diff options
-rw-r--r-- | po/el/preseed.po | 86 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko/preseed.po | 13 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl/preseed.po | 13 | ||||
-rw-r--r-- | po/pot/preseed.pot | 13 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt/preseed.po | 38 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru/preseed.po | 35 | ||||
-rwxr-xr-x | po/sv/preseed.po | 13 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN/preseed.po | 35 |
8 files changed, 181 insertions, 65 deletions
diff --git a/po/el/preseed.po b/po/el/preseed.po index fd40cfee8..f52d58efc 100644 --- a/po/el/preseed.po +++ b/po/el/preseed.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: preseed\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-10 21:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-20 09:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-16 01:49+0200\n" "Last-Translator: quad-nrg.net <galaxico@quad-nrg.net>\n" "Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n" @@ -158,7 +158,8 @@ msgstr "εκκίνηση από δίκτυο" #. Tag: entry #: preseed.xml:81 #, no-c-format -msgid "hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(including usb-stick)</phrase>" +msgid "" +"hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(including usb-stick)</phrase>" msgstr "" "hd-μέσο <phrase condition=\"bootable-usb\">(συμπεριλαμβάνει usb-stick)</" "phrase>" @@ -225,7 +226,11 @@ msgid "" "Obviously, any questions that have been processed before the preseeding " "configuration file is loaded cannot be preseeded. <xref linkend=\"preseed-" "bootparms\"/> offers a way to avoid these questions being asked." -msgstr "Πραφανώς, για οποιεσδήποτε ερωτήσεις έχει γίνει επεξεργασία τους πριν την φόρτωση του αρχείου ρυθμίσεων του preseeding, δεν μπορεί να γίνει preseeding. To <xref linkend=\"preseed-bootparms\"/> προσφέρει έναν τρόπο να αποφύγετε το να γίνουν αυτές οι ερωτήσεις." +msgstr "" +"Πραφανώς, για οποιεσδήποτε ερωτήσεις έχει γίνει επεξεργασία τους πριν την " +"φόρτωση του αρχείου ρυθμίσεων του preseeding, δεν μπορεί να γίνει " +"preseeding. To <xref linkend=\"preseed-bootparms\"/> προσφέρει έναν τρόπο να " +"αποφύγετε το να γίνουν αυτές οι ερωτήσεις." #. Tag: title #: preseed.xml:134 @@ -264,7 +269,9 @@ msgid "" "See <xref linkend=\"preseed-shell\"/> for details." msgstr "" "Μια πολύ ισχυρή και ευέλικτη επιλογή που προσφέρεται από τα εργαλεία " -"preseeding είναι η δυνατότητα εκτέλεσης εντολών ή \"σεναρίων\" (script) σε συγκεκριμένα σημεία της εγκατάστασης. Δείτε το <xref linkend=\"preseed-shell\"/> για λεπτομέρειες." +"preseeding είναι η δυνατότητα εκτέλεσης εντολών ή \"σεναρίων\" (script) σε " +"συγκεκριμένα σημεία της εγκατάστασης. Δείτε το <xref linkend=\"preseed-shell" +"\"/> για λεπτομέρειες." #. Tag: para #: preseed.xml:217 @@ -581,7 +588,8 @@ msgstr "Format του αρχείου" #: preseed.xml:367 #, no-c-format msgid "Only single space allowed between template type and value" -msgstr "Επιτρέπονται μόνο κενά μιας θέσης ανάμεσα στον τύπο και την τιμή στο πρότυπο." +msgstr "" +"Επιτρέπονται μόνο κενά μιας θέσης ανάμεσα στον τύπο και την τιμή στο πρότυπο." #. Tag: para #: preseed.xml:370 @@ -777,13 +785,14 @@ msgid "" "<userinput>netcfg/choose_interface=<replaceable>eth1</replaceable></" "userinput>." msgstr "" -"Αν χρειάζεται να διαλέξετε μια συγκεκριμένη διεπαφή δικτύου κατά την εκκίνηση από δίκτυο πριν την φόρτωση ενός αρχείου preseed από το δίκτυο, χρησιμοποιείστε μια παράμετρο εκκίνησης όπως η" -"<userinput>netcfg/choose_interface=<replaceable>eth1</replaceable></" -"userinput>." +"Αν χρειάζεται να διαλέξετε μια συγκεκριμένη διεπαφή δικτύου κατά την " +"εκκίνηση από δίκτυο πριν την φόρτωση ενός αρχείου preseed από το δίκτυο, " +"χρησιμοποιείστε μια παράμετρο εκκίνησης όπως η<userinput>netcfg/" +"choose_interface=<replaceable>eth1</replaceable></userinput>." #. Tag: screen #: preseed.xml:474 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "# netcfg will choose an interface that has link if possible. This makes it\n" "# skip displaying a list if there is more than one interface.