diff options
-rw-r--r-- | it/appendix/preseed.xml | 16 | ||||
-rw-r--r-- | it/install-methods/boot-usb-files.xml | 296 | ||||
-rw-r--r-- | it/install-methods/usb-setup/powerpc.xml | 60 | ||||
-rw-r--r-- | it/install-methods/usb-setup/x86.xml | 95 |
4 files changed, 291 insertions, 176 deletions
diff --git a/it/appendix/preseed.xml b/it/appendix/preseed.xml index 10d4f3b9e..ba62b6d65 100644 --- a/it/appendix/preseed.xml +++ b/it/appendix/preseed.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 56425 --> +<!-- original version: 56473 --> <!-- Be careful with the format of this file as it is parsed to generate @@ -1058,11 +1058,14 @@ file di preconfigurazione. <!-- Put only a single space or tab between type and value: any additional - whitespace will be interpreted as belonging to the value. + whitespace will be interpreted as belonging to the value. If you specify + an empty value you should still put a single space or tab after the type. --> Inserire un singolo spazio o un solo tab fra tipo e valore: ogni ulteriore -spazio viene interpretato come appartenente al valore. +spazio viene interpretato come appartenente al valore. Per inserire un +valore vuoto si deve comunque inserire un singolo spazio o tab dopo il +tipo. </para></listitem> <listitem><para> @@ -1071,13 +1074,16 @@ spazio viene interpretato come appartenente al valore. A line can be split into multiple lines by appending a backslash (<quote><literal>\</literal></quote>) as the line continuation character. A good place to split a line is after the question name; a bad place is - between type and value. + between type and value. Splitting a line inside the value is normally not + supported, with the exception of partitioning recipes. --> Una riga può essere spezzata su più righe aggiungendo un backslash (<quote><literal>\</literal></quote>) come carattere di continuazione della riga. Un buon punto in cui spezzare una riga è dopo il nome della -domanda; invece un punto pessimo è fra il tipo e il valore. +domanda; invece un punto pessimo è fra il tipo e il valore. Normalmente +non è possibile spezzare la riga all'interno di un valore, a eccezione +delle ricette di partizionamento. </para></listitem> <listitem><para> diff --git a/it/install-methods/boot-usb-files.xml b/it/install-methods/boot-usb-files.xml index 75df80dfa..b0502c144 100644 --- a/it/install-methods/boot-usb-files.xml +++ b/it/install-methods/boot-usb-files.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 45616 --> +<!-- original version: 56442 --> <sect1 condition="bootable-usb" id="boot-usb-files"> @@ -8,24 +8,124 @@ <para> <!-- +There are two installation methods possible when booting from USB stick. +The first is to install completely from the network. The second is to +also copy a CD image onto the USB stick and use that as a source for +packages, possibly in combination with a mirror. This second method is +the more common. +--> + +Quando si utilizza l'avvio da una chiavetta USB sono disponibili due +metodi d'installazione. Il primo consiste nell'installazione completa +da rete; il secondo è copiare l'immagine di un CD sulla chiavetta USB +e utilizzarla come sorgente per i pacchetti (se possibile insieme a un +mirror). Il secondo metodo è quello più comune. + +</para><para> + +<!-- +For the first installation method you'll need to download an installer +image from the <filename>netboot</filename> directory (at the location +mentioned in <xref linkend="where-files"/>) and use the +<quote>flexible way</quote> explained below to copy the files to the USB +stick. +--> + +Con il primo metodo d'installazione è necessario scaricare l'immagine +dell'installatore dalla directory <filename>netboot</filename> (nella +posizione specificata in <xref linkend="where-files"/>) e utilizzare il +<quote>modo flessibile</quote> spiegato in seguito per copiare i file +sulla chiavetta USB. + + +</para><para> + +<!