diff options
-rw-r--r-- | po/pt/boot-installer.po | 33 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt/install-methods.po | 22 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt/installation-howto.po | 9 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt/using-d-i.po | 11 |
4 files changed, 52 insertions, 23 deletions
diff --git a/po/pt/boot-installer.po b/po/pt/boot-installer.po index 5bd9f9f75..ad02a5629 100644 --- a/po/pt/boot-installer.po +++ b/po/pt/boot-installer.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-29 10:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-04 20:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-29 18:42+0000\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" "Language: pt\n" @@ -475,10 +475,10 @@ msgstr "" #. Tag: title #: boot-installer.xml:389 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "Booting from DOS" msgid "Booting from DOS using loadlin" -msgstr "A arrancar a partir do DOS" +msgstr "A arrancar a partir do DOS com o loadlin" #. Tag: para #: boot-installer.xml:390 @@ -532,14 +532,14 @@ msgstr "" #. Tag: title #: boot-installer.xml:423 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Booting from Linux Using <command>LILO</command> or <command>GRUB</" #| "command>" msgid "" "Booting from Linux using <command>LILO</command> or <command>GRUB</command>" msgstr "" -"Arrancar a partir de Linux utilizando o <command>LILO</command> ou o " +"A arrancar a partir de Linux utilizando <command>LILO</command> ou " "<command>GRUB</command>" #. Tag: para @@ -2009,7 +2009,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:1395 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "If you boot the installer in a logical partition (LPAR) or virtual " #| "machine (VM) where a lot of devices are visible, you might want to " @@ -2046,20 +2046,23 @@ msgid "" "filename>." msgstr "" "Se arrancar o instalador numa partição lógica (LPAR) ou numa máquina virtual " -"(VM) onde estejam disponíveis muitos dispositivos, poderá querer instruir o " -"kernel para restringir a lista a um conjunto fixo de dispositivos. Isto é " +"(VM) onde estejam disponíveis muitos dispositivos, poderá instruir o " +"kernel a restringir a lista a um conjunto fixo de dispositivos. Isto é " "aconselhado no processo de arranque do instalador se estiverem visíveis " -"muitos discos. A opção \"cio_ignore\" suporta uma blacklist (para negar " -"apenas alguns dispositivos) e uma whitelist (para permitir apenas uma lista " -"de dispositivos específicos): <informalexample role=\"example\"><screen>\n" +"muitos discos, provavelmente em modeo LPAR. A opção <quote>cio_ignore" +"</quote> suporta uma blacklist (para desabilitar apenas alguns dispositivos) " +"e uma whitelist (para permitir apenas uma lista de dispositivos específicos): " +"<informalexample role=\"example\"><screen>\n" " # blacklist: ignorar apenas os dois dispositivos 300 e 301\n" " cio_ignore=0.0.0300-0.0.0301\n" " # whitelist: ignorar tudo exepto 1150, FD00, FD01 e FD02\n" " cio_ignore=all,!0.0.1150,!0.0.fd00-0.0.fd02\n" -"</screen></informalexample> Por favor note que têm de ser especificados " -"todos os números em hexadecimal dos dispositivos em minúsculas. Para ser " -"considerada durante o processo de arranque a opção acima tem de ser " -"acrescentada a <filename>parmfile.debian</filename>." +"</screen></informalexample> Por favor note que a numeração em hexadecimal " +"dos dispositivos tem de ser especificada em minúsculas. Além disso, se este " +"parâmetro de arranque for utilizado todos os dispositivos têm de ser " +"listados: isto inclui pelo menos discos, dispositivos de rede e a consola. " +"Para ser considerado durante o processo de arranque do instalador a opção " +"acima tem de ser acrescentada a <filename>parmfile.debian</filename>." #. Tag: para #: boot-installer.xml:1460 diff --git a/po/pt/install-methods.po b/po/pt/install-methods.po index b5193d9b4..ef5cd059c 100644 --- a/po/pt/install-methods.po +++ b/po/pt/install-methods.