/po/da/hardware.po b/po/da/hardware.po index e222e94f8..d7cb91274 100644 --- a/po/da/hardware.po +++ b/po/da/hardware.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_hardware\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-21 20:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-02 21:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-28 21:25+0100\n" "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" "Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n" @@ -1020,12 +1020,12 @@ msgid "" msgstr "" "Wandboard Quad, Dual og Solo er udviklingskort baseret på Freescale i.MX6 " "Quad SoC. Systemunderstøttelsen er begrænset til drivere og " -"enhedstræinformation i Linuxkernens hovedlinje; den wandboard-specifikke " -"3.0 og 3.10 kerneserie fra wandboard.org er ikke understøttet af &debian;. " -"Hovedlinjens kerne inkluderer driverunderstøttelse for seriel konsol, " -"skærm via HDMI (konsol og X11), ethernet, USB, MMC/SD og SATA (kun Quad). " -"Understøttelse for de indbyggede lydindstillinger (analog, S/PDIF, " -"HDMI-Audio) og for det indbyggede WLAN/Bluetooth-modul er ikke testet og " +"enhedstræinformation i Linuxkernens hovedlinje; den wandboard-specifikke 3.0 " +"og 3.10 kerneserie fra wandboard.org er ikke understøttet af &debian;. " +"Hovedlinjens kerne inkluderer driverunderstøttelse for seriel konsol, skærm " +"via HDMI (konsol og X11), ethernet, USB, MMC/SD og SATA (kun Quad). " +"Understøttelse for de indbyggede lydindstillinger (analog, S/PDIF, HDMI-" +"Audio) og for det indbyggede WLAN/Bluetooth-modul er ikke testet og " "utilgængelig i &debian; 9." #. Tag: para @@ -2194,7 +2194,7 @@ msgstr "zSerie- og System z-maskintyper" msgid "" "Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. " "Your machine needs to support the z/Architecture, 64-bit support is " -"mandatory. The userland of the s390 port is still compiled for ESA/390, " +"mandatory. The userland of the S/390 port is still compiled for ESA/390, " "though. All zSeries and System z hardware is fully supported. &arch-title; " "support software is included from the kernel 4.3 development stream. The " "most current information about IBM's Linux support can be found at the " @@ -2204,7 +2204,7 @@ msgid "" msgstr "" "Siden &debian; Squeeze blev understøttelse for opstart i ESA/390-tilstand " "droppet. Din maskine kræver understøttelse for z/arkitekturen, 64-bit " -"understøttelse krævet. Brugerland for s390-porten er dog stadig kompileret " +"understøttelse krævet. Brugerland for S/390-porten er dog stadig kompileret " "for ESA/390. Alle zSerier og System z-udstyr er fuldt understøttet. &arch-" "title;-understøttelsesprogrammer er inkluderet fra kerne 4.3-" "udviklingsgrenen. Den mest aktuelle information om IBM's Linux-" diff --git a/po/da/preparing.po b/po/da/preparing.po index a742af546..2d94fa28d 100644 --- a/po/da/preparing.po +++ b/po/da/preparing.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_preparing\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-17 21:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-02 19:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-21 11:40+0100\n" "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" "Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n" @@ -346,15 +346,15 @@ msgid "" msgstr "" "Før du går i gang, så husk at lave en sikkerhedskopi af hver fil på dit " "system. Hvis dette er første gang, at et ikke medfølgende operativsystem " -"skal installeres på din computer, så er der høj sandsynlighed for, at " -"du kan få brug for at lave en ny partitionering af din disk for at gøre " -"plads til &debian-gnu;. Hver gang du udfører en partitionering, risikerer " -"du at miste alt på disken, uanset hvilket program du anvender til opgaven. " -"Programmerne brugt under installationen er meget troværdige og har været " -"brugt i mange år; men de er også ret så kraftige og et forkert valg kan " -"få stor betydning. Selv efter du har lavet en sikkerhedskopi, skal du være " -"omhyggelig og tænke over dine svar og handlinger. To minutters omtanke " -"kan redde timevis af unødvendigt arbejde." +"skal installeres på din computer, så er der høj sandsynlighed for, at du kan " +"få brug for at lave en ny partitionering af din disk for at gøre plads til " +"&debian-gnu;. Hver gang du udfører en partitionering, risikerer du at miste " +"alt på disken, uanset hvilket program du anvender til opgaven. Programmerne " +"brugt under installationen er meget troværdige og har været brugt i mange " +"år; men de er også ret så kraftige og et forkert valg kan få stor betydning. " +"Selv efter du har lavet en sikkerhedskopi, skal du være omhyggelig og tænke " +"over dine svar og handlinger. To minutters omtanke kan redde timevis af " +"unødvendigt arbejde." #. Tag: para #: preparing.xml:220 @@ -367,13 +367,13 @@ msgid "" "make the system boot or in a worst case even have to reinstall the complete " "operating system and restore your previously made backup." msgstr "" -"Hvis du opretter et system med opstart af flere operativsystemer så " -"sikr dig, at du har distributionsmediet for andre tilstedeværende " -"operativsystemer til rådighed. Selvom dette normalt ikke er nødvendigt, " -"så kan der være situationer hvor du kan blive tvunget til at geninstallere " -"dit operativsytsems opstartsindlæser for at gøre systmet opstartsklart " -"eller i værste tilfælde skulle geninstallere hele operativsystemet og " -"gendanne din tidligere udarbejdede sikkerhedskopi." +"Hvis du opretter et system med opstart af flere operativsystemer så sikr " +"dig, at du har distributionsmediet for andre tilstedeværende " +"operativsystemer til rådighed. Selvom dette normalt ikke er nødvendigt, så " +"kan der være situationer hvor du kan blive tvunget til at geninstallere dit " +"operativsytsems opstartsindlæser for at gøre systmet opstartsklart eller i " +"værste tilfælde skulle geninstallere hele operativsystemet og gendanne din " +"tidligere udarbejdede sikkerhedskopi." #. Tag: title #: preparing.xml:239 @@ -1356,9 +1356,9 @@ msgstr "" "…) </phrase> som bruger hele disken og du ønsker at placere &debian; " "på den samme disk, så kan du lave en ny partitionering. &debian; kræver sin " "egne harddiskpartitioner. Debian kan ikke installeres på Windows- eller Mac " -"OS X-partitioner. Det kan eventuelt dele nogle partitioner med andre " -"Unix-systemer, men det er ikke dækket i denne manual. Som absolut minimum " -"så skal du bruge en dedikeret partiion for &debian;s rodfilsystem." +"OS X-partitioner. Det kan eventuelt dele nogle partitioner med andre Unix-" +"systemer, men det er ikke dækket i denne manual. Som absolut minimum så skal " +"du bruge en dedikeret partiion for &debian;s rodfilsystem." #. Tag: para #: preparing.xml:874 @@ -1393,8 +1393,8 @@ msgstr "" "Generelt vil ændring af en partition med et allerede eksisterende filsystem " "ødelægge enhver information på partitionen. Du bør derfor altid lave " "sikkerhedskopier før udførelse af en ny partitionering. Du kan overføre " -"denne analogi til dit hjem. Det vil være smart at flytte alle møbler væk " -"før en væg flyttes, ellers risikerer du at ødelægge dem under arbejdet." +"denne analogi til dit hjem. Det vil være smart at flytte alle møbler væk før " +"en væg flyttes, ellers risikerer du at ødelægge dem under arbejdet." #. Tag: para #: preparing.xml:892 @@ -1410,15 +1410,16 @@ msgid "" "the ability to move and resize them losslessly is provided both by &d-i; as " "well as by the integrated Disk Manager of Windows 7. </phrase>" msgstr "" -"Flere moderne operativsystemer tilbyder muligheden for at flytte eller " -"ændre størrelse på bestemte eksisterende partitioner uden at ødelægge deres " -"indhold. Dette gør det muligt at gøre plads til yderligere partitioner " -"uden at miste eksisterende data. Selvom dette går godt i de fleste tilfælde, " -"så er det at lave ændringer til partitioneringen af en disk farligt og bør " -"kun udføres efter en fuld sikkerhedskopiering af alle data. <phrase arch=\"any-" -"x86\">For FAT/FAT32- og NTFS-partitioner som brugt af DOS- og Windows-systemer, " -"er muligheden for at flytte og ændre størrelse på dem uden datatab tilbudt " -"både af &d-i; samt af den integrerede Disk Manager i Windows 7. </phrase>" +"Flere moderne operativsystemer tilbyder muligheden for at flytte eller ændre " +"størrelse på bestemte eksisterende partitioner uden at ødelægge deres " +"indhold. Dette gør det muligt at gøre plads til yderligere partitioner uden " +"at miste eksisterende data. Selvom dette går godt i de fleste tilfælde, så " +"er det at lave ændringer til partitioneringen af en disk farligt og bør kun " +"udføres efter en fuld sikkerhedskopiering af alle data. <phrase arch=\"any-" +"x86\">For FAT/FAT32- og NTFS-partitioner som brugt af DOS- og Windows-" +"systemer, er muligheden for at flytte og ændre størrelse på dem uden datatab " +"tilbudt både af &d-i; samt af den integrerede Disk Manager i Windows 7. </" +"phrase>" #. Tag: para #: preparing.xml:907 @@ -2388,12 +2389,12 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "The installation server needs to copy the exact directory structure from any " -"&debian-gnu; mirror, but only the s390 and architecture-independent files " +"&debian-gnu; mirror, but only the S/390 and architecture-independent files " "are required. You can also copy the contents of all installation CDs into " "such a directory tree." msgstr "" "Installationsserveren skal kopiere den præcise mappestruktur fra et &debian-" -"gnu;-spejl, men kun s390-filer og de af arkitekturen uafhængige filer er " +"gnu;-spejl, men kun S/390-filer og de af arkitekturen uafhængige filer er " "krævede. Du kan også kopiere indholdet for alle installations-cd'erne til " "sådant et mappetræ." diff --git a/po/da/using-d-i.po b/po/da/using-d-i.po index 8fe41ede5..4885ffca3 100644 --- a/po/da/using-d-i.po +++ b/po/da/using-d-i.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: installation-guide using d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-17 15:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-02 19:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-26 10:40+0100\n" "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" "Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n" @@ -167,8 +167,8 @@ msgid "" msgstr "" "For denne arkitektur understøtter &d-i; to forskellige brugerflader: En " "tegnbaseret og en grafisk. Den tegnbaserede brugerflade bruges som standard " -"med mindre, at du valgte indstillingen <quote>Graphical install</quote>. " -"For yderligere information om det grafiske installationsprogram, så se <xref " +"med mindre, at du valgte indstillingen <quote>Graphical install</quote>. For " +"yderligere information om det grafiske installationsprogram, så se <xref " "linkend=\"graphical\"/>." #. Tag: para @@ -1485,8 +1485,8 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:893 #, no-c-format -msgid "The installer does not modify the system clock on the s390 platform." -msgstr "Installationsprogrammet ændrer ikke systemuret på s390-platformen." +msgid "The installer does not modify the system clock on the S/390 platform." +msgstr "Installationsprogrammet ændrer ikke systemuret på S/390-platformen." #. Tag: para #: using-d-i.xml:906 diff --git a/po/de/boot-installer.po b/po/de/boot-installer.po index 8dbb1d20e..a75e3f887 100644 --- a/po/de/boot-installer.po +++ b/po/de/boot-installer.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-03 20:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-02 19:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-03 22:09+0200\n" "Last-Translator: Holger Wansing <linux@wansing-online.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" @@ -2488,8 +2488,8 @@ msgstr "" #. Tag: title #: boot-installer.xml:1622 #, no-c-format -msgid "s390 Limitations" -msgstr "Einschränkungen bei s390-Systemen" +msgid "S/390 Limitations" +msgstr "Einschränkungen bei S/390-Systemen" #. Tag: para #: boot-installer.xml:1623 @@ -2518,8 +2518,8 @@ msgstr "" #. Tag: title #: boot-installer.xml:1639 #, no-c-format -msgid "s390 Boot Parameters" -msgstr "Boot-Parameter bei s390-Systemen" +msgid "S/390 Boot Parameters" +msgstr "Boot-Parameter bei S/390-Systemen" #. Tag: para #: boot-installer.xml:1640 diff --git a/po/de/hardware.po b/po/de/hardware.po index 2f1e71394..fe7c52398 100644 --- a/po/de/hardware.po +++ b/po/de/hardware.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_hardware\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-21 20:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-02 21:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-23 21:04+0200\n" "Last-Translator: Holger Wansing <linux@wansing-online.