-- +Installation images for the second installation method can be found in +the <filename>hd-media</filename> directory and either the <quote>easy +way</quote> or the <quote>flexible way</quote> can be used to copy the +image to the USB stick. For this installation method you will also need +to download a CD image. The installation image and the CD image must be +based on the same release of &d-i;. If they do not match you are likely +to get errors<footnote> +--> + +Le immagini per l'installazione con il secondo metodo possono essere +trovate nella directory <filename>hd-media</filename> e per copiarle +sulla chiavetta USB si può usare il <quote>modo semplice</quote> oppure +il <quote>modo flessibile</quote>. Per questo metodo d'installazione è +necessario anche scaricare l'immagine del CD. L'immagine per +l'installazione e l'immagine del CD devono appartenere allo stesso +rilascio di &d-i;; se non corrispondono, si possono avere degli +errori<footnote> + + +<para> + +<!-- +The error message that is most likely to be displayed is that no kernel +modules can be found. This means that the version of the kernel module +udebs included on the CD image is different from the version of the +running kernel. +--> + +Il messaggio d'errore che più frequentemente viene mostrato è che non è +possibile trovare i moduli del kernel. Questo vuol dire che la versione +dei moduli del kernel negli udeb inclusi nell'immagine del CD è diversa +dalla versione del kernel in uso. + +</para> + +<!-- +</footnote> during the installation. +--> + +</footnote> durante l'installazione. + +</para><para> + +<!-- To prepare the USB stick, you will need a system where GNU/Linux is -already running and where USB is supported. You should ensure that the -usb-storage kernel module is loaded (<userinput>modprobe -usb-storage</userinput>) and try to find out which SCSI device the USB -stick has been mapped to (in this example -<filename>/dev/sda</filename> is used). To write to your stick, you -may have to turn off its write protection switch. +already running and where USB is supported. With current GNU/Linux systems +the USB stick should be automatically recognized when you insert it. If +it is not you should check that the usb-storage kernel module is loaded. +When the USB stick is inserted, it will be mapped to a device named +<filename>/dev/sdX</filename>, where the <quote>X</quote> is a letter +in the range a-z. You should be able to see to which device the USB +stick was mapped by running the command <command>dmesg</command> after +inserting it. To write to your stick, you may have to turn off its write +protection switch. --> Per preparare la chiavetta USB è necessario un sistema GNU/Linux con -supporto USB già funzionante. Si deve controllare che il modulo del -kernel usb-storage sia caricato (<userinput>modprobe usb-storage</userinput>) -e si deve scoprire su quale device SCSI è stata mappata la chiavetta USB -(in questo esempio è usato <filename>/dev/sda</filename>). Per scrivere -sulla chiavetta potrebbe essere necessario disattivare la protezione dalla -scrittura. +supporto USB già funzionante. Con gli attuali sistemi GNU/Linux la +chiavetta USB dovrebbe essere riconosciuta appena viene inserita. Se +questo non accade, controllare che il modulo del kernel usb-storage sia +stato caricato. All'inserimento, la chiavetta USB viene mappata su un +device con nome <filename>/dev/sdX</filename>, dove <quote>X</quote> è +una lettera nell'intervallo a-z. È possibile vedere su quale device è +stata mappata la chiavetta USB usando il comando <command>dmesg</command> +dopo averla inserita. Per scrivere sulla chiavetta potrebbe essere +necessario disattivare la protezione dalla scrittura. -</para><para> +</para> +<warning><para> + +<!-- +The procedures described in this section will destroy anything already +on the device! Make very sure that you use the correct device name for +your USB stick. If you use the wrong device the result could be that all +information on for example a hard disk could be lost. +--> + +La procedura descritta in questa sezione distrugge qualunque cosa sia +presente sul device, fare attenzione a usare il nome corretto per il +device della chiavetta USB. Se si usa il device sbagliato, potrebbe +accadere, per esempio, di perdere tutte le informazioni su un disco +fisso. + +</para></warning> +<para> <!-- Note that the USB stick should be at least 256 MB in size (smaller @@ -41,81 +141,99 @@ fare anche installazioni più piccole seguendo <sect2 id="usb-copy-easy"> <!