diff options
-rw-r--r-- | po/zh_CN/boot-installer.po | 15 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN/install-methods.po | 10 |
2 files changed, 8 insertions, 17 deletions
diff --git a/po/zh_CN/boot-installer.po b/po/zh_CN/boot-installer.po index 2a2264730..96ed20b6e 100644 --- a/po/zh_CN/boot-installer.po +++ b/po/zh_CN/boot-installer.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-02-27 20:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-16 20:42+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-30 12:44+0800\n" "Last-Translator: Ji YongGang<jungle@soforge.com>\n" "Language-Team: debian-chinese-gb <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -3447,12 +3447,7 @@ msgid "" "method). With <userinput>priority=critical</userinput>, the installation " "system will display only critical messages and try to do the right thing " "without fuss." -msgstr "" -"如果您加入 <userinput>priority=medium</userinput> 作为引导参数,将看到安装菜" -"单以及安装过程中更多的控制。当使用 <userinput>priority=low</userinput>,将显" -"示所有的消息(这相当于采用 <emphasis>export</emphasis> 引导方法)。通过 " -"<userinput>priority=critical</userinput>,安装系统只会显示至关重要的信息,并" -"且尝试正确无误地执行各项事宜。" +msgstr "如果您加入 <userinput>priority=medium</userinput> 作为引导参数,将看到安装菜单以及安装过程中更多的控制。当使用 <userinput>priority=low</userinput>,将显示所有的消息(这相当于采用 <emphasis>expert</emphasis> 引导方法)。通过 <userinput>priority=critical</userinput>,安装系统只会显示至关重要的信息,并且尝试正确无误地执行各项事宜。" #. Tag: term #: boot-installer.xml:2886 @@ -4098,9 +4093,7 @@ msgid "" "You can prevent that from happening by running the installation in expert " "mode and unselecting the module from the list of modules displayed during " "the hardware detection phases." -msgstr "" -"注意,安装系统自己仍然会加载模块。要阻止这种情况,您可以在 export 模式下,硬" -"件检查过程中从显示的模块列表中取消该模块。" +msgstr "注意,安装系统自己仍然会加载模块。要阻止这种情况,您可以在 expert 模式下,硬件检查过程中从显示的模块列表中取消该模块。" #. Tag: title #: boot-installer.xml:3336 @@ -4616,7 +4609,7 @@ msgid "" "sourceforge.net/ftp/doc/PCMCIA-HOWTO-1.html#ss1.12\">System resource " "settings section of the PCMCIA HOWTO</ulink>. Note that you have to omit the " "commas, if any, when you enter this value in the installer." -msgstr "或者,可以启动安装程序时进入 export 模式。您需要按照要求输入硬件资源范围选项。比如,如果有如上所说的 Dell 笔记本问题,应该在这里输入 <userinput>exclude port 0x800-0x8ff</userinput>。在 <ulink url=\"http://pcmcia-cs.sourceforge.net/ftp/doc/PCMCIA-HOWTO-1.html#ss1.12\">System resource settings section of the PCMCIA HOWTO</ulink> 处列出了一些资源范围选项。注意您在安装程序中,输入这些值的时候必须忽略逗号。" +msgstr "或者,可以启动安装程序时进入 expert 模式。您需要按照要求输入硬件资源范围选项。比如,如果有如上所说的 Dell 笔记本问题,应该在这里输入 <userinput>exclude port 0x800-0x8ff</userinput>。在 <ulink url=\"http://pcmcia-cs.sourceforge.net/ftp/doc/PCMCIA-HOWTO-1.html#ss1.12\">System resource settings section of the PCMCIA HOWTO</ulink> 处列出了一些资源范围选项。注意您在安装程序中,输入这些值的时候必须忽略逗号。" #. Tag: title #: boot-installer.xml:3670 diff --git a/po/zh_CN/install-methods.po b/po/zh_CN/install-methods.po index c3ab722f4..1458e064f 100644 --- a/po/zh_CN/install-methods.po +++ b/po/zh_CN/install-methods.