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" @@ -1035,18 +1035,15 @@ msgid "" "&debian; 9." msgstr "" "Die Wandboards Quad, Dual und Solo sind Development-Boards, die auf der " -"Freescale i.MX6-" -"Quad-SoC-Familie basieren. Die Systemunterstützung ist auf Treiber und " -"Informationen aus dem Gerätedatei-Baum beschränkt, welche im Mainline-Linux-" -"Kernel enthalten sind. Die Wandboard-spezifischen Kernel der Serien 3.0 und " -"3.10 von wandboard.org werden von &debian; nicht unterstützt. Die im " -"Mainline-Kernel verfügbaren Treiber unterstützen die serielle Konsole, " -"Grafikausgabe über HDMI (Konsole und X11), Ethernet, USB, MMC-/SD-Karten, " -"SATA (nur Quad) und analoges Audio. Unterstützung für andere " -"Audio-Funktionalitäten (S/PDIF, " -"HDMI-Audio) sowie für das Onboard-WLAN/Bluetooth-Modul ist ungetestet oder in " -"&debian; 9 " -"nicht verfügbar." +"Freescale i.MX6-Quad-SoC-Familie basieren. Die Systemunterstützung ist auf " +"Treiber und Informationen aus dem Gerätedatei-Baum beschränkt, welche im " +"Mainline-Linux-Kernel enthalten sind. Die Wandboard-spezifischen Kernel der " +"Serien 3.0 und 3.10 von wandboard.org werden von &debian; nicht unterstützt. " +"Die im Mainline-Kernel verfügbaren Treiber unterstützen die serielle " +"Konsole, Grafikausgabe über HDMI (Konsole und X11), Ethernet, USB, MMC-/SD-" +"Karten, SATA (nur Quad) und analoges Audio. Unterstützung für andere Audio-" +"Funktionalitäten (S/PDIF, HDMI-Audio) sowie für das Onboard-WLAN/Bluetooth-" +"Modul ist ungetestet oder in &debian; 9 nicht verfügbar." #. Tag: para #: hardware.xml:616 @@ -2236,7 +2233,7 @@ msgstr "zSeries- und System-z-Maschinentypen" msgid "" "Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. " "Your machine needs to support the z/Architecture, 64-bit support is " -"mandatory. The userland of the s390 port is still compiled for ESA/390, " +"mandatory. The userland of the S/390 port is still compiled for ESA/390, " "though. All zSeries and System z hardware is fully supported. &arch-title; " "support software is included from the kernel 4.3 development stream. The " "most current information about IBM's Linux support can be found at the " @@ -2247,7 +2244,7 @@ msgstr "" "Mit &debian; Squeeze wurde die Unterstützung für das Booten im ESA/390-Modus " "entfernt. Ihre Maschine benötigt Unterstützung für die <quote>z/" "Architecture</quote>, 64-Bit-Unterstützung ist verbindlich. Die Userland-" -"Anwendungen der s390-Portierung sind jedoch immer noch für ESA/390 " +"Anwendungen der S/390-Portierung sind jedoch immer noch für ESA/390 " "kompiliert. Jegliche zSeries- und System-z-Hardware wird vollständig " "unterstützt. &arch-title;-unterstützte Software wird von der Kernel-V4.3-" "Entwicklungslinie integriert. Die meisten aktuellen Informationen über IBMs " @@ -3739,4 +3736,3 @@ msgstr "" "grafischen Installer gibt, sollten Sie auf solchen Systemen den ersten " "wählen. </para> </footnote> oder verfügbarem Festplattenplatz sind unter " "Umständen auch möglich, werden jedoch nur erfahrenen Benutzern empfohlen." - diff --git a/po/de/preparing.po b/po/de/preparing.po index 82fc942a9..80e636183 100644 --- a/po/de/preparing.po +++ b/po/de/preparing.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_preparing\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-17 21:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-02 19:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-27 00:42+0100\n" "Last-Translator: Holger Wansing <linux@wansing-online.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" @@ -2695,12 +2695,12 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "The installation server needs to copy the exact directory structure from any " -"&debian-gnu; mirror, but only the s390 and architecture-independent files " +"&debian-gnu; mirror, but only the S/390 and architecture-independent files " "are required. You can also copy the contents of all installation CDs into " "such a directory tree." msgstr "" "Es muss die exakte Verzeichnisstruktur von einem &debian-gnu;-Spiegel-Server " -"auf den Installationsserver kopiert werden, allerdings werden nur die s390- " +"auf den Installationsserver kopiert werden, allerdings werden nur die S/390- " "und architektur-unabhängigen Dateien benötigt. Sie können auch den Inhalt " "aller Installations-CDs in solch einen Verzeichnisbaum kopieren." diff --git a/po/de/using-d-i.po b/po/de/using-d-i.po index 28e8aac8b..435d9ffdf 100644 --- a/po/de/using-d-i.po +++ b/po/de/using-d-i.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-25 11:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-02 19:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-27 00:43+0100\n" "Last-Translator: Holger Wansing <linux@wansing-online.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" @@ -1526,9 +1526,9 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:893 #, no-c-format -msgid "The installer does not modify the system clock on the s390 platform." +msgid "The installer does not modify the system clock on the S/390 platform." msgstr "" -"Auf der s390-Plattform wird die Systemzeit durch den Installer nicht " +"Auf der S/390-Plattform wird die Systemzeit durch den Installer nicht " "verändert." #. Tag: para @@ -6013,4 +6013,3 @@ msgstr "" "aktuellem Stand gehalten, außer Sie installieren das passende Firmware-Paket " "(falls es ein solches gibt) von Hand nach, wenn die &debian;-Installation " "abgeschlossen ist." - diff --git a/po/el/boot-installer.po b/po/el/boot-installer.po index 25cecbcc8..da84d9a5c 100644 --- a/po/el/boot-installer.po +++ b/po/el/boot-installer.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-03 20:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-02 19:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-28 00:02+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -2251,8 +2251,8 @@ msgstr "" #. Tag: title #: boot-installer.xml:1622 #, no-c-format -msgid "s390 Limitations" -msgstr "Περιορισμοί των υπολογιστικών συστημάτων s390" +msgid "S/390 Limitations" +msgstr "Περιορισμοί των υπολογιστικών συστημάτων S/390" #. Tag: para #: boot-installer.xml:1623 @@ -2281,8 +2281,8 @@ msgstr "" #. Tag: title #: boot-installer.xml:1639 #, no-c-format -msgid "s390 Boot Parameters" -msgstr "Παράμετροι Εκκίνησης για s390 " +msgid "S/390 Boot Parameters" +msgstr "Παράμετροι Εκκίνησης για S/390 " #. Tag: para #: boot-installer.xml:1640 diff --git a/po/el/hardware.po b/po/el/hardware.po index 42e2de9b7..87333dc1c 100644 --- a/po/el/hardware.po +++ b/po/el/hardware.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hardware\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-21 20:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-02 21:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-28 00:21+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Greek <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -2096,7 +2096,7 @@ msgstr "Τύποι μηχανημάτων zSeries και System z" msgid "" "Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. " "Your machine needs to support the z/Architecture, 64-bit support is " -"mandatory. The userland of the s390 port is still compiled for ESA/390, " +"mandatory. The userland of the S/390 port is still compiled for ESA/390, " "though. All zSeries and System z hardware is fully supported. &arch-title; " "support software is included from the kernel 4.3 development stream. The " "most current information about IBM's Linux support can be found at the " @@ -2108,7 +2108,7 @@ msgstr "" "κατάσταση ESA/390 έχει εγκαταλειφθεί. Το μηχάνημά σας θα πρέπει να " "υποστηρίζει την z/Architecture και η υποστήριξη της 64-μπιτης αρχιτεκτονικής " "είναι υποχρεωτική. Παρ' όλα αυτά εξακουθεί να υποστηρίζεται η μεταγλώττιση " -"της userland της υλοποίησης s390 και για την κατάσταση ESA/390. Όλα τα " +"της userland της υλοποίησης S/390 και για την κατάσταση ESA/390. Όλα τα " "συστήματα zSeries και System z υποστηρίζονται πλήρως. Περιλαμβάνεται επίσης " "λογισμικό υποστήριξης για την αρχιτεκτονική &arch-title; από το κομμάτι " "ανάπτυξης του πυρήνα 3.1. Η πιο πρόσφατη πληροφόρηση για την υποστήριξη του " diff --git a/po/el/preparing.po b/po/el/preparing.po index 74b43d7ba..5f80b0237 100644 --- a/po/el/preparing.po +++ b/po/el/preparing.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: preparing\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-17 21:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-02 19:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-24 00:58+0200\n" "Last-Translator: galas <galas@tee.gr>\n" "Language-Team: Greek <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -2640,13 +2640,13 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "The installation server needs to copy the exact directory structure from any " -"&debian-gnu; mirror, but only the s390 and architecture-independent files " +"&debian-gnu; mirror, but only the S/390 and architecture-independent files " "are required. You can also copy the contents of all installation CDs into " "such a directory tree." msgstr "" "O server εγκατάστασης πρέπει να αντιγράψει την ακριβή δομή των καταλόγων από " "οποιοδήποτε καθρέφτη του &debian-gnu; αλλά μόνο τα αρχεία που είναι " -"συγκεκριμένα για την αρχιτεκτονική s390 και αυτά που είναι ανεξάρτητα " +"συγκεκριμένα για την αρχιτεκτονική S/390 και αυτά που είναι ανεξάρτητα " "αρχιτεκτονικής απαιτούνται. Μπορείτε ακόμα να αντιγράψετε το περιεχόμενο " "όλων των CD εγκατάστασης σε ένα τέτοιο δέντρο καταλόγων." diff --git a/po/el/using-d-i.po b/po/el/using-d-i.po index a00c5ef01..b6421c8e2 100644 --- a/po/el/using-d-i.po +++ b/po/el/using-d-i.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-17 15:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-02 19:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-05 13:45+0300\n" "Last-Translator: galaxico <galaxico@quad-nrg.net>\n" "Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n" @@ -160,9 +160,9 @@ msgstr "" "Για την παρούσα αρχιτεκτονική ο &d-i; υποστηρίζει δύο διαφορετικές διεπαφές " "χρήστη: μία διεπαφή χαρακτήρων και μία γραφική. Η βασισμένη σε χαρακτήρες " "διεπαφή χρησιμοποιείται εξ'ορισμού εκτός και αν έχετε επιλέξει " -"<quote>Install</quote> στο αρχικό μενού εκκίνησης. Για " -"περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τον γραφικό εγκαταστάτη, παρακαλώ " -"συμβουλευθείτε την ενότητα <xref linkend=\"graphical\"/>." +"<quote>Install</quote> στο αρχικό μενού εκκίνησης. Για περισσότερες " +"πληροφορίες σχετικά με τον γραφικό εγκαταστάτη, παρακαλώ συμβουλευθείτε την " +"ενότητα <xref linkend=\"graphical\"/>." #. Tag: para #: using-d-i.xml:68 @@ -1542,9 +1542,9 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:893 #, no-c-format -msgid "The installer does not modify the system clock on the s390 platform." +msgid "The installer does not modify the system clock on the S/390 platform." msgstr "" -"Ο εγκαταστάτης δεν τροποποιεί το ρολόι του συστήματος στην πλατφόρμα s390." +"Ο εγκαταστάτης δεν τροποποιεί το ρολόι του συστήματος στην πλατφόρμα S/390." #. Tag: para #: using-d-i.xml:906 diff --git a/po/es/boot-installer.po b/po/es/boot-installer.po index efc01e27a..69faef5ae 100644 --- a/po/es/boot-installer.po +++ b/po/es/boot-installer.po @@ -38,7 +38,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-03 20:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-02 19:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-21 18:05+0100\n" "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n" "Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -2241,8 +2241,8 @@ msgstr "" #. Tag: title #: boot-installer.xml:1622 #, no-c-format -msgid "s390 Limitations" -msgstr "Limitaciones de s390" +msgid "S/390 Limitations" +msgstr "Limitaciones de S/390" #. Tag: para #: boot-installer.xml:1623 @@ -2271,8 +2271,8 @@ msgstr "" #. Tag: title #: boot-installer.xml:1639 #, no-c-format -msgid "s390 Boot Parameters" -msgstr "Parámetros de arranque de s390" +msgid "S/390 Boot Parameters" +msgstr "Parámetros de arranque de S/390" #. Tag: para #: boot-installer.xml:1640 diff --git a/po/es/hardware.po b/po/es/hardware.po index fd92d9378..5dd06877e 100644 --- a/po/es/hardware.po +++ b/po/es/hardware.po @@ -41,7 +41,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-21 20:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-02 21:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-28 22:38+0200\n" "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n" "Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -2104,7 +2104,7 @@ msgstr "Tipos de máquinas zSeries y System z" msgid "" "Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. " "Your machine needs to support the z/Architecture, 64-bit support is " -"mandatory. The userland of the s390 port is still compiled for ESA/390, " +"mandatory. The userland of the S/390 port is still compiled for ESA/390, " "though. All zSeries and System z hardware is fully supported. &arch-title; " "support software is included from the kernel 4.3 development stream. The " "most current information about IBM's Linux support can be found at the " @@ -2115,7 +2115,7 @@ msgstr "" "A partir de &debian; Squeeze, se ha eliminado la posibilidad de arranque en " "modo ESA/390. El sistema requiere la compatibilidad la arquitectura z/" "Architecture, y la compatibilidad con 64-bit es obligatoria. Aún así, el " -"espacio de usuario («userland») de la adaptación de s390 se sigue compilando " +"espacio de usuario («userland») de la adaptación de S/390 se sigue compilando " "para ESA/390. Todo el hardware de las series zSeries y System z es " "totalmente compatible. El software de compatibilidad de &arch-title; está " "incluido a partir de la rama de desarrollo de la versión 3.1 del núcleo. La " diff --git a/po/es/preparing.po b/po/es/preparing.po index b910e8bc6..7658dc9d8 100644 --- a/po/es/preparing.po +++ b/po/es/preparing.po @@ -34,7 +34,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-17 21:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-02 19:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-08 12:08+0100\n" "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n" "Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -2643,13 +2643,13 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "The installation server needs to copy the exact directory structure from any " -"&debian-gnu; mirror, but only the s390 and architecture-independent files " +"&debian-gnu; mirror, but only the S/390 and architecture-independent files " "are required. You can also copy the contents of all installation CDs into " "such a directory tree." msgstr "" "El servidor de instalación necesita tener una copia exacta de la estructura " "de cualquier servidor de réplica de &debian-gnu;, pero sólo es necesario que " -"disponga tanto de los ficheros s390 como de los independientes de " +"disponga tanto de los ficheros S/390 como de los independientes de " "arquitectura. También puede copiar los contenidos de todos los CDs de " "instalación en un árbol de directorios como éste." diff --git a/po/es/using-d-i.po b/po/es/using-d-i.po index f04cada3f..53faf80d5 100644 --- a/po/es/using-d-i.po +++ b/po/es/using-d-i.po @@ -39,7 +39,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-17 15:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-02 19:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-28 22:30+0200\n" "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n" "Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -1543,8 +1543,8 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:893 #, no-c-format -msgid "The installer does not modify the system clock on the s390 platform." -msgstr "El instalador no modifica el reloj del sistema en la plataforma s390." +msgid "The installer does not modify the system clock on the S/390 platform." +msgstr "El instalador no modifica el reloj del sistema en la plataforma S/390." #. Tag: para #: using-d-i.xml:906 diff --git a/po/fi/boot-installer.po b/po/fi/boot-installer.po index cfe8cf3d0..d9186e7ef 100644 --- a/po/fi/boot-installer.po +++ b/po/fi/boot-installer.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Debian Installation Guide boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-03 20:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-02 19:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-02 10:57+0300\n" "Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n" "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n" @@ -2189,8 +2189,8 @@ msgstr "" #. Tag: title #: boot-installer.xml:1622 #, no-c-format -msgid "s390 Limitations" -msgstr "s390:n rajoitukset" +msgid "S/390 Limitations" +msgstr "S/390:n rajoitukset" #. Tag: para #: boot-installer.xml:1623 @@ -2218,8 +2218,8 @@ msgstr "" #. Tag: title #: boot-installer.xml:1639 #, no-c-format -msgid "s390 Boot Parameters" -msgstr "s390:n käynnistysparametrit" +msgid "S/390 Boot Parameters" +msgstr "S/390:n käynnistysparametrit" #. Tag: para #: boot-installer.xml:1640 diff --git a/po/fi/hardware.po b/po/fi/hardware.po index ef78c1d17..61aab6af9 100644 --- a/po/fi/hardware.po +++ b/po/fi/hardware.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Debian Installation Guide hardware\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-21 20:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-02 21:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-03 06:07+0300\n" "Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n" "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n" @@ -2075,7 +2075,7 @@ msgstr "S/390 ja zSeries laiteperheet" msgid "" "Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. " "Your machine needs to support the z/Architecture, 64-bit support is " -"mandatory. The userland of the s390 port is still compiled for ESA/390, " +"mandatory. The userland of the S/390 port is still compiled for ESA/390, " "though. All zSeries and System z hardware is fully supported. &arch-title; " "support software is included from the kernel 4.3 development stream. The " "most current information about IBM's Linux support can be found at the " diff --git a/po/fi/preparing.po b/po/fi/preparing.po index 5eff746dc..4b9db2a2c 100644 --- a/po/fi/preparing.po +++ b/po/fi/preparing.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Debian Installation Guide preparing\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-17 21:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-02 19:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-05 06:23+0300\n" "Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n" "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n" @@ -2507,12 +2507,12 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "The installation server needs to copy the exact directory structure from any " -"&debian-gnu; mirror, but only the s390 and architecture-independent files " +"&debian-gnu; mirror, but only the S/390 and architecture-independent files " "are required. You can also copy the contents of all installation CDs into " "such a directory tree." msgstr "" "Asennuspalvelimeen on kopioitava jonkin &debian-gnu;in asennuspalvelimen " -"tarkka hakemistorakenne, mutta vain s390:n tiedostot ja suoritinperheestä " +"tarkka hakemistorakenne, mutta vain S/390:n tiedostot ja suoritinperheestä " "riippumattomat tiedostot tarvitaan. Kaikkien asennusromppujen sisältö " "voidaan myös kopioida tuollaiseen hakemistopuuhun." diff --git a/po/fi/using-d-i.po b/po/fi/using-d-i.po index 46448b9f2..ac72bc6ea 100644 --- a/po/fi/using-d-i.po +++ b/po/fi/using-d-i.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Installation Guide using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-17 15:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-02 19:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-14 08:20+0300\n" "Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n" "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n" @@ -1456,8 +1456,8 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:893 #, no-c-format -msgid "The installer does not modify the system clock on the s390 platform." -msgstr "Asennin ei aseta järjestelmäkelloa aikaan s390-laiteympäristössä." +msgid "The installer does not modify the system clock on the S/390 platform." +msgstr "Asennin ei aseta järjestelmäkelloa aikaan S/390-laiteympäristössä." #. Tag: para #: using-d-i.xml:906 diff --git a/po/fr/boot-installer.po b/po/fr/boot-installer.po index 2a0117b42..94980789a 100644 --- a/po/fr/boot-installer.po +++ b/po/fr/boot-installer.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-03 20:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-02 19:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-27 19:12+0200\n" "Last-Translator: Baptiste Jammet <baptiste@mailoo.org>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" @@ -2445,8 +2445,8 @@ msgstr "" #. Tag: title #: boot-installer.xml:1622 #, no-c-format -msgid "s390 Limitations" -msgstr "Limitations des s390" +msgid "S/390 Limitations" +msgstr "Limitations des S/390" #. Tag: para #: boot-installer.xml:1623 @@ -2475,8 +2475,8 @@ msgstr "" #. Tag: title #: boot-installer.xml:1639 #, no-c-format -msgid "s390 Boot Parameters" -msgstr "Paramètres d'amorçage pour s390" +msgid "S/390 Boot Parameters" +msgstr "Paramètres d'amorçage pour S/390" #. Tag: para #: boot-installer.xml:1640 diff --git a/po/fr/hardware.po b/po/fr/hardware.po index a8b5750b8..d3adf0a0e 100644 --- a/po/fr/hardware.po +++ b/po/fr/hardware.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hardware\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-21 20:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-02 21:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-27 19:16+0200\n" "Last-Translator: Baptiste Jammet <baptiste@mailoo.org>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" @@ -2223,7 +2223,7 @@ msgstr "Types de machine zSeries et System z" msgid "" "Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. " "Your machine needs to support the z/Architecture, 64-bit support is " -"mandatory. The userland of the s390 port is still compiled for ESA/390, " +"mandatory. The userland of the S/390 port is still compiled for ESA/390, " "though. All zSeries and System z hardware is fully supported. &arch-title; " "support software is included from the kernel 4.3 development stream. The " "most current information about IBM's Linux support can be found at the " @@ -2233,7 +2233,7 @@ msgid "" msgstr "" "Depuis la version Squeeze, la gestion du démarrage en mode ESA/390 a été " "abandonnée. Votre machine doit reconnaître au moins l'architecture z et le " -"mode 64 bits est obligatoire. Toutes les applications du portage s390 sont " +"mode 64 bits est obligatoire. Toutes les applications du portage S/390 sont " "encore compilées pour ESA/390. Toutes les machines zSeries et System z sont " "pleinement reconnues. Les logiciels pour &arch-title; sont inclus à partir " "de la version de développement du noyau 4.3. L'information la plus à jour " diff --git a/po/fr/preparing.po b/po/fr/preparing.po index b17d01897..d55a55dfb 100644 --- a/po/fr/preparing.po +++ b/po/fr/preparing.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: preparing\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-17 21:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-02 19:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-27 17:19+0100\n" "Last-Translator: Baptiste Jammet <baptiste@mailoo.org>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" @@ -2642,13 +2642,13 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "The installation server needs to copy the exact directory structure from any " -"&debian-gnu; mirror, but only the s390 and architecture-independent files " +"&debian-gnu; mirror, but only the S/390 and architecture-independent files " "are required. You can also copy the contents of all installation CDs into " "such a directory tree." msgstr "" "Le serveur d'installation a besoin de copier l'arborescence exacte depuis " "n'importe quel miroir &debian-gnu;, mais il n'a besoin de copier que les " -"fichiers s390 et ceux indépendants de l'architecture. Vous pouvez aussi " +"fichiers S/390 et ceux indépendants de l'architecture. Vous pouvez aussi " "utiliser le contenu des CD d'installation." #. Tag: emphasis @@ -2738,9 +2738,9 @@ msgstr "" "d'utiliser une des images précompilées. Ces dernières sont appelées <" "type_de_système>.sdcard.img.gz et peuvent être écrites sur une carte par " "exemple avec : <informalexample><screen>zcat <type_de_système>.sdcard." -"img.gz > /dev/PÉRIPHÉRIQUE_DE_CARTE_SD</screen></informalexample> Comme pour " -"toutes les images, soyez conscient que cela supprimera tout ce qu'il y avait " -"sur la carte !" +"img.gz > /dev/PÉRIPHÉRIQUE_DE_CARTE_SD</screen></informalexample> Comme " +"pour toutes les images, soyez conscient que cela supprimera tout ce qu'il y " +"avait sur la carte !" #. Tag: para #: preparing.xml:1700 diff --git a/po/fr/using-d-i.po b/po/fr/using-d-i.po index 88d97360e..6cb54322b 100644 --- a/po/fr/using-d-i.po +++ b/po/fr/using-d-i.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-17 15:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-02 19:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-18 10:21+0100\n" "Last-Translator: Baptiste Jammet <baptiste@mailoo.org>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" @@ -1478,9 +1478,9 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:893 #, no-c-format -msgid "The installer does not modify the system clock on the s390 platform." +msgid "The installer does not modify the system clock on the S/390 platform." msgstr "" -"L'installateur ne modifie pas l'horloge système sur les plates-formes s390." +"L'installateur ne modifie pas l'horloge système sur les plates-formes S/390." #. Tag: para #: using-d-i.xml:906 diff --git a/po/hu/boot-installer.po b/po/hu/boot-installer.po index 2dd9ca53c..fc9708cc9 100644 --- a/po/hu/boot-installer.po +++ b/po/hu/boot-installer.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-03 20:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-02 19:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-18 16:39+0100\n" "Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.debian>\n" @@ -1910,7 +1910,7 @@ msgstr "" #. Tag: title #: boot-installer.xml:1622 #, no-c-format -msgid "s390 Limitations" +msgid "S/390 Limitations" msgstr "" #. Tag: para @@ -1934,8 +1934,8 @@ msgstr "" #. Tag: title #: boot-installer.xml:1639 #, no-c-format -msgid "s390 Boot Parameters" -msgstr "s390 indító paraméterek" +msgid "S/390 Boot Parameters" +msgstr "S/390 indító paraméterek" #. Tag: para #: boot-installer.xml:1640 diff --git a/po/hu/hardware.po b/po/hu/hardware.po index 3e152f627..0da67a3ab 100644 --- a/po/hu/hardware.po +++ b/po/hu/hardware.