-- <title>Copying the files — the easy way</title> --> <title>Copia dei file — il modo semplice</title> -<para arch="x86"> +<para> <!-- There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> -which contains all the installer files (including the kernel) as well -as <command>SYSLINUX</command> and its configuration file. You only -have to extract it directly to your USB stick: +which contains all the installer files (including the kernel) +<phrase arch="x86">as well as <classname>syslinux</classname> and its +configuration file.</phrase> +<phrase arch="powerpc">as well as <classname>yaboot</classname> and its +configuration file.</phrase> --> C'è un file all-in-one <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> che -contiene non solo tutti i file dell'installatore (kernel compreso) ma -anche <command>SYSLINUX</command> e il suo file di configurazione. È -sufficiente estrarlo direttamente sulla chiavetta USB: +contiene non solo tutti i file dell'installatore (kernel compreso) +<phrase arch="x86">ma anche <classname>syslinux</classname> e il suo +file di configurazione.</phrase> +<phrase arch="powerpc">ma anche <classname>yaboot</classname> e il suo +file di configurazione.</phrase> -<informalexample><screen> -# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sda</replaceable> -</screen></informalexample> +</para><para> -</para><para arch="powerpc"> +<!-- +Note that, although convenient, this method does have one major +disadvantage: the logical size of the device will be limited to 256 MB, +even if the capacity of the USB stick is larger. You will need to +repartition the USB stick and create new file systems to get its full +capacity back if you ever want to use it for some different purpose. +A second disadvantage is that you cannot copy a full CD image onto +the USB stick, but only the smaller businesscard or netinst CD images. +--> + +Notare che, nonostante la sua comodità, questo metodo ha lo svantaggio +che la dimensione logica del device è limitata a 256 MB anche +quando la capacità della chiavetta USB è superiore. Per poter ripristinare +la capacità reale della chiavetta USB è necessario ripartizionarla e creare +dei nuovi filesystem. Un altro svantaggio è che sulla chiavetta USB non è +possibile copiare l'immagine di un CD completo, si possono copiare solo +le immagini businesscard e netinst. + +</para><para arch="x86"> <!-- -There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> -which contains all the installer files (including the kernel) as well -as <command>yaboot</command> and its configuration file. Create a -partition of type "Apple_Bootstrap" on your USB stick using -<command>mac-fdisk</command>'s <userinput>C</userinput> command and -extract the image directly to that: +To use this image you only have to extract it directly to your USB stick: --> -C'è un file all-in-one <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> che -contiene non solo tutti i file dell'installatore (kernel compreso) ma -anche <command>yaboot</command> e il suo file di configurazione. Creare -una partizione di tipo <quote>Apple_Bootstrap</quote> sulla chiavetta USB -usando il comando <userinput>C</userinput> di <command>mac-fdisk</command> -ed estrarre l'immagine direttamente sulla chiavetta USB: +Per utilizzare questa immagine è sufficiente estrarla direttamente sulla +chiavetta USB: <informalexample><screen> -# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sda2</replaceable> +# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sdX</replaceable> </screen></informalexample> -</para> -<warning><para> +</para><para arch="powerpc"> <!-- -Using this method will destroy anything already on the device. Make sure -that you use the correct device name for your USB stick. +Create a partition of type "Apple_Bootstrap" on your USB stick using +<command>mac-fdisk</command>'s <userinput>C</userinput> command and +extract the image directly to that: --> -L'uso di questo metodo distrugge qualunque cosa sia presente sul device, -fare attenzione a usare il nome corretto per il device della chiavetta USB. +Creare una partizione di tipo <quote>Apple_Bootstrap</quote> sulla +chiavetta USB usando il comando <userinput>C</userinput> di +<command>mac-fdisk</command> ed estrarre l'immagine direttamente sulla +chiavetta USB: -</para></warning> -<para> +<informalexample><screen> +# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> +</screen></informalexample> + +</para><para> <!