\n" @@ -796,8 +805,17 @@ msgid "" "# it, this might be useful.\n" "#d-i netcfg/dhcp_timeout string 60\n" "\n" -"# If you prefer to configure the network manually, here's how:\n" +"# If you prefer to configure the network manually, uncomment this line and\n" +"# the static network configuration below.\n" "#d-i netcfg/disable_dhcp boolean true\n" +"\n" +"# If you want the preseed file to work on systems both with and without \n" +"# a dhcp server, uncomment these lines and the static network configuration\n" +"# below.\n" +"#d-i netcfg/dhcp_failed note\n" +"#d-i netcfg/dhcp_options select Configure network manually\n" +"\n" +"# Static network configuration.\n" "#d-i netcfg/get_nameservers string 192.168.1.1\n" "#d-i netcfg/get_ipaddress string 192.168.1.42\n" "#d-i netcfg/get_netmask string 255.255.255.0\n" @@ -815,14 +833,17 @@ msgid "" "# The wacky dhcp hostname that some ISPs use as a password of sorts.\n" "#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish" msgstr "" -"# Το netcfg θα επιλέξει αν είναι δυνατόν μια διασύνδεση που έχει #ενεργή σύνδεση. Αυτό έχει σαν αποτέλεσμα\n" -"# την αποφυγή εμφάνισης μιας λίστας αν υπάρχουν περισσότερες από # μια διεπαφές δικτύου.\n" +"# Το netcfg θα επιλέξει αν είναι δυνατόν μια διασύνδεση που έχει #ενεργή " +"σύνδεση. Αυτό έχει σαν αποτέλεσμα\n" +"# την αποφυγή εμφάνισης μιας λίστας αν υπάρχουν περισσότερες από # μια " +"διεπαφές δικτύου.\n" "d-i netcfg/choose_interface select auto\n" "\n" "#Αντίθετα, για να επιλέξετε μια συγκεκριμένη διεπαφή δικτύου:\n" "#d-i netcfg/choose_interface select eth1\n" "\n" -"# Αν έχετε έναν αργό server dhcp και ο εγκαταστάτης εξαντλεί το #χρονικό περιθώριο περιμένοντάς τον\n" +"# Αν έχετε έναν αργό server dhcp και ο εγκαταστάτης εξαντλεί το #χρονικό " +"περιθώριο περιμένοντάς τον\n" "# αυτό μπορεί να είναι χρήσιμο.\n" "#d-i netcfg/dhcp_timeout string 60\n" "\n" @@ -834,9 +855,12 @@ msgstr "" "#d-i netcfg/get_gateway string 192.168.1.1\n" "#d-i netcfg/confirm_static boolean true\n" "\n" -"# Οποιαδήποτε ονόματα για το σύστημά σας και ονόματα τομέων #δικτύου αποδίδονται από τον server dhcp έχουν προτεραιότητα από #τις\n" -"# τιμές που ορίζονται εδώ. Παρ' όλα αυτά, ο καθορισμός των τιμών #εξακολουθεί να αποτρέπει τις ερωτήσεις αυτές\n" -"# από το να εμφανιστούν, ακόμα κι αν οι τιμές έρχονται από τον #server dhcp.\n" +"# Οποιαδήποτε ονόματα για το σύστημά σας και ονόματα τομέων #δικτύου " +"αποδίδονται από τον server dhcp έχουν προτεραιότητα από #τις\n" +"# τιμές που ορίζονται εδώ. Παρ' όλα αυτά, ο καθορισμός των τιμών " +"#εξακολουθεί να αποτρέπει τις ερωτήσεις αυτές\n" +"# από το να εμφανιστούν, ακόμα κι αν οι τιμές έρχονται από τον #server " +"dhcp.\n" "d-i netcfg/get_hostname string unassigned-hostname\n" "d-i netcfg/get_domain string unassigned-domain\n" "\n" @@ -859,8 +883,11 @@ msgid "" "download additional components of the installer, the base system and to set " "up the <filename>/etc/apt/sources.list</filename> for the installed system." msgstr "" -"Ανάλογα με την μέθοδο εγκατάστασης που χρησιμοποιείτε, ίσως χρησιμοποιηθεί ένας καθρέφτης της αρχειοθήκης τόσο για το \"κατέβασμα\" περισσότερων συστατικών του εγκαταστάτη, του βασικού συστήματος όσο και την ρύθμιση του αρχείου <filename>/" -"etc/apt/sources.list</filename> για το εγκατεστημένο σύστημα." +"Ανάλογα με την μέθοδο εγκατάστασης που χρησιμοποιείτε, ίσως χρησιμοποιηθεί " +"ένας καθρέφτης της αρχειοθήκης τόσο για το \"κατέβασμα\" περισσότερων " +"συστατικών του εγκαταστάτη, του βασικού συστήματος όσο και την ρύθμιση του " +"αρχείου <filename>/etc/apt/sources.list</filename> για το εγκατεστημένο " +"σύστημα." #. Tag: para #: preseed.xml:487 @@ -1232,7 +1259,8 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preseed.xml:586 #, no-c-format -msgid "An MD5 hash for a password can be generated using the following command." +msgid "" +"An MD5 hash for a password can be generated using the following command." msgstr "" "Ένα MD5 hash για έναν κωδικό πρόσβασης μπορεί να δημιουργηθεί " "χρησιμοποιώντας την ακόλουθη εντολή." @@ -1538,13 +1566,16 @@ msgid "" "xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/mode-list \\\n" " select 1024x768 @ 60 Hz" msgstr "" -"# Ο server X μπορεί να ανιχνεύσει τον σωστό οδηγό για μερικές #κάρτες, αλλά αν χρησιμοποιείτε preseeding,\n" -"# υπερσκελίζετε τις επιλογές του. Και πάλι, ο οδηγός vesa θα #δουλέψει για τις περισσότερες περιπτώσεις.