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-21 20:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-02 21:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-09 23:29+0100\n" "Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.debian>\n" @@ -2051,7 +2051,7 @@ msgstr "zSeries és System z géptípusok" msgid "" "Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. " "Your machine needs to support the z/Architecture, 64-bit support is " -"mandatory. The userland of the s390 port is still compiled for ESA/390, " +"mandatory. The userland of the S/390 port is still compiled for ESA/390, " "though. All zSeries and System z hardware is fully supported. &arch-title; " "support software is included from the kernel 4.3 development stream. The " "most current information about IBM's Linux support can be found at the " @@ -2061,7 +2061,7 @@ msgid "" msgstr "" "A &debian;-t Squeeze óta ESA/390 módban már nem lehet indítani. A gépednek " "támogatnia kell a z/Architektúrát, 64-bit támogatás kötelező. Ettől még az " -"s390 port userland-je továbbra is lefordul ESA/390-re. Minden zSeries és " +"S/390 port userland-je továbbra is lefordul ESA/390-re. Minden zSeries és " "System z hardver teljesen támogatott. &arch-title; támogató szoftver a " "kernel 3.1 fejlesztői ágtól kezdve be van építve. A legfrissebb információk " "az IBM Linux támogatásáról a developerWorks <ulink url=\"http://www.ibm.com/" diff --git a/po/hu/preparing.po b/po/hu/preparing.po index a46c850ae..2d9ba6e5a 100644 --- a/po/hu/preparing.po +++ b/po/hu/preparing.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-17 21:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-02 19:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-09 18:43+0100\n" "Last-Translator: Judit Gyimesi <judit.gyimesi.x@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.debian>\n" @@ -2527,12 +2527,12 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "The installation server needs to copy the exact directory structure from any " -"&debian-gnu; mirror, but only the s390 and architecture-independent files " +"&debian-gnu; mirror, but only the S/390 and architecture-independent files " "are required. You can also copy the contents of all installation CDs into " "such a directory tree." msgstr "" "A telepítő kiszolgálóra egy &debian-gnu; tükör könyvtár felépítése kell, de " -"csak az s390 és gép-független fájlok kötelezők. Egy telepítő CD tartalma is " +"csak az S/390 és gép-független fájlok kötelezők. Egy telepítő CD tartalma is " "odamásolható." #. Tag: emphasis diff --git a/po/hu/using-d-i.po b/po/hu/using-d-i.po index f9cccc64f..c78f4e037 100644 --- a/po/hu/using-d-i.po +++ b/po/hu/using-d-i.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-17 15:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-02 19:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-01 18:10+0100\n" "Last-Translator: Judit Gyimesi <judit.gyimesi.x@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian\n" @@ -1439,8 +1439,8 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:893 #, no-c-format -msgid "The installer does not modify the system clock on the s390 platform." -msgstr "A telepítő nem módosítja a rendszerórát s390-en." +msgid "The installer does not modify the system clock on the S/390 platform." +msgstr "A telepítő nem módosítja a rendszerórát S/390-en." #. Tag: para #: using-d-i.xml:906 diff --git a/po/it/boot-installer.po b/po/it/boot-installer.po index bca7adae7..62a8ea666 100644 --- a/po/it/boot-installer.po +++ b/po/it/boot-installer.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-03 20:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-02 19:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-23 13:48+0200\n" "Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n" "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n" @@ -2451,8 +2451,8 @@ msgstr "" #. Tag: title #: boot-installer.xml:1622 #, no-c-format -msgid "s390 Limitations" -msgstr "Limitazioni di s390" +msgid "S/390 Limitations" +msgstr "Limitazioni di S/390" #. Tag: para #: boot-installer.xml:1623 @@ -2481,8 +2481,8 @@ msgstr "" #. Tag: title #: boot-installer.xml:1639 #, no-c-format -msgid "s390 Boot Parameters" -msgstr "Parametri di avvio per s390" +msgid "S/390 Boot Parameters" +msgstr "Parametri di avvio per S/390" #. Tag: para #: boot-installer.xml:1640 diff --git a/po/it/hardware.po b/po/it/hardware.po index abb450139..65ac154b7 100644 --- a/po/it/hardware.po +++ b/po/it/hardware.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_hardware\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-21 20:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-02 21:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-22 11:49+0200\n" "Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n" "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n" @@ -1017,8 +1017,8 @@ msgstr "" "alle informazioni sul device-tree presenti nel kernel Linux; i kernel delle " "serie 3.0 e 3.10 disponibili da wandboard.org specifici per le schede non " "sono supportati da &debian;. Il kernel Linux contiene i driver per la " -"console seriale, il video tramite HDMI (console e X11), ethernet, USB, " -"MMC/SD, SATA (solo Quad) e audio analogico. Il supporto per gli altri " +"console seriale, il video tramite HDMI (console e X11), ethernet, USB, MMC/" +"SD, SATA (solo Quad) e audio analogico. Il supporto per gli altri " "dispositivi audio montati sulla scheda (S/PDIF, HDMI-Audio) e per il modulo " "WLAN/Bluetooth non sono stati testati oppure non sono disponibili in " "&debian; 9." @@ -2194,7 +2194,7 @@ msgstr "Macchine zSeries e System z" msgid "" "Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. " "Your machine needs to support the z/Architecture, 64-bit support is " -"mandatory. The userland of the s390 port is still compiled for ESA/390, " +"mandatory. The userland of the S/390 port is still compiled for ESA/390, " "though. All zSeries and System z hardware is fully supported. &arch-title; " "support software is included from the kernel 4.3 development stream. The " "most current information about IBM's Linux support can be found at the " diff --git a/po/it/preparing.po b/po/it/preparing.po index 451da7af6..de3fa344c 100644 --- a/po/it/preparing.po +++ b/po/it/preparing.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_preparing\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-17 21:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-02 19:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-05 17:14+0100\n" "Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n" "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n" @@ -2647,13 +2647,13 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "The installation server needs to copy the exact directory structure from any " -"&debian-gnu; mirror, but only the s390 and architecture-independent files " +"&debian-gnu; mirror, but only the S/390 and architecture-independent files " "are required. You can also copy the contents of all installation CDs into " "such a directory tree." msgstr "" "È necessario che il server d'installazione abbia una copia della struttura " "delle directory identica a quella di un mirror &debian-gnu; per i soli file " -"relativi all'architettura s390 e per i file indipendenti dall'architettura. " +"relativi all'architettura S/390 e per i file indipendenti dall'architettura. " "Si può anche copiare il contenuto di tutti i CD d'installazione dentro " "questa struttura di directory." diff --git a/po/it/using-d-i.po b/po/it/using-d-i.po index edf11f2d5..2d0e06124 100644 --- a/po/it/using-d-i.po +++ b/po/it/using-d-i.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-25 11:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-02 19:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-05 17:15+0100\n" "Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n" "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n" @@ -1489,9 +1489,9 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:893 #, no-c-format -msgid "The installer does not modify the system clock on the s390 platform." +msgid "The installer does not modify the system clock on the S/390 platform." msgstr "" -"L'installatore non modifica l'orologio di sistema sulla piattaforma s390." +"L'installatore non modifica l'orologio di sistema sulla piattaforma S/390." #. Tag: para #: using-d-i.xml:906 @@ -3644,8 +3644,8 @@ msgstr "" "tutti i volumi cifrati come altre partizioni e possono essere configurati " "come se fossero delle partizioni tradizionali. L'esempio seguente mostra un " "volume cifrato via dm-crypt. <informalexample><screen>\n" -"Volume cifrato (<replaceable>sda2_crypt</" -"replaceable>) - 115.1 GB Linux device-mapper\n" +"Volume cifrato (<replaceable>sda2_crypt</replaceable>) - 115.1 GB Linux " +"device-mapper\n" " #1 115.1 GB F ext3\n" "</screen></informalexample> Adesso è il momento di assegnare i punti di " "mount ai volumi ed eventualmente modificare il tipo di file system se quello " diff --git a/po/ja/boot-installer.po b/po/ja/boot-installer.po index 46ac71631..89da3988d 100644 --- a/po/ja/boot-installer.po +++ b/po/ja/boot-installer.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-03 20:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-02 19:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-20 05:02+0900\n" "Last-Translator: KURASAWA Nozomu (nabetaro) <nabetaro@debian.or.jp>\n" "Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n" @@ -324,7 +324,8 @@ msgstr "" msgid "" "Older systems such as the 715 might require the use of an RBOOT server " "instead of a BOOTP server." -msgstr "715 のような古いシステムは、BOOTP サーバではなく RBOOT サーバが必要です。" +msgstr "" +"715 のような古いシステムは、BOOTP サーバではなく RBOOT サーバが必要です。" #. Tag: para #: boot-installer.xml:180 boot-installer.xml:842 boot-installer.xml:1478 @@ -879,7 +880,8 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>." -msgstr "起動に問題があれば、<xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/> をご覧ください。" +msgstr "" +"起動に問題があれば、<xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/> をご覧ください。" #. Tag: title #: boot-installer.xml:609 @@ -1004,7 +1006,8 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "Booting from Linux using <command>LILO</command> or <command>GRUB</command>" -msgstr "<command>LILO</command> や <command>GRUB</command> を用いた Linux からの起動" +msgstr "" +"<command>LILO</command> や <command>GRUB</command> を用いた Linux からの起動" #. Tag: para #: boot-installer.xml:686 @@ -2156,7 +2159,8 @@ msgstr "" msgid "" "Select the kernel version and installation mode most appropriate to your " "needs with the arrow keys." -msgstr "カーネルのバージョンと目的に対して最も適切なモードを、矢印キーで選択する。" +msgstr "" +"カーネルのバージョンと目的に対して最も適切なモードを、矢印キーで選択する。" #. Tag: para #: boot-installer.xml:1424 @@ -2363,8 +2367,8 @@ msgstr "" #. Tag: title #: boot-installer.xml:1622 #, no-c-format -msgid "s390 Limitations" -msgstr "s390 の制限" +msgid "S/390 Limitations" +msgstr "S/390 の制限" #. Tag: para #: boot-installer.xml:1623 @@ -2392,8 +2396,8 @@ msgstr "" #. Tag: title #: boot-installer.xml:1639 #, no-c-format -msgid "s390 Boot Parameters" -msgstr "s390 ブートパラメータ" +msgid "S/390 Boot Parameters" +msgstr "S/390 ブートパラメータ" #. Tag: para #: boot-installer.xml:1640 @@ -3529,7 +3533,8 @@ msgstr "debconf/priority (priority)" #: boot-installer.xml:2495 #, no-c-format msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed." -msgstr "このパラメータには、表示するメッセージのもっとも低い優先度を設定します。" +msgstr "" +"このパラメータには、表示するメッセージのもっとも低い優先度を設定します。" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2499 @@ -5030,7 +5035,8 @@ msgstr "" #: boot-installer.xml:3469 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." -msgstr "そのようなシステムでは、インストーラをネットから起動するのをお勧めします。" +msgstr "" +"そのようなシステムでは、インストーラをネットから起動するのをお勧めします。" #. Tag: title #: boot-installer.xml:3478 @@ -5252,4 +5258,3 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> バグ報告の際には、カーネルがハングした直前に表示" "されたカーネルメッセージを添えて、何が問題なのかを説明してください。また、問" "題が起きるまでにシステムに対して行ったことも記述してください。" - diff --git a/po/ja/hardware.po b/po/ja/hardware.po index 191e02e90..665d27758 100644 --- a/po/ja/hardware.po +++ b/po/ja/hardware.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-21 20:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-02 21:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-22 05:00+0900\n" "Last-Translator: KURASAWA Nozomu (nabetaro) <nabetaro@debian.or.jp>\n" "Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n" @@ -2168,7 +2168,7 @@ msgstr "zSeries や System z マシンタイプ" msgid "" "Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. " "Your machine needs to support the z/Architecture, 64-bit support is " -"mandatory. The userland of the s390 port is still compiled for ESA/390, " +"mandatory. The userland of the S/390 port is still compiled for ESA/390, " "though. All zSeries and System z hardware is fully supported. &arch-title; " "support software is included from the kernel 4.3 development stream. The " "most current information about IBM's Linux support can be found at the " @@ -2178,7 +2178,7 @@ msgid "" msgstr "" "&debian; Squeeze から、ESA/390 モードでの起動をサポートしなくなりました。少な" "くともマシンが、z/Architecture をサポートしている必要があり、64 ビットのサ" -"ポートが必須です。しかし、s390 版のユーザランドは、まだ ESA/390 でコンパイル" +"ポートが必須です。しかし、S/390 版のユーザランドは、まだ ESA/390 でコンパイル" "されています。zSeries や System z のハードウェアをすべてサポートしています。" "&arch-title; サポートソフトウェアには、カーネル 4.3 開発ストリーム由来のもの" "が含まれています。IBM の Linux サポートに関する最新情報は、<ulink url=" diff --git a/po/ja/preparing.po b/po/ja/preparing.po index e0a63cdf5..4bd382765 100644 --- a/po/ja/preparing.po +++ b/po/ja/preparing.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-17 21:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-02 19:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-26 04:03+0900\n" "Last-Translator: KURASAWA Nozomu (nabetaro) <nabetaro@debian.or.jp>\n" "Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n" @@ -2576,12 +2576,12 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "The installation server needs to copy the exact directory structure from any " -"&debian-gnu; mirror, but only the s390 and architecture-independent files " +"&debian-gnu; mirror, but only the S/390 and architecture-independent files " "are required. You can also copy the contents of all installation CDs into " "such a directory tree." msgstr "" "インストールサーバには、&debian-gnu; ミラーのいずれかから、ディレクトリ構造を" -"そのままコピーしてこなければなりません。