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: install-methods.po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-29 10:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-25 10:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-29 19:00+0000\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: pt\n" @@ -907,6 +907,11 @@ msgid "" "packages or any other files of your choice. This could be useful if you have " "only one stick or just want to keep everything you need on one device." msgstr "" +"A imagem híbrida na pen não ocupa todo o espaço de armazenamento, por isso " +"pode valer a pena considerar utilizar o espaço livre para colocar ficheiros " +"de firmware ou pacotes ou quaisquer outros ficheiros à sua escolha. Isto " +"pode ser útil se possuir apenas uma pen ou se quiser ter tudo o que necessita " +"num dispositivo." #. Tag: para #: install-methods.xml:602 @@ -915,6 +920,8 @@ msgid "" "Create a second, FAT partition on the stick, mount the partition and copy or " "unpack the firmware onto it. For example:" msgstr "" +"Criar, na pen, uma segunda partição FAT, montar a partição e copiar ou " +"desempacotar o firmware para lá. Por exemplo:" #. Tag: screen #: install-methods.xml:607 @@ -941,6 +948,9 @@ msgid "" "nicely, it will already be present. Unplugging and replugging the USB stick " "should make the two partitions visible." msgstr "" +"Poderá ter escrito o <filename>mini.iso</filename> para a pen USB. Neste caso " +"a segunda partição não tem de ser criada e já estará presente. Retirar a " +"voltar a colocar a pen USB deverá tornar as duas partições visíveis." #. Tag: title #: install-methods.xml:623 @@ -1476,7 +1486,7 @@ msgstr "" #. Tag: title #: install-methods.xml:966 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Hard disk installer booting using <command>LILO</command> or " #| "<command>GRUB</command>" @@ -1484,8 +1494,8 @@ msgid "" "Hard disk installer booting from Linux using <command>LILO</command> or " "<command>GRUB</command>" msgstr "" -"Arrancar o Instalador de disco rígido com o <command>LILO</command> ou " -"<command>GRUB</command>" +"Arrancar o instalador de disco rígido a partir de Linux com o " +"<command>LILO</command> ou <command>GRUB</command>" #. Tag: para #: install-methods.xml:968 @@ -1547,10 +1557,10 @@ msgstr "" #. Tag: title #: install-methods.xml:1010 -#, fuzzy, no-c-format +#, 2dwfuzzy, no-c-format #| msgid "Hard disk installer booting using <command>loadlin</command>" msgid "Hard disk installer booting from DOS using <command>loadlin</command>" -msgstr "Arrancar o Instalador de disco rígido com o <command>loadlin</command>" +msgstr "Arrancar o instalador de disco rígido a partir de DOS utilizando <command>loadlin</command>" #. Tag: para #: install-methods.xml:1011 diff --git a/po/pt/installation-howto.po b/po/pt/installation-howto.po index 2ed514c5e..39d5b705d 100644 --- a/po/pt/installation-howto.po +++ b/po/pt/installation-howto.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: howto 24602\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-29 10:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-26 19:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-29 19:06+0000\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" "Language: pt\n" @@ -491,6 +491,13 @@ msgid "" "<command>sudo</command> package will be installed later to enable " "administrative tasks to be carried out on the new system." msgstr "" +"A definição do relógio e do fuso horário é seguida da criação das contas de " +"utilizador. Por predefinição é lhe pedida a palavra-passe para a conta " +"<quote>root</quote> (administrador) e a informação necessária para criar uma " +"conta de utilizador normal. Se não especificar a palavra-passe para o " +"utilizador <quote>root</quote> esta conta será desabilitada mas o pacote " +"<command>sudo</command> será instalado posteriormente para permitir que " +"sejam executadas as tarefas administrativas no seu novo sistema." #. Tag: para #: installation-howto.xml:264 diff --git a/po/pt/using-d-i.po b/po/pt/using-d-i.po index 239f8e41e..eeb874604 100644 --- a/po/pt/using-d-i.po +++ b/po/pt/using-d-i.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-29 10:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-27 15:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-29 18:50+0000\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: pt\n" @@ -5789,6 +5789,15 @@ msgid "" "not a bad idea to check the output of the <command>dmesg</command> command " "on the newly booted system and search for <quote>firmware</quote>." msgstr "" +"O &d-i; apenas pergunta pelo firmware necessário aos módulos do kernel " +"carregados durante a instalação. Nem todos os controladores estão incluidos " +"no &d-i;, em particular não está o radeon, isto implica que as capacidades " +"de alguns dispositivos podem não ser diferentes no final da instalação do " +"que eram no seu início. Consequentemente, algum do seu hardware pode não ser " +"utilizado com todo o seu potencial. Se suspeitar que é o caso, ou se estiver " +"apenas curioso, não é má ideia verificar a saída do comando <command>dmesg" +"</command> no sistema acabado de arrancar e procurar por <quote>firmware" +"</quote>." #. Tag: title #: using-d-i.xml:3518 |