-- -After that, mount the USB memory stick (<userinput>mount -<replaceable arch="x86">/dev/sda</replaceable> -<replaceable arch="powerpc">/dev/sda2</replaceable> -/mnt</userinput>), which will now have +After that, mount the USB memory stick +<phrase arch="x86">(<userinput>mount +/dev/<replaceable>sdX</replaceable> /mnt</userinput>),</phrase> +<phrase arch="powerpc">(<userinput>mount +/dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt</userinput>),</phrase> +which will now have <phrase arch="x86">a FAT filesystem</phrase> <phrase arch="powerpc">an HFS filesystem</phrase> -on it, and copy a Debian netinst or businesscard ISO image to it -(see <xref linkend="usb-add-iso"/>). +on it, and copy a Debian netinst or businesscard ISO image to it. Unmount the stick (<userinput>umount /mnt</userinput>) and you are done. --> -Poi montare la chiavetta USB (<userinput>mount -<replaceable arch="x86">/dev/sda</replaceable> -<replaceable arch="powerpc">/dev/sda2</replaceable> -/mnt</userinput>), che adesso avrà +Poi montare la chiavetta USB +<phrase arch="x86">(<userinput>mount +/dev/<replaceable>sdX</replaceable> /mnt</userinput>),</phrase> +<phrase arch="powerpc">(<userinput>mount +/dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt</userinput>),</phrase> +che adesso avrà <phrase arch="x86">un filesystem FAT,</phrase> <phrase arch="powerpc">un filesystem HFS,</phrase> -e copiarci l'immagine ISO netinst o businesscard Debian (si consulti -<xref linkend="usb-add-iso"/>). Infine smontare la -chiavetta (<userinput>umount /mnt</userinput>). +e copiarci l'immagine ISO netinst o businesscard Debian. Infine +smontare la chiavetta (<userinput>umount /mnt</userinput>). </para> </sect2> @@ -127,12 +245,17 @@ chiavetta (<userinput>umount /mnt</userinput>). <!-- If you like more flexibility or just want to know what's going on, you -should use the following method to put the files on your stick. +should use the following method to put the files on your stick. One +advantage of using this method is that — if the capacity of your +USB stick is large enough — you have the option of copying a +full CD ISO image to it. --> Se si preferisce avere più flessibilità o semplicemente si vuole capire cosa si sta facendo si deve usare questo metodo per scrivere i file sulla -chiavetta. +chiavetta. Uno dei vantaggi di questo metodo e quello che se la chiavetta +USB è sufficientemente capiente, è possibile copiarci l'immagine di un CD +completo. </para> @@ -141,55 +264,6 @@ chiavetta. </sect2> - <sect2 id="usb-add-iso"> - <!-- <title>Adding an ISO image</title> --> - <title>Aggiungere un'immagine ISO</title> -<para> - -<!-- -The installer will look for a Debian ISO image on the stick as its source -for additional data needed for the installation. So your next step is to -copy a Debian ISO image (businesscard, netinst or even a full CD image) -onto your stick (be sure to select one that fits). The file name of the -image must end in <filename>.iso</filename>. ---> - -L'installatore cerca un'immagine ISO di Debian sulla chiavetta per usarla -come sorgente per altri dati necessari all'installazione. Quindi il prossimo -passo è copiare un'immagine ISO Debian (businesscard, netinst o persino -una completa) sulla propria chiavetta. Il nome del file immagine deve avere -estensione <filename>.iso</filename>. - -</para><para> - -<!-- -If you want to install over the network, without using an ISO image, -you will of course skip the previous step. Moreover you will have to -use the initial ramdisk from the <filename>netboot</filename> -directory instead of the one from <filename>hd-media</filename>, -because <filename>hd-media/initrd.gz</filename> does not have network -support. ---> - -Se si vuole installare usando la rete, senza usare una immagine ISO, si deve -saltare il passo precedente ma è necessario usare il ramdisk iniziale nella -directory <filename>netboot</filename> al posto di quello in -<filename>hd-media</filename> perché in <filename>hd-media/initrd.gz</filename> -non c'è il supporto per la rete. - -</para><para> - -<!