ただし必要なのは s390 とアーキテク" +"そのままコピーしてこなければなりません。ただし必要なのは S/390 とアーキテク" "チャに依存しないファイルだけです。あるいは、インストール CD の内容をこのディ" "レクトリツリーにコピーしたのでも構いません。" diff --git a/po/ja/using-d-i.po b/po/ja/using-d-i.po index e5f103085..c90f0314c 100644 --- a/po/ja/using-d-i.po +++ b/po/ja/using-d-i.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-17 15:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-02 19:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-26 04:03+0900\n" "Last-Translator: KURASAWA Nozomu (nabetaro) <nabetaro@debian.or.jp>\n" "Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n" @@ -1414,9 +1414,9 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:893 #, no-c-format -msgid "The installer does not modify the system clock on the s390 platform." +msgid "The installer does not modify the system clock on the S/390 platform." msgstr "" -"インストーラは、s390 プラットフォームのシステムクロックを修正しません。" +"インストーラは、S/390 プラットフォームのシステムクロックを修正しません。" #. Tag: para #: using-d-i.xml:906 diff --git a/po/ko/boot-installer.po b/po/ko/boot-installer.po index 86fc8560e..2c3335da7 100644 --- a/po/ko/boot-installer.po +++ b/po/ko/boot-installer.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: boot-installer.xml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-03 20:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-02 19:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-11 19:00+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: Korean <debian-i10n-korean@lists.debian.org>\n" @@ -886,7 +886,8 @@ msgstr "윈도우에서 부팅하기" #: boot-installer.xml:610 #, no-c-format msgid "To start the installer from Windows, you can either" -msgstr "윈도우에서 설치 프로그램을 부팅하려면 다음 중 한 가지를 할 수 있습니다." +msgstr "" +"윈도우에서 설치 프로그램을 부팅하려면 다음 중 한 가지를 할 수 있습니다." #. Tag: para #: boot-installer.xml:615 @@ -998,7 +999,8 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "Booting from Linux using <command>LILO</command> or <command>GRUB</command>" -msgstr "<command>LILO</command> 혹은 <command>GRUB</command>을 사용해 리눅스 부팅하기" +msgstr "" +"<command>LILO</command> 혹은 <command>GRUB</command>을 사용해 리눅스 부팅하기" #. Tag: para #: boot-installer.xml:686 @@ -2145,7 +2147,8 @@ msgstr "" msgid "" "Proceed to the next chapter to continue the installation where you will set " "up the language locale, network, and disk partitions." -msgstr "다음 장으로 가서 언어 로캘, 네트워크, 디스크 파티션 설정을 계속 하십시오." +msgstr "" +"다음 장으로 가서 언어 로캘, 네트워크, 디스크 파티션 설정을 계속 하십시오." #. Tag: para #: boot-installer.xml:1451 @@ -2317,8 +2320,8 @@ msgstr "" #. Tag: title #: boot-installer.xml:1622 #, no-c-format -msgid "s390 Limitations" -msgstr "s390 한계" +msgid "S/390 Limitations" +msgstr "S/390 한계" #. Tag: para #: boot-installer.xml:1623 @@ -2346,8 +2349,8 @@ msgstr "" #. Tag: title #: boot-installer.xml:1639 #, no-c-format -msgid "s390 Boot Parameters" -msgstr "s390 부팅 파라미터" +msgid "S/390 Boot Parameters" +msgstr "S/390 부팅 파라미터" #. Tag: para #: boot-installer.xml:1640 @@ -4921,7 +4924,8 @@ msgstr "" #: boot-installer.xml:3469 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." -msgstr "이러한 시스템에서는 설치 프로그램을 네트워크 부팅해서 설치하기를 권장합니다." +msgstr "" +"이러한 시스템에서는 설치 프로그램을 네트워크 부팅해서 설치하기를 권장합니다." #. Tag: title #: boot-installer.xml:3478 diff --git a/po/ko/hardware.po b/po/ko/hardware.po index 523c32b70..92aa2114e 100644 --- a/po/ko/hardware.po +++ b/po/ko/hardware.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hardware.xml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-21 20:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-02 21:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-11 18:58+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: Korean <debian-i10n-korean@lists.debian.org>\n" @@ -2170,7 +2170,7 @@ msgstr "zSeries 및 시스템 z 컴퓨터 종류" msgid "" "Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. " "Your machine needs to support the z/Architecture, 64-bit support is " -"mandatory. The userland of the s390 port is still compiled for ESA/390, " +"mandatory. The userland of the S/390 port is still compiled for ESA/390, " "though. All zSeries and System z hardware is fully supported. &arch-title; " "support software is included from the kernel 4.3 development stream. The " "most current information about IBM's Linux support can be found at the " @@ -2180,7 +2180,7 @@ msgid "" msgstr "" "&debian; Squeeze 버전 이후, ESA/390 모드에서 부팅에 대한 지원이 중단되었습니" "다. 컴퓨터는 적어도 z/아키텍처를 지원해야 하고 64 비트가 필수입니다. 하지만 " -"s390의 유저랜드는 여전히 ESA/390으로 빌드됩니다. 모든 zSeries와 System z 하드" +"S/390의 유저랜드는 여전히 ESA/390으로 빌드됩니다. 모든 zSeries와 System z 하드" "웨어를 완벽하게 지원합니다. &arch-title; 지원 소프트웨어가 커널 4.3 개발 버전" "에 포함되어 있습니다. IBM의 리눅스 지원에 대한 최신 정보는 <ulink url=" "\"http://www.ibm.com/developerworks/linux/linux390/development_technical.html" diff --git a/po/ko/preparing.po b/po/ko/preparing.po index 609445169..02dd06f2b 100644 --- a/po/ko/preparing.po +++ b/po/ko/preparing.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: preparing.xml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-17 21:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-02 19:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-11 18:58+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n" @@ -2514,12 +2514,12 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "The installation server needs to copy the exact directory structure from any " -"&debian-gnu; mirror, but only the s390 and architecture-independent files " +"&debian-gnu; mirror, but only the S/390 and architecture-independent files " "are required. You can also copy the contents of all installation CDs into " "such a directory tree." msgstr "" "설치 서버에는 &debian-gnu; 미러에서 디렉터리 구조를 정확히 복사해 놓아야 합니" -"다. s390 아키텍처용 파일 및 아키텍처 공용 파일만 필요합니다. 그 디렉터리에서 " +"다. S/390 아키텍처용 파일 및 아키텍처 공용 파일만 필요합니다. 그 디렉터리에서 " "설치 CD의 내용만 복사해 올 수도 있습니다." #. Tag: emphasis diff --git a/po/ko/using-d-i.po b/po/ko/using-d-i.po index c95cf5349..5f5a3389b 100644 --- a/po/ko/using-d-i.po +++ b/po/ko/using-d-i.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: using-d-i.xml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-17 15:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-02 19:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-11 12:28+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n" @@ -1405,8 +1405,8 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:893 #, no-c-format -msgid "The installer does not modify the system clock on the s390 platform." -msgstr "s390 플랫폼에서는 설치 프로그램이 시스템 시계를 변경하지 않습니다." +msgid "The installer does not modify the system clock on the S/390 platform." +msgstr "S/390 플랫폼에서는 설치 프로그램이 시스템 시계를 변경하지 않습니다." #. Tag: para #: using-d-i.xml:906 diff --git a/po/nl/boot-installer.po b/po/nl/boot-installer.po index 6c5006d71..18b458f96 100644 --- a/po/nl/boot-installer.po +++ b/po/nl/boot-installer.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-03 20:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-02 19:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-27 23:32+0200\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" @@ -2511,8 +2511,8 @@ msgstr "" #. Tag: title #: boot-installer.xml:1622 #, no-c-format -msgid "s390 Limitations" -msgstr "Restricties bij de s390" +msgid "S/390 Limitations" +msgstr "Restricties bij de S/390" #. Tag: para #: boot-installer.xml:1623 @@ -2541,8 +2541,8 @@ msgstr "" #. Tag: title #: boot-installer.xml:1639 #, no-c-format -msgid "s390 Boot Parameters" -msgstr "Opstartparameters voor de s390" +msgid "S/390 Boot Parameters" +msgstr "Opstartparameters voor de S/390" #. Tag: para #: boot-installer.xml:1640 diff --git a/po/nl/hardware.po b/po/nl/hardware.po index c42040586..beedd4c6a 100644 --- a/po/nl/hardware.po +++ b/po/nl/hardware.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_hardware\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-21 20:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-02 21:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-27 23:56+0200\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" @@ -2237,7 +2237,7 @@ msgstr "machines van het type zSerie en System z" msgid "" "Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. " "Your machine needs to support the z/Architecture, 64-bit support is " -"mandatory. The userland of the s390 port is still compiled for ESA/390, " +"mandatory. The userland of the S/390 port is still compiled for ESA/390, " "though. All zSeries and System z hardware is fully supported. &arch-title; " "support software is included from the kernel 4.3 development stream. The " "most current information about IBM's Linux support can be found at the " @@ -2248,7 +2248,7 @@ msgstr "" "Sinds &debian; Squeeze is de ondersteuning voor het opstarten in ESA/390-" "modus weggevallen. Uw machine moet de z/architectuur ondersteunen en 64-" "bitsondersteuning is vereist. Toch wordt het userland (de gebruikersruimte) " -"van de s390-port nog steeds gecompileerd voor ESA/390. Alle hardware van de " +"van de S/390-port nog steeds gecompileerd voor ESA/390. Alle hardware van de " "zSerie en System z wordt volledig ondersteund. Software voor de " "ondersteuning van &arch-title; wordt ontleend aan de ontwikkelingsversie van " "kernel 4.3. De meest recente informatie over de ondersteuning van IBM voor " diff --git a/po/nl/preparing.po b/po/nl/preparing.po index ae585917b..d397036f9 100644 --- a/po/nl/preparing.po +++ b/po/nl/preparing.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_preparing\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-17 21:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-02 19:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-09 16:54+0100\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" @@ -2731,12 +2731,12 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "The installation server needs to copy the exact directory structure from any " -"&debian-gnu; mirror, but only the s390 and architecture-independent files " +"&debian-gnu; mirror, but only the S/390 and architecture-independent files " "are required. You can also copy the contents of all installation CDs into " "such a directory tree." msgstr "" "De installatieserver moet de mappenstructuur van een &debian-gnu;-" -"spiegelserver exact kopiëren, maar enkel de bestanden voor s390 en de " +"spiegelserver exact kopiëren, maar enkel de bestanden voor S/390 en de " "architectuuronafhankelijke bestanden zijn nodig. U kunt ook de inhoud van " "alle installatie-CD's naar een dergelijke mappenboom kopiëren." diff --git a/po/nl/using-d-i.po b/po/nl/using-d-i.po index 22cbc294f..a0088f98b 100644 --- a/po/nl/using-d-i.po +++ b/po/nl/using-d-i.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-17 15:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-02 19:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-09 12:32+0100\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" @@ -1541,9 +1541,9 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:893 #, no-c-format -msgid "The installer does not modify the system clock on the s390 platform." +msgid "The installer does not modify the system clock on the S/390 platform." msgstr "" -"Het installatiesysteem wijzigt de systeemtijd niet op het s390-platform." +"Het installatiesysteem wijzigt de systeemtijd niet op het S/390-platform." #. Tag: para #: using-d-i.xml:906 diff --git a/po/nn/boot-installer.po b/po/nn/boot-installer.po index a7130e0f2..4242bb321 100644 --- a/po/nn/boot-installer.po +++ b/po/nn/boot-installer.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-03 20:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-02 19:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-25 19:03+0000\n" "Last-Translator: NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: Norwegian nynorsk <LL@li.org>\n" @@ -1714,7 +1714,7 @@ msgstr "" #. Tag: title #: boot-installer.xml:1622 #, no-c-format -msgid "s390 Limitations" +msgid "S/390 Limitations" msgstr "" #. Tag: para @@ -1738,7 +1738,7 @@ msgstr "" #. Tag: title #: boot-installer.xml:1639 #, no-c-format -msgid "s390 Boot Parameters" +msgid "S/390 Boot Parameters" msgstr "" #. Tag: para diff --git a/po/nn/hardware.po b/po/nn/hardware.po index 82552c86b..c2f3977ff 100644 --- a/po/nn/hardware.po +++ b/po/nn/hardware.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_hardware\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-21 20:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-02 21:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-18 14:58+0000\n" "Last-Translator: NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: Norwegian nynorsk <LL@li.org>\n" @@ -1846,7 +1846,7 @@ msgstr "" msgid "" "Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. " "Your machine needs to support the z/Architecture, 64-bit support is " -"mandatory. The userland of the s390 port is still compiled for ESA/390, " +"mandatory. The userland of the S/390 port is still compiled for ESA/390, " "though. All zSeries and System z hardware is fully supported. &arch-title; " "support software is included from the kernel 4.3 development stream. The " "most current information about IBM's Linux support can be found at the " diff --git a/po/nn/preparing.po b/po/nn/preparing.po index 1716198c1..5ac0f7299 100644 --- a/po/nn/preparing.po +++ b/po/nn/preparing.