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-02-28 20:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-16 21:31+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-30 12:43+0800\n" "Last-Translator: Ji YongGang<jungle@soforge.com>\n" "Language-Team: debian-chinese-gb <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -56,7 +56,7 @@ msgid "" "organization are identical. So when archive file paths are given below for " "particular files you need for booting, look for those files in the same " "directories and subdirectories on your CD." -msgstr "如果您的机器不支持 CD 盘引导,但是您有一套 CD 光盘套件,可以使用其他的方法比如:<phrase condition=\"supports-floppy-boot\">软盘、</phrase> <phrase arch=\"s390\">磁带、磁带仿真、</phrase> <phrase condition=\"bootable-disk\">硬盘、</phrase> <phrase condition=\"bootable-usb\">U 盘、</phrase> <phrase condition=\"supports-tftp\">网络引导,</phrase> 或者从 CD 中手工装载内核来初始化系统安装程序。CD 已经包含了通过其他方法引导所需要的文件;Debain 的网络存档和 CD 的文件夹组织方式是一致的。因此如果后面有给出的用于引导的特定存档文件路径时,请在 CD 中同样的文件目录和子目录下查找它们。" +msgstr "如果您的机器不支持 CD 盘引导,但是您有一套 CD 光盘套件,可以使用其他的方法比如:<phrase condition=\"supports-floppy-boot\">软盘、</phrase> <phrase arch=\"s390\">磁带、磁带仿真、</phrase> <phrase condition=\"bootable-disk\">硬盘、</phrase> <phrase condition=\"bootable-usb\">U 盘、</phrase> <phrase condition=\"supports-tftp\">网络引导,</phrase> 或者从 CD 中手工装载内核来初始化系统安装程序。CD 已经包含了通过其他方法引导所需要的文件;Debian 的网络存档和 CD 的文件夹组织方式是一致的。因此如果后面有给出的用于引导的特定存档文件路径时,请在 CD 中同样的文件目录和子目录下查找它们。" #. Tag: para #: install-methods.xml:52 @@ -888,7 +888,7 @@ msgid "" "kernel modules </para></listitem> </itemizedlist> If you want to rename the " "files, please note that <command>SYSLINUX</command> can only process DOS " "(8.3) file names." -msgstr "接下来就是挂载分区(<userinput>mount /dev/sda1 /mnt</userinput>),以及将下列文件从 Debain 文件库拷贝到闪盘上: <itemizedlist> <listitem><para> <filename>vmlinuz</filename> (内核二进制文件) </para></listitem> <listitem><para> <filename>initrd.gz</filename> (初始化内存映像) </para></listitem> <listitem><para> <filename>syslinux.cfg</filename> (SYSLINUX 配置文件) </para></listitem> <listitem><para> 可选的内核模块 </para></listitem> </itemizedlist> 如果您想给这些文件改名,请注意 <command>SYSLINUX</command> 只能处理 DOS (8.3) 格式的文件名。" +msgstr "接下来就是挂载分区(<userinput>mount /dev/sda1 /mnt</userinput>),以及将下列文件从 Debian 文件库拷贝到闪盘上: <itemizedlist> <listitem><para> <filename>vmlinuz</filename> (内核二进制文件) </para></listitem> <listitem><para> <filename>initrd.gz</filename> (初始化内存映像) </para></listitem> <listitem><para> <filename>syslinux.cfg</filename> (SYSLINUX 配置文件) </para></listitem> <listitem><para> 可选的内核模块 </para></listitem> </itemizedlist> 如果您想给这些文件改名,请注意 <command>SYSLINUX</command> 只能处理 DOS (8.3) 格式的文件名。" #. Tag: para #: install-methods.xml:739 @@ -988,9 +988,7 @@ msgstr "" msgid "" "Mount the partition (<userinput>mount /dev/sda2 /mnt</userinput>) and copy " "the following files from the Debian archives to the stick:" -msgstr "" -"接下来就是挂接分区(<userinput>mount /dev/sda2 /mnt</userinput>)以及将下列文件" -"从 Debain 文件库拷贝到闪盘上:" +msgstr "接下来就是挂接分区(<userinput>mount /dev/sda2 /mnt</userinput>)以及将下列文件从 Debian 文件库拷贝到闪盘上:" #. Tag: para #: install-methods.xml:802 |