-- -When you are done, unmount the USB memory stick (<userinput>umount -/mnt</userinput>) and activate its write protection switch. ---> - -Conclusa la copia dei file, smontare la chiavetta USB (<userinput>umount -/mnt</userinput>) e attivare la protezione dalla scrittura. - -</para> - </sect2> - <!-- TODO: doesn't this section belong later? --> <sect2 arch="x86"> <!-- <title>Booting the USB stick</title> --> @@ -209,7 +283,7 @@ questo problema usare il comando <command>install-mbr</command> contenuto nel pacchetto <classname>mbr</classname>: <informalexample><screen> -# install-mbr /dev/<replaceable>sda</replaceable> +# install-mbr /dev/<replaceable>sdX</replaceable> </screen></informalexample> </para></warning> diff --git a/it/install-methods/usb-setup/powerpc.xml b/it/install-methods/usb-setup/powerpc.xml index 0d4a748b2..38218c9ba 100644 --- a/it/install-methods/usb-setup/powerpc.xml +++ b/it/install-methods/usb-setup/powerpc.xml @@ -1,15 +1,16 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 33725 --> +<!-- original version: 56442 --> <sect3 arch="powerpc"> - <!-- <title>USB stick partitioning on &arch-title;</title> --> - <title>Partizionamento della chiavetta USB su &arch-title;</title> + <!-- <title>Partitioning the USB stick</title> --> + <title>Partizionamento della chiavetta USB</title> <para> <!-- Most USB sticks do not come pre-configured in such a way that Open Firmware can boot from them, so you will need to repartition the stick. -On Mac systems, run <userinput>mac-fdisk /dev/sda</userinput>, +On Mac systems, run +<userinput>mac-fdisk /dev/<replaceable>sdX</replaceable></userinput>, initialise a new partition map using the <userinput>i</userinput> command, and create a new partition of type Apple_Bootstrap using the <userinput>C</userinput> command. (Note that the first "partition" will @@ -18,14 +19,15 @@ always be the partition map itself.) Then type La maggior parte delle chiavette USB viene venduta con una configurazione da cui Open Firmware non può avviare la macchina, quindi è necessario -ripartizionare la chiavetta. Sui sistemi Mac, usando <userinput>mac-fdisk -/dev/sda</userinput>, si deve inizializzare una nuova mappa delle partizioni +ripartizionare la chiavetta. Sui sistemi Mac, usando +<userinput>mac-fdisk /dev/<replaceable>sdX</replaceable></userinput>, +si deve inizializzare una nuova mappa delle partizioni usando il comando <userinput>i</userinput> e poi creare una nuova partizione di tipo Apple_Bootstrap con il comando <userinput>C</userinput> (notare che la prima partizione è la mappa delle partizioni stessa). Poi eseguire <informalexample><screen> -$ hformat /dev/<replaceable>sda2</replaceable> +$ hformat /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> </screen></informalexample> <!-- @@ -72,7 +74,7 @@ memorizzazione USB, quindi è necessario installare manualmente <command>yaboot</command> usando le <classname>hfsutils</classname>. Eseguire <informalexample><screen> -$ hmount /dev/sda2 +$ hmount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> $ hcopy -r /usr/lib/yaboot/yaboot : $ hattrib -c UNIX -t tbxi :yaboot $ hattrib -b : @@ -95,15 +97,23 @@ impostazioni necessarie per l'avvio da Open Firmware. Finita questa fase, il resto della preparazione della chiavetta USB può essere completata usando le comuni utilità Unix. -</para><para> +</para> + </sect3> + + <sect3 arch="powerpc"> + <!-- <title>Adding the installer image</title> --> + <title>Aggiunta dell'immagine dell'installatore</title> +<para> <!