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_preparing\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-17 21:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-02 19:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-26 18:56+0000\n" "Last-Translator: NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: Norwegian nynorsk <LL@li.org>\n" @@ -1989,7 +1989,7 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "The installation server needs to copy the exact directory structure from any " -"&debian-gnu; mirror, but only the s390 and architecture-independent files " +"&debian-gnu; mirror, but only the S/390 and architecture-independent files " "are required. You can also copy the contents of all installation CDs into " "such a directory tree." msgstr "" diff --git a/po/nn/using-d-i.po b/po/nn/using-d-i.po index 8701fe9ae..a25e794fd 100644 --- a/po/nn/using-d-i.po +++ b/po/nn/using-d-i.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-17 15:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-02 19:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-25 19:03+0000\n" "Last-Translator: NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: Norwegian nynorsk <LL@li.org>\n" @@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:893 #, no-c-format -msgid "The installer does not modify the system clock on the s390 platform." +msgid "The installer does not modify the system clock on the S/390 platform." msgstr "" #. Tag: para diff --git a/po/pot/boot-installer.pot b/po/pot/boot-installer.pot index 6f9ca4f5f..d8d5bfc51 100644 --- a/po/pot/boot-installer.pot +++ b/po/pot/boot-installer.pot @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-03 20:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-02 19:58+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -1714,7 +1714,7 @@ msgstr "" #. Tag: title #: boot-installer.xml:1622 #, no-c-format -msgid "s390 Limitations" +msgid "S/390 Limitations" msgstr "" #. Tag: para @@ -1738,7 +1738,7 @@ msgstr "" #. Tag: title #: boot-installer.xml:1639 #, no-c-format -msgid "s390 Boot Parameters" +msgid "S/390 Boot Parameters" msgstr "" #. Tag: para diff --git a/po/pot/hardware.pot b/po/pot/hardware.pot index 7e1181bb7..158d5303f 100644 --- a/po/pot/hardware.pot +++ b/po/pot/hardware.pot @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-21 20:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-02 21:04+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -1846,7 +1846,7 @@ msgstr "" msgid "" "Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. " "Your machine needs to support the z/Architecture, 64-bit support is " -"mandatory. The userland of the s390 port is still compiled for ESA/390, " +"mandatory. The userland of the S/390 port is still compiled for ESA/390, " "though. All zSeries and System z hardware is fully supported. &arch-title; " "support software is included from the kernel 4.3 development stream. The " "most current information about IBM's Linux support can be found at the " diff --git a/po/pot/preparing.pot b/po/pot/preparing.pot index c73b954ee..12866d5f0 100644 --- a/po/pot/preparing.pot +++ b/po/pot/preparing.pot @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-17 21:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-02 19:58+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -1989,7 +1989,7 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "The installation server needs to copy the exact directory structure from any " -"&debian-gnu; mirror, but only the s390 and architecture-independent files " +"&debian-gnu; mirror, but only the S/390 and architecture-independent files " "are required. You can also copy the contents of all installation CDs into " "such a directory tree." msgstr "" diff --git a/po/pot/using-d-i.pot b/po/pot/using-d-i.pot index fad241ca0..b5f2b896e 100644 --- a/po/pot/using-d-i.pot +++ b/po/pot/using-d-i.pot @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-17 15:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-02 19:58+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:893 #, no-c-format -msgid "The installer does not modify the system clock on the s390 platform." +msgid "The installer does not modify the system clock on the S/390 platform." msgstr "" #. Tag: para diff --git a/po/pt/boot-installer.po b/po/pt/boot-installer.po index 26384da14..867d0b2e4 100644 --- a/po/pt/boot-installer.po +++ b/po/pt/boot-installer.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-03 20:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-02 19:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-22 08:48+0100\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" @@ -2452,8 +2452,8 @@ msgstr "" #. Tag: title #: boot-installer.xml:1622 #, no-c-format -msgid "s390 Limitations" -msgstr "Limitações de s390" +msgid "S/390 Limitations" +msgstr "Limitações de S/390" #. Tag: para #: boot-installer.xml:1623 @@ -2482,8 +2482,8 @@ msgstr "" #. Tag: title #: boot-installer.xml:1639 #, no-c-format -msgid "s390 Boot Parameters" -msgstr "Parâmetros de Arranque de s390" +msgid "S/390 Boot Parameters" +msgstr "Parâmetros de Arranque de S/390" #. Tag: para #: boot-installer.xml:1640 diff --git a/po/pt/hardware.po b/po/pt/hardware.po index 688b238e1..05ac1f6cb 100644 --- a/po/pt/hardware.po +++ b/po/pt/hardware.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hardware\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-21 20:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-02 21:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-22 08:36+0100\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -2202,7 +2202,7 @@ msgstr "Tipos de máquina zSeries e System z" msgid "" "Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. " "Your machine needs to support the z/Architecture, 64-bit support is " -"mandatory. The userland of the s390 port is still compiled for ESA/390, " +"mandatory. The userland of the S/390 port is still compiled for ESA/390, " "though. All zSeries and System z hardware is fully supported. &arch-title; " "support software is included from the kernel 4.3 development stream. The " "most current information about IBM's Linux support can be found at the " @@ -2212,7 +2212,7 @@ msgid "" msgstr "" "Desde o &debian; Squeeze, que caiu o suporte para arrancar em modo ESA/390. " "A sua máquina tem de suportar z/Architecture, o suporte de 64-bit é " -"mandatório. Apesar disso, o software de utilizador do port s390 ainda é " +"mandatório. Apesar disso, o software de utilizador do port S/390 ainda é " "compilado para ESA/390. É totalmente suportado todo o hardware zSeries e " "System z. O software de suporte &arch-title; é incluído a partir do " "desenvolvimento do kernel 4.3. A informação mais actual acerca do suporte " diff --git a/po/pt/preparing.po b/po/pt/preparing.po index e2ed9029d..f77971b30 100644 --- a/po/pt/preparing.po +++ b/po/pt/preparing.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: preparing\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-17 21:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-02 19:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-27 17:32+0000\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -2649,13 +2649,13 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "The installation server needs to copy the exact directory structure from any " -"&debian-gnu; mirror, but only the s390 and architecture-independent files " +"&debian-gnu; mirror, but only the S/390 and architecture-independent files " "are required. You can also copy the contents of all installation CDs into " "such a directory tree." msgstr "" "O servidor de instalação necessita copiar a estrutura exacta de directórios " "a partir de qualquer mirror &debian-gnu; mas apenas são necessários os " -"ficheiros de s390 e independentes de arquitectura. Pode também copiar o " +"ficheiros de S/390 e independentes de arquitectura. Pode também copiar o " "conteúdo de todos os CDs de instalação para essa tal estrutura de " "directórios." diff --git a/po/pt/using-d-i.po b/po/pt/using-d-i.po index dbeeb86f0..3bb63253b 100644 --- a/po/pt/using-d-i.po +++ b/po/pt/using-d-i.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-17 15:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-02 19:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-24 11:49+0000\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -1490,8 +1490,8 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:893 #, no-c-format -msgid "The installer does not modify the system clock on the s390 platform." -msgstr "O instalador não altera o relógio do sistema na plataforma s390." +msgid "The installer does not modify the system clock on the S/390 platform." +msgstr "O instalador não altera o relógio do sistema na plataforma S/390." #. Tag: para #: using-d-i.xml:906 diff --git a/po/ro/boot-installer.po b/po/ro/boot-installer.po index 288de7030..03077ec5b 100644 --- a/po/ro/boot-installer.po +++ b/po/ro/boot-installer.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-03 20:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-02 19:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-25 19:03+0000\n" "Last-Translator: NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: Romanian <LL@li.org>\n" @@ -1714,7 +1714,7 @@ msgstr "" #. Tag: title #: boot-installer.xml:1622 #, no-c-format -msgid "s390 Limitations" +msgid "S/390 Limitations" msgstr "" #. Tag: para @@ -1738,7 +1738,7 @@ msgstr "" #. Tag: title #: boot-installer.xml:1639 #, no-c-format -msgid "s390 Boot Parameters" +msgid "S/390 Boot Parameters" msgstr "" #. Tag: para diff --git a/po/ro/hardware.po b/po/ro/hardware.po index 5cbb35979..dc0b2d229 100644 --- a/po/ro/hardware.po +++ b/po/ro/hardware.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_hardware\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-21 20:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-02 21:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-18 14:58+0000\n" "Last-Translator: NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: Romanian <LL@li.org>\n" @@ -1846,7 +1846,7 @@ msgstr "" msgid "" "Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. " "Your machine needs to support the z/Architecture, 64-bit support is " -"mandatory. The userland of the s390 port is still compiled for ESA/390, " +"mandatory. The userland of the S/390 port is still compiled for ESA/390, " "though. All zSeries and System z hardware is fully supported. &arch-title; " "support software is included from the kernel 4.3 development stream. The " "most current information about IBM's Linux support can be found at the " diff --git a/po/ro/preparing.po b/po/ro/preparing.po index be5ed92aa..084129660 100644 --- a/po/ro/preparing.po +++ b/po/ro/preparing.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_preparing\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-17 21:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-02 19:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-26 18:56+0000\n" "Last-Translator: NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: Romanian <LL@li.org>\n" @@ -1989,7 +1989,7 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "The installation server needs to copy the exact directory structure from any " -"&debian-gnu; mirror, but only the s390 and architecture-independent files " +"&debian-gnu; mirror, but only the S/390 and architecture-independent files " "are required. You can also copy the contents of all installation CDs into " "such a directory tree." msgstr "" diff --git a/po/ro/using-d-i.po b/po/ro/using-d-i.po index 35c695a8b..030e3ee4b 100644 --- a/po/ro/using-d-i.po +++ b/po/ro/using-d-i.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-17 15:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-02 19:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-25 02:25+0200\n" "Last-Translator: Eddy Petrișor <eddy.petrisor@gmail.com>\n" "Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n" @@ -1489,7 +1489,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:893 #, no-c-format -msgid "The installer does not modify the system clock on the s390 platform." +msgid "The installer does not modify the system clock on the S/390 platform." msgstr "" #. Tag: para diff --git a/po/ru/boot-installer.po b/po/ru/boot-installer.po index 230d4c69a..9da558211 100644 --- a/po/ru/boot-installer.po +++ b/po/ru/boot-installer.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-03 20:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-02 19:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-04 20:31+0200\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" @@ -2353,8 +2353,8 @@ msgstr "" #. Tag: title #: boot-installer.xml:1622 #, no-c-format -msgid "s390 Limitations" -msgstr "Ограничения s390" +msgid "S/390 Limitations" +msgstr "Ограничения S/390" #. Tag: para #: boot-installer.xml:1623 @@ -2383,8 +2383,8 @@ msgstr "" #. Tag: title #: boot-installer.xml:1639 #, no-c-format -msgid "s390 Boot Parameters" -msgstr "Параметры загрузки s390" +msgid "S/390 Boot Parameters" +msgstr "Параметры загрузки S/390" #. Tag: para #: boot-installer.xml:1640 diff --git a/po/ru/hardware.po b/po/ru/hardware.po index 10b0e5804..b84403f90 100644 --- a/po/ru/hardware.po +++ b/po/ru/hardware.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hardware\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-21 20:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-02 21:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-19 20:20+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" @@ -2252,7 +2252,7 @@ msgstr "машины типа System z и zSeries" msgid "" "Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. " "Your machine needs to support the z/Architecture, 64-bit support is " -"mandatory. The userland of the s390 port is still compiled for ESA/390, " +"mandatory. The userland of the S/390 port is still compiled for ESA/390, " "though. All zSeries and System z hardware is fully supported. &arch-title; " "support software is included from the kernel 4.3 development stream. The " "most current information about IBM's Linux support can be found at the " @@ -2262,7 +2262,7 @@ msgid "" msgstr "" "В &debian;, начиная со Squeeze, больше не поддерживает загрузку в режиме " "ESA/390. Ваша машина должна поддерживать z/Architecture, 64-битная поддержка " -"обязательна. Но пользовательское окружение переноса s390 по прежнему " +"обязательна. Но пользовательское окружение переноса S/390 по прежнему " "компилируется для ESA/390. Все модели zSeries и System z поддерживаются " "полностью. Программная поддержка &arch-title; включена из разрабатываемой " "ветви ядра 3.1. Текущее состояние о поддержке IBM в Linux можно найти на " diff --git a/po/ru/preparing.po b/po/ru/preparing.po index 734eabd32..62e0f15db 100644 --- a/po/ru/preparing.po +++ b/po/ru/preparing.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: preparing\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-17 21:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-02 19:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-21 10:52+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" @@ -2568,12 +2568,12 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "The installation server needs to copy the exact directory structure from any " -"&debian-gnu; mirror, but only the s390 and architecture-independent files " +"&debian-gnu; mirror, but only the S/390 and architecture-independent files " "are required. You can also copy the contents of all installation CDs into " "such a directory tree." msgstr "" "На сервер установки нужно скопировать полную структуру каталогов с любого " -"сервера-зеркала &debian-gnu;, но нужны только для s390 и архитектуро-" +"сервера-зеркала &debian-gnu;, но нужны только для S/390 и архитектуро-" "независимые файлы. Также, вы можете скопировать содержимое всех установочных " "CD с таким же деревом каталогов." diff --git a/po/ru/using-d-i.po b/po/ru/using-d-i.po index 2ad05f6df..9ff5ccb68 100644 --- a/po/ru/using-d-i.po +++ b/po/ru/using-d-i.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-17 15:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-02 19:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-21 11:24+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" @@ -1469,8 +1469,8 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:893 #, no-c-format -msgid "The installer does not modify the system clock on the s390 platform." -msgstr "Программа установки не изменяет системные часы платформе s390." +msgid "The installer does not modify the system clock on the S/390 platform." +msgstr "Программа установки не изменяет системные часы платформе S/390." #. Tag: para #: using-d-i.xml:906 diff --git a/po/sv/boot-installer.po b/po/sv/boot-installer.po index 45c6dd942..4f34ec2ae 100644 --- a/po/sv/boot-installer.po +++ b/po/sv/boot-installer.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: installation-guide 20051025 boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-03 20:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-02 19:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-25 09:52+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" @@ -2219,8 +2219,8 @@ msgstr "" #. Tag: title #: boot-installer.xml:1622 #, no-c-format -msgid "s390 Limitations" -msgstr "Begränsningar för s390" +msgid "S/390 Limitations" +msgstr "Begränsningar för S/390" #. Tag: para #: boot-installer.xml:1623 @@ -2249,8 +2249,8 @@ msgstr "" #. Tag: title #: boot-installer.xml:1639 #, no-c-format -msgid "s390 Boot Parameters" -msgstr "Uppstartsparametrar för s390" +msgid "S/390 Boot Parameters" +msgstr "Uppstartsparametrar för S/390" #. Tag: para #: boot-installer.xml:1640 diff --git a/po/sv/hardware.po b/po/sv/hardware.po index 28f98edfa..dbba2dff0 100644 --- a/po/sv/hardware.po +++ b/po/sv/hardware.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: hardware\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-21 20:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-30 19:07+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-02 21:04+0000\n" "Last-Translator: Martin Bagge / brother <brother@bsnet.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language: sv\n" @@ -2056,7 +2056,7 @@ msgstr "zSeries och System z maskintype" msgid "" "Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. " "Your machine needs to support the z/Architecture, 64-bit support is " -"mandatory. The userland of the s390 port is still compiled for ESA/390, " +"mandatory. The userland of the S/390 port is still compiled for ESA/390, " "though. All zSeries and System z hardware is fully supported. &arch-title; " "support software is included from the kernel 4.3 development stream. The " "most current information about IBM's Linux support can be found at the " @@ -2065,7 +2065,7 @@ msgid "" "\">System z</trademark> page on developerWorks</ulink>." msgstr "" "I och med &debian; Squeeze stöds inte längre ESA/390. Din maskin måste ha " -"stöd för z/Architecture, 64-bitars-stöd är obligatoriskt. Userland för s390-" +"stöd för z/Architecture, 64-bitars-stöd är obligatoriskt. Userland för S/390-" "porteringen byggs dock fortfarande för ESA/390. Alla zSeries- och System z-" "hårdvaror stöds fullt ut. &arch-title;-stöd är inkluderat sedan " "utveklingsversionen av 3.1-kärnan. Uppdaterad information om IBM:s linux-" diff --git a/po/sv/preparing.po b/po/sv/preparing.po index e5557c5b0..1fa7bfbb4 100644 --- a/po/sv/preparing.po +++ b/po/sv/preparing.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: installation guide 20051025 preparing\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-17 21:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-02 19:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-30 18:24+0100\n" "Last-Translator: Martin Bagge / brother <brother@bsnet.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" @@ -2534,12 +2534,12 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "The installation server needs to copy the exact directory structure from any " -"&debian-gnu; mirror, but only the s390 and architecture-independent files " +"&debian-gnu; mirror, but only the S/390 and architecture-independent files " "are required. You can also copy the contents of all installation CDs into " "such a directory tree." msgstr "" "Installationsservern behöver kopiera den exakta katalogstrukturen från en " -"&debian-gnu;-spegel men endast de s390 och arkitektursoberoende filerna är " +"&debian-gnu;-spegel men endast de S/390 och arkitektursoberoende filerna är " "nödvändiga. Du kan även kopiera innehållet av alla installations-cd till ett " "sådant katalogträd." diff --git a/po/sv/using-d-i.po b/po/sv/using-d-i.po index 28a1ab4fa..298fbc20f 100644 --- a/po/sv/using-d-i.po +++ b/po/sv/using-d-i.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: installation-guide 20051025 using d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-17 15:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-02 19:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-25 09:41+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" @@ -155,8 +155,8 @@ msgid "" msgstr "" "För denna arkitektur har &d-i; stöd för två olika användargränssnitt: ett " "teckenbaserat och ett grafiskt. Det teckenbaserade gränssnittet används som " -"standard såvida du inte valde alternativet <quote>Graphical install</" -"quote> i den initiala uppstartsmenyn. För mer information om det grafiska " +"standard såvida du inte valde alternativet <quote>Graphical install</quote> " +"i den initiala uppstartsmenyn. För mer information om det grafiska " "installationsprogrammet, referera till <xref linkend=\"graphical\"/>." #. Tag: para @@ -1485,9 +1485,9 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:893 #, no-c-format -msgid "The installer does not modify the system clock on the s390 platform." +msgid "The installer does not modify the system clock on the S/390 platform." msgstr "" -"Installationsprogrammet ändrar inte på systemklockan på s390-plattformen." +"Installationsprogrammet ändrar inte på systemklockan på S/390-plattformen." #. Tag: para #: using-d-i.xml:906 diff --git a/po/tl/boot-installer.po b/po/tl/boot-installer.po index a5f345af9..622edc3bc 100644 --- a/po/tl/boot-installer.po +++ b/po/tl/boot-installer.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-03 20:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-02 19:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-25 19:03+0000\n" "Last-Translator: NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: Tagalog <LL@li.org>\n" @@ -1714,7 +1714,7 @@ msgstr "" #. Tag: title #: boot-installer.xml:1622 #, no-c-format -msgid "s390 Limitations" +msgid "S/390 Limitations" msgstr "" #. Tag: para @@ -1738,7 +1738,7 @@ msgstr "" #. Tag: title #: boot-installer.xml:1639 #, no-c-format -msgid "s390 Boot Parameters" +msgid "S/390 Boot Parameters" msgstr "" #. Tag: para diff --git a/po/tl/hardware.po b/po/tl/hardware.po index 988b4225b..cdada7b32 100644 --- a/po/tl/hardware.po +++ b/po/tl/hardware.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_hardware\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-21 20:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-02 21:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-18 14:58+0000\n" "Last-Translator: NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: Tagalog <LL@li.org>\n" @@ -1846,7 +1846,7 @@ msgstr "" msgid "" "Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. " "Your machine needs to support the z/Architecture, 64-bit support is " -"mandatory. The userland of the s390 port is still compiled for ESA/390, " +"mandatory. The userland of the S/390 port is still compiled for ESA/390, " "though. All zSeries and System z hardware is fully supported. &arch-title; " "support software is included from the kernel 4.3 development stream. The " "most current information about IBM's Linux support can be found at the " diff --git a/po/tl/preparing.po b/po/tl/preparing.po index b7e3fa723..8859d1d96 100644 --- a/po/tl/preparing.po +++ b/po/tl/preparing.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_preparing\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-17 21:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-02 19:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-26 18:56+0000\n" "Last-Translator: NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: Tagalog <LL@li.org>\n" @@ -1989,7 +1989,7 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "The installation server needs to copy the exact directory structure from any " -"&debian-gnu; mirror, but only the s390 and architecture-independent files " +"&debian-gnu; mirror, but only the S/390 and architecture-independent files " "are required. You can also copy the contents of all installation CDs into " "such a directory tree." msgstr "" diff --git a/po/tl/using-d-i.po b/po/tl/using-d-i.po index 800055809..2544c77e1 100644 --- a/po/tl/using-d-i.po +++ b/po/tl/using-d-i.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-17 15:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-02 19:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-25 19:03+0000\n" "Last-Translator: NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: Tagalog <LL@li.org>\n" @@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:893 #, no-c-format -msgid "The installer does not modify the system clock on the s390 platform." +msgid "The installer does not modify the system clock on the S/390 platform." msgstr "" #. Tag: para diff --git a/po/vi/boot-installer.po b/po/vi/boot-installer.po index 1f844461a..161109e4f 100644 --- a/po/vi/boot-installer.po +++ b/po/vi/boot-installer.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-03 20:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-02 19:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-21 18:12+0100\n" "Last-Translator: hailang <hailangvn@gmail.com>\n" "Language-Team: MOST Project <du-an-most@lists.hanoilug.org>\n" @@ -2210,7 +2210,7 @@ msgstr "" #. Tag: title #: boot-installer.xml:1622 #, no-c-format -msgid "s390 Limitations" +msgid "S/390 Limitations" msgstr "Hạn chế S/390" #. Tag: para @@ -2240,7 +2240,7 @@ msgstr "" #. Tag: title #: boot-installer.xml:1639 #, no-c-format -msgid "s390 Boot Parameters" +msgid "S/390 Boot Parameters" msgstr "Tham số khởi động S/390" #. Tag: para diff --git a/po/vi/hardware.po b/po/vi/hardware.po index aad5e7f0b..8b2db78e4 100644 --- a/po/vi/hardware.po +++ b/po/vi/hardware.