-- -Mount the partition (<userinput>mount /dev/sda2 /mnt</userinput>) and -copy the following files from the Debian archives to the stick: +Mount the partition +(<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt</userinput>) +and copy the following installer image files to the stick: --> -Montare la partizione (<userinput>mount /dev/sda2 /mnt</userinput>) e -copiare i seguenti file dall'archivio Debian sulla chiavetta: +Montare la partizione +(<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt</userinput>) +e copiare i seguenti file dall'archivio Debian sulla chiavetta: <itemizedlist> <listitem><para> @@ -142,15 +152,6 @@ copiare i seguenti file dall'archivio Debian sulla chiavetta: <filename>boot.msg</filename> (messaggio opzionale di avvio) </para></listitem> -<listitem><para> - -<!-- -Optional kernel modules ---> - -Moduli del kernel opzionali - -</para></listitem> </itemizedlist> </para><para> @@ -185,5 +186,20 @@ Notare che potrebbe essere necessario aumentare il valore del parametro <userinput>ramdisk_size</userinput> a seconda dell'immagine che si vuole avviare. +</para><para> + +<!-- +If you used an <filename>hd-media</filename> image, you should now copy a +Debian ISO image (businesscard, netinst or full CD image; be sure to select +one that fits) onto the stick. When you are done, unmount the USB memory +stick (<userinput>umount /mnt</userinput>). +--> + +Se si è utilizzato un'immagine <filename>hd-media</filename>, adesso si +deve copiare un'immagine ISO Debian (businesscard, netinst o l'immagine +di un CD completo; assicurarsi di sceglierne una che entra) sulla +chiavetta. Una volta finita la copia, smontare la chiavetta USB +(<userinput>umount /mnt</userinput>). + </para> </sect3> diff --git a/it/install-methods/usb-setup/x86.xml b/it/install-methods/usb-setup/x86.xml index 7eeec9cc3..bb72cff47 100644 --- a/it/install-methods/usb-setup/x86.xml +++ b/it/install-methods/usb-setup/x86.xml @@ -1,9 +1,9 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 56425 --> +<!-- original version: 56442 --> <sect3 arch="x86"> - <!-- <title>USB stick partitioning on &arch-title;</title> --> - <title>Partizionamento della chiavetta USB su &arch-title;</title> + <!-- <title>Partitioning the USB stick</title> --> + <title>Partizionamento della chiavetta USB</title> <para> <!-- @@ -32,7 +32,7 @@ di partizionamento per creare una partizione FAT16 e poi crearci un filesystem usando: <informalexample><screen> -# mkdosfs /dev/<replaceable>sda1</replaceable> +# mkdosfs /dev/<replaceable>sdX1</replaceable> </screen></informalexample> <!-- @@ -50,8 +50,8 @@ comando <command>mkdosfs</command> è contenuto nel pacchetto Debian <!-- In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a boot loader on the stick. Although any boot loader -(e.g. <command>LILO</command>) should work, it's convenient to use -<command>SYSLINUX</command>, since it uses a FAT16 partition and can +(e.g. <classname>lilo</classname>) should work, it's convenient to use +<classname>syslinux</classname>, since it uses a FAT16 partition and can be reconfigured by just editing a text file. Any operating system which supports the FAT file system can be used to make changes to the configuration of the boot loader. @@ -59,8 +59,8 @@ configuration of the boot loader. Per far partire il kernel dopo aver avviato da un chiavetta USB è necessario mettere un bootloader sulla chiavetta. Nonostante il fatto che qualsiasi -bootloader (p.e. <command>LILO</command>) dovrebbe funzionare è più -comodo usare <command>SYSLINUX</command> dato che utilizza una partizione +bootloader (p.e. <classname>lilo</classname>) dovrebbe funzionare è più +comodo usare <classname>syslinux</classname> dato che utilizza una partizione FAT16 e può essere riconfigurato semplicemente modificando un file di testo. Qualsiasi sistema operativo con supporto per il filesystem FAT può essere usato per fare delle modifiche alla configurazione del bootloader. @@ -68,17 +68,17 @@ essere usato per fare delle modifiche alla configurazione del bootloader. </para><para> <!-- -To put <command>SYSLINUX</command> on the FAT16 partition on your USB +To put <classname>syslinux</classname> on the FAT16 partition on your USB stick, install the <classname>syslinux</classname> and <classname>mtools</classname> packages on your system, and do: --> -Per collocare <command>SYSLINUX</command> sulla partizione FAT16 della +Per collocare <classname>syslinux</classname> sulla partizione FAT16 della chiavetta USB installare i pacchetti <classname>syslinux</classname> e <classname>mtools</classname> ed eseguire: <informalexample><screen> -# syslinux /dev/<replaceable>sda1</replaceable> +# syslinux /dev/<replaceable>sdX1</replaceable> </screen></informalexample> <!