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hardware\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-21 20:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-02 21:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-30 22:33+0700\n" "Last-Translator: hailang <hailangvn@gmail.com>\n" "Language-Team: MOST Project <du-an-most@lists.hanoilug.org>\n" @@ -2065,7 +2065,7 @@ msgstr "Kiểu máy zSeries và System z" msgid "" "Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. " "Your machine needs to support the z/Architecture, 64-bit support is " -"mandatory. The userland of the s390 port is still compiled for ESA/390, " +"mandatory. The userland of the S/390 port is still compiled for ESA/390, " "though. All zSeries and System z hardware is fully supported. &arch-title; " "support software is included from the kernel 4.3 development stream. The " "most current information about IBM's Linux support can be found at the " @@ -2075,7 +2075,7 @@ msgid "" msgstr "" "Kể từ bản phát hành &debian; Squeeze, việc khởi động vào chế độ ESA/390 " "không còn được hỗ trợ. Máy này cần phải hỗ trợ kiến trúc z/Architecture, " -"cần phải có hỗ trợ 64-bit. Tuy nhiên vùng người dùng của bản s390 vẫn còn " +"cần phải có hỗ trợ 64-bit. Tuy nhiên vùng người dùng của bản S/390 vẫn còn " "được biên dịch cho ESA/390. Tất cả phần cứng zSeries và System z vẫn được hỗ " "trợ đầy đủ. Luồng phát triển hạt nhân 3.1 có bao gồm phần mềm hỗ trợ &arch-" "title;. Trang <ulink url=\"http://www.ibm.com/developerworks/linux/linux390/" diff --git a/po/vi/preparing.po b/po/vi/preparing.po index 3cb3d4e69..4550baede 100644 --- a/po/vi/preparing.po +++ b/po/vi/preparing.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: preparing\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-17 21:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-02 19:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-04 05:37+0700\n" "Last-Translator: hailang <hailangvn@gmail.com>\n" "Language-Team: MOST Project <du-an-most@lists.hanoilug.org>\n" @@ -2511,12 +2511,12 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "The installation server needs to copy the exact directory structure from any " -"&debian-gnu; mirror, but only the s390 and architecture-independent files " +"&debian-gnu; mirror, but only the S/390 and architecture-independent files " "are required. You can also copy the contents of all installation CDs into " "such a directory tree." msgstr "" "Máy phục vụ cài đặt cần phải sao chép cấu trúc thư mục chính xác từ máy nhân " -"bản &debian-gnu; nào, nhưng cần thiết chỉ những tập tin S390 và những tập " +"bản &debian-gnu; nào, nhưng cần thiết chỉ những tập tin S/390 và những tập " "tin không phụ thuộc vào kiến trúc. Bạn cũng có khả năng sao chép nội dung " "của các đĩa CD cài đặt vào cây thư mục như vậy." diff --git a/po/vi/using-d-i.po b/po/vi/using-d-i.po index a70b6e54f..22841011b 100644 --- a/po/vi/using-d-i.po +++ b/po/vi/using-d-i.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-17 15:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-02 19:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-05 14:03+0700\n" "Last-Translator: hailang <hailangvn@gmail.com>\n" "Language-Team: MOST Project <du-an-most@lists.hanoilug.org>\n" @@ -1503,8 +1503,8 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:893 #, no-c-format -msgid "The installer does not modify the system clock on the s390 platform." -msgstr "Trình cài đặt không sửa đổi đồng hồ hệ thống trên nền tảng s390." +msgid "The installer does not modify the system clock on the S/390 platform." +msgstr "Trình cài đặt không sửa đổi đồng hồ hệ thống trên nền tảng S/390." #. Tag: para #: using-d-i.xml:906 diff --git a/po/zh_CN/boot-installer.po b/po/zh_CN/boot-installer.po index c8a507387..174155948 100644 --- a/po/zh_CN/boot-installer.po +++ b/po/zh_CN/boot-installer.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-03 20:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-02 19:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-11 22:36+0800\n" "Last-Translator: Yangfl <mmyangfl@gmail.com>\n" "Language-Team: <debian-l10n-chinese@lists.debian.org>\n" @@ -2205,8 +2205,8 @@ msgstr "" #. Tag: title #: boot-installer.xml:1622 #, no-c-format -msgid "s390 Limitations" -msgstr "s390 的限制" +msgid "S/390 Limitations" +msgstr "S/390 的限制" #. Tag: para #: boot-installer.xml:1623 @@ -2231,8 +2231,8 @@ msgstr "" #. Tag: title #: boot-installer.xml:1639 #, no-c-format -msgid "s390 Boot Parameters" -msgstr "s390 引导参数" +msgid "S/390 Boot Parameters" +msgstr "S/390 引导参数" #. Tag: para #: boot-installer.xml:1640 diff --git a/po/zh_CN/hardware.po b/po/zh_CN/hardware.po index 173823e7c..bc379eded 100644 --- a/po/zh_CN/hardware.po +++ b/po/zh_CN/hardware.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-21 20:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-02 21:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-12 15:07+0800\n" "Last-Translator: Yangfl <mmyangfl@gmail.com>\n" "Language-Team: <debian-l10n-chinese@lists.debian.org>\n" @@ -2077,7 +2077,7 @@ msgstr "zSeries 和 System z 机器类型" msgid "" "Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. " "Your machine needs to support the z/Architecture, 64-bit support is " -"mandatory. The userland of the s390 port is still compiled for ESA/390, " +"mandatory. The userland of the S/390 port is still compiled for ESA/390, " "though. All zSeries and System z hardware is fully supported. &arch-title; " "support software is included from the kernel 4.3 development stream. The " "most current information about IBM's Linux support can be found at the " @@ -2086,7 +2086,7 @@ msgid "" "\">System z</trademark> page on developerWorks</ulink>." msgstr "" "从 &debian; Squeeze 起已不再支持 ESA/390 模式的引导。您的机器至少要支持 z/" -"Architecture,必须支持 64 位。不过 s390 移植的 userland 仍然为 ESA/390 编译。" +"Architecture,必须支持 64 位。不过 S/390 移植的 userland 仍然为 ESA/390 编译。" "所有的 zSeries 和 System z 硬件完全获得支持。&arch-title; 支持的软件源自 3.1 " "内核开发流。关于 IBM Linux 最新的支持信息位于 <ulink url=\"http://www.ibm." "com/developerworks/linux/linux390/development_technical.html\"> Linux on " diff --git a/po/zh_CN/preparing.po b/po/zh_CN/preparing.po index c866f2fb0..a44dbb36f 100644 --- a/po/zh_CN/preparing.po +++ b/po/zh_CN/preparing.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-17 21:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-02 19:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-11 23:30+0800\n" "Last-Translator: Yangfl <mmyangfl@gmail.com>\n" "Language-Team: <debian-l10n-chinese@lists.debian.org>\n" @@ -2411,11 +2411,11 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "The installation server needs to copy the exact directory structure from any " -"&debian-gnu; mirror, but only the s390 and architecture-independent files " +"&debian-gnu; mirror, but only the S/390 and architecture-independent files " "are required. You can also copy the contents of all installation CDs into " "such a directory tree." msgstr "" -"安装服务器需要从任意 &debian-gnu; 镜像复制精确的目录结构,当然只需 s390 和一" +"安装服务器需要从任意 &debian-gnu; 镜像复制精确的目录结构,当然只需 S/390 和一" "些独立于体系的文件。您也可以复制所有的安装 CD 到这样的目录树中。" #. Tag: emphasis diff --git a/po/zh_CN/using-d-i.po b/po/zh_CN/using-d-i.po index 34d2a5573..52944e3dd 100644 --- a/po/zh_CN/using-d-i.po +++ b/po/zh_CN/using-d-i.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-17 15:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-02 19:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-26 15:04+0800\n" "Last-Translator: Ji YongGang <jungleji@gmail.com>\n" "Language-Team: debian-chinese-gb <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n" @@ -1044,8 +1044,8 @@ msgstr "" "如果您使用 low 优先级安装,您可以选择额外的 locale,包括那些称为<quote>传统</" "quote>的 locale <footnote> <para> 传统 locale 是那些没有使用 UTF-8 的 " "locale,它们使用旧的字符编码标准,比如 ISO 8859-1 (西欧语言) 或 EUC-JP " -"(日语)。</para> </footnote>,用于安装完成的系统;如果这样选择,您将被询问使" -"用哪种 locale 作为安装完成系统中的默认 locale。" +"(日语)。</para> </footnote>,用于安装完成的系统;如果这样选择,您将被询问使用" +"哪种 locale 作为安装完成系统中的默认 locale。" #. Tag: title #: using-d-i.xml:669 @@ -1315,8 +1315,8 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:893 #, no-c-format -msgid "The installer does not modify the system clock on the s390 platform." -msgstr "在 s390 平台,安装程序不会修改系统时钟。" +msgid "The installer does not modify the system clock on the S/390 platform." +msgstr "在 S/390 平台,安装程序不会修改系统时钟。" #. Tag: para #: using-d-i.xml:906 @@ -3416,8 +3416,8 @@ msgid "" "the base system if you have a slow computer or network connection." msgstr "" "现在,您拥有了一个可用但有限的系统。大多数用户会安装额外的软件,并根据他们的" -"需求进行调整,安装程序允许您这么做。如果您的计算机或网络比较慢,这一步或许比安" -"装基本系统还要花时间。" +"需求进行调整,安装程序允许您这么做。如果您的计算机或网络比较慢,这一步或许比" +"安装基本系统还要花时间。" #. Tag: title #: using-d-i.xml:2260 @@ -3854,8 +3854,8 @@ msgid "" "you are installing. If you disagree with these selections you can deselect " "them. You can even opt to install no tasks at all at this point." msgstr "" -"注意,根据所安装计算机的特征,有些任务被预先选择。如果您不需要它们,可以取消这" -"些任务。此时甚至可以不选中任何任务。" +"注意,根据所安装计算机的特征,有些任务被预先选择。如果您不需要它们,可以取消" +"这些任务。此时甚至可以不选中任何任务。" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2540 @@ -5158,10 +5158,9 @@ msgid "" "download the tarball or zip file for the correct release and unpack it to " "the file system on the medium." msgstr "" -"大多数固件的压缩包和 zip 文件可以从这里获得:<itemizedlist> " -"<listitem><para> <ulink url=\"&url-firmware-tarballs;\"></ulink> </para></" -"listitem> </itemizedlist> 下载对应版本的压缩包或 zip 文件,然后解压到介质的文" -"件系统里面。" +"大多数固件的压缩包和 zip 文件可以从这里获得:<itemizedlist> <listitem><para> " +"<ulink url=\"&url-firmware-tarballs;\"></ulink> </para></listitem> </" +"itemizedlist> 下载对应版本的压缩包或 zip 文件,然后解压到介质的文件系统里面。" #. Tag: para #: using-d-i.xml:3491 diff --git a/po/zh_TW/boot-installer.po b/po/zh_TW/boot-installer.po index 44f7f0d60..86142f3c7 100644 --- a/po/zh_TW/boot-installer.po +++ b/po/zh_TW/boot-installer.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-03 20:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-02 19:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-18 14:56+0800\n" "Last-Translator: Jhang, Jia-Wei<dreamcryer@gmail.com>\n" "Language-Team: debian-chinese-big5 <debian-chinese-big5@lists.debian.org>\n" @@ -2008,8 +2008,8 @@ msgstr "" #. Tag: title #: boot-installer.xml:1622 #, no-c-format -msgid "s390 Limitations" -msgstr "s390 的限制" +msgid "S/390 Limitations" +msgstr "S/390 的限制" #. Tag: para #: boot-installer.xml:1623 @@ -2034,8 +2034,8 @@ msgstr "" #. Tag: title #: boot-installer.xml:1639 #, no-c-format -msgid "s390 Boot Parameters" -msgstr "s390 開機參數" +msgid "S/390 Boot Parameters" +msgstr "S/390 開機參數" #. Tag: para #: boot-installer.xml:1640 diff --git a/po/zh_TW/hardware.po b/po/zh_TW/hardware.po index d9fa525cb..1ce2c4e71 100644 --- a/po/zh_TW/hardware.po +++ b/po/zh_TW/hardware.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-21 20:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-02 21:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-18 12:00+0800\n" "Last-Translator: Jhang, Jia-Wei<dreamcryer@gmail.com>\n" "Language-Team: debian-chinese-big5 <debian-chinese-big5@lists.debian.org>\n" @@ -1962,7 +1962,7 @@ msgstr "S/390 與 zSeries 機器類型" msgid "" "Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. " "Your machine needs to support the z/Architecture, 64-bit support is " -"mandatory. The userland of the s390 port is still compiled for ESA/390, " +"mandatory. The userland of the S/390 port is still compiled for ESA/390, " "though. All zSeries and System z hardware is fully supported. &arch-title; " "support software is included from the kernel 4.3 development stream. The " "most current information about IBM's Linux support can be found at the " diff --git a/po/zh_TW/preparing.po b/po/zh_TW/preparing.po index 628f2ad63..2479fa8ec 100644 --- a/po/zh_TW/preparing.po +++ b/po/zh_TW/preparing.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-17 21:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-02 19:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-18 13:49+0800\n" "Last-Translator: Jhang, Jia-Wei<dreamcryer@gmail.com>\n" "Language-Team: debian-chinese-big5 <debian-chinese-big5@lists.debian.org>\n" @@ -2324,11 +2324,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The installation server needs to copy the exact directory structure from any " -"&debian-gnu; mirror, but only the s390 and architecture-independent files " +"&debian-gnu; mirror, but only the S/390 and architecture-independent files " "are required. You can also copy the contents of all installation CDs into " "such a directory tree." msgstr "" -"安裝伺服器需要從任意 &debian-gnu; 鏡像複製精確的目錄結構,當然只需複製 s390 " +"安裝伺服器需要從任意 &debian-gnu; 鏡像複製精確的目錄結構,當然只需複製 S/390 " "相關和一些獨立於架構的檔案。您也可以複製所有的安裝光碟片到這樣的目錄樹中。" #. Tag: emphasis diff --git a/po/zh_TW/using-d-i.po b/po/zh_TW/using-d-i.po index c96912236..4115746ff 100644 --- a/po/zh_TW/using-d-i.po +++ b/po/zh_TW/using-d-i.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-17 15:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-02 19:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-18 14:26+0800\n" "Last-Translator: Jhang, Jia-Wei <dreamcrer@gmail.com>\n" "Language-Team: debian-chinese-big5 <debian-chinese-big5@lists.debian.org>\n" @@ -1297,7 +1297,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:893 #, no-c-format -msgid "The installer does not modify the system clock on the s390 platform." +msgid "The installer does not modify the system clock on the S/390 platform." msgstr "" #. Tag: para |