-- @@ -93,15 +93,23 @@ non deve essere montata quando si avvia <command>SYSLINUX</command>, la procedura scrive il settore di avvio sulla partizione e crea il file <filename>ldlinux.sys</filename> che contiene il codice del bootloader. -</para><para> +</para> + </sect3> + + <sect3 arch="x86"> + <!-- <title>Adding the installer image</title> --> + <title>Aggiunta dell'immagine dell'installatore</title> +<para> <!-- -Mount the partition (<userinput>mount /dev/sda1 /mnt</userinput>) and -copy the following files from the Debian archives to the stick: +Mount the partition +(<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX1</replaceable> /mnt</userinput>) +and copy the following installer image files to the stick: --> -Montare la partizione (<userinput>mount /dev/sda1 /mnt</userinput>) e -copiare i seguenti file dall'archivio Debian sulla chiavetta: +Montare la partizione +(<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX1</replaceable> /mnt</userinput>) +e copiare i seguenti file con l'immagine dell'installatore sulla chiavetta: <itemizedlist> <listitem><para> @@ -122,48 +130,59 @@ copiare i seguenti file dall'archivio Debian sulla chiavetta: <filename>initrd.gz</filename> (immagine del ramdisk iniziale) </para></listitem> -<listitem><para> +</itemizedlist> <!-- -<filename>syslinux.cfg</filename> (SYSLINUX configuration file) +You can choose between either the regular version or the graphical version +of the installer. The latter can be found in the <filename>gtk</filename> +subdirectory. If you want to rename the files, please note that +<classname>syslinux</classname> can only process DOS (8.3) file names. --> -<filename>syslinux.cfg</filename> (file di configurazione di SYSLINUX) +È possibile sceglie se usare la versione dell'installatore tradizionale +o quella grafica. Quest'ultima può essere trovata nella sottodirectory +<filename>gtk</filename>. Se si vuole rinominare questi file ricordarsi +che <command>syslinux</command> può gestire solo nomi di file in formato +DOS (8.3). -</para></listitem> -<listitem><para> +</para><para> <!-- -Optional kernel modules +Next you should create a <filename>syslinux.cfg</filename> configuration +file, which at a bare minimum should contain the following two lines: --> -Moduli del kernel opzionali +Poi è necessario creare il file di configurazione +<filename>syslinux.cfg</filename>, che deve contenere almeno le seguenti +due righe: -</para></listitem> -</itemizedlist> +<informalexample><screen> +default vmlinuz +append initrd=initrd.gz +</screen></informalexample> <!-- -If you want to rename the files, please note that -<command>SYSLINUX</command> can only process DOS (8.3) file names. +For the graphical installer you should add +<userinput>video=vesa:ywrap,mtrr vga=788</userinput> to the second line. --> -Se si vuole rinominare questi file ricordarsi che <command>SYSLINUX</command> -può gestire solo nomi di file in formato DOS (8.3). +Per utilizzare l'installatore grafico si deve aggiungere +<userinput>video=vesa:ywrap,mtrr vga=788</userinput> alla seconda riga. </para><para> <!-- -The <filename>syslinux.cfg</filename> configuration file should -contain the following two lines: +If you used an <filename>hd-media</filename> image, you should now copy a +Debian ISO image (businesscard, netinst or full CD image; be sure to select +one that fits) onto the stick. When you are done, unmount the USB memory +stick (<userinput>umount /mnt</userinput>). --> -Il file di configurazione <filename>syslinux.cfg</filename> deve contenere -le seguenti righe: - -<informalexample><screen> -default vmlinuz -append initrd=initrd.gz -</screen></informalexample> +Se si è utilizzato un'immagine <filename>hd-media</filename>, adesso si +deve copiare un'immagine ISO Debian (businesscard, netinst o l'immagine +di un CD completo; assicurarsi di sceglierne una che entra) sulla +chiavetta. Una volta finita la copia, smontare la chiavetta USB +(<userinput>umount /mnt</userinput>). </para> </sect3> |