\n" +"# Ο server X μπορεί να ανιχνεύσει τον σωστό οδηγό για μερικές #κάρτες, αλλά " +"αν χρησιμοποιείτε preseeding,\n" +"# υπερσκελίζετε τις επιλογές του. Και πάλι, ο οδηγός vesa θα #δουλέψει για " +"τις περισσότερες περιπτώσεις.\n" "#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/device/driver select vesa\n" "\n" -"# Μια αδυναμία της αυτόματης ανίχνευσης για το ποντίκι είναι ότι σε" -"#περίπτωση αποτυχίας, ο server X θα την προσπαθήσει και πάλι\n" -"# ξανά και ξανά. Συνεπώς αν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί preseeding, #υπάρχει μια πιθανότητα ενός\n" +"# Μια αδυναμία της αυτόματης ανίχνευσης για το ποντίκι είναι ότι " +"σε#περίπτωση αποτυχίας, ο server X θα την προσπαθήσει και πάλι\n" +"# ξανά και ξανά. Συνεπώς αν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί preseeding, #υπάρχει " +"μια πιθανότητα ενός\n" "# ατέρμονου loop αν δεν γίνει αυτόματη ανίχνευση του ποντικιού.\n" "#xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_mouse boolean true\n" "\n" @@ -1552,10 +1583,12 @@ msgstr "" "xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_monitor boolean true\n" "# Αποσχολιάσετε αν έχετε οθόνη LCD.\n" "#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/lcd boolean true\n" -"# Ο server X έχει τρεις πιθανότητες για την ρύθμιση της οθόνης.Εδώ #δίνεται πώς να γίνει preseed\n" +"# Ο server X έχει τρεις πιθανότητες για την ρύθμιση της οθόνης.Εδώ #δίνεται " +"πώς να γίνει preseed\n" "# για την \"μέτρια\" διαδρομή, που είναι πάντα διαθέσιμη. Η \"απλή\" " "#διαδρομή πιθανόν\n" -"# να μην είναι διαθέσιμη, και η \"προχωρημένη\" διαδρομή κάνει πολύ # περισσότερες ερωτήσεις.\n" +"# να μην είναι διαθέσιμη, και η \"προχωρημένη\" διαδρομή κάνει πολύ # " +"περισσότερες ερωτήσεις.\n" "xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/selection-method \\\n" " επιλέξτε μεσαίο επίπεδο\n" "xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/mode-list \\\n" @@ -1712,4 +1745,3 @@ msgstr "" "# αρχείων preseed, συμπεριλαμβάνει τα αρχεία αυτά. \n" "#d-i preseed/include_command \\\n" "# string echo if [ \"`hostname`\" = bob ]; then echo bob.cfg; fi" - diff --git a/po/ko/preseed.po b/po/ko/preseed.po index 4eeb8220c..5a8b8997b 100644 --- a/po/ko/preseed.po +++ b/po/ko/preseed.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: preseed.xml\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-10 21:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-20 09:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-20 03:16+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: Korean <debian-i10n-korean@lists.debian.org>\n" @@ -751,8 +751,17 @@ msgid "" "# it, this might be useful.\n" "#d-i netcfg/dhcp_timeout string 60\n" "\n" -"# If you prefer to configure the network manually, here's how:\n" +"# If you prefer to configure the network manually, uncomment this line and\n" +"# the static network configuration below.\n" "#d-i netcfg/disable_dhcp boolean true\n" +"\n" +"# If you want the preseed file to work on systems both with and without \n" +"# a dhcp server, uncomment these lines and the static network configuration\n" +"# below.\n" +"#d-i netcfg/dhcp_failed note\n" +"#d-i netcfg/dhcp_options select Configure network manually\n" +"\n" +"# Static network configuration.\n" "#d-i netcfg/get_nameservers string 192.168.1.1\n" "#d-i netcfg/get_ipaddress string 192.168.1.42\n" "#d-i netcfg/get_netmask string 255.255.255.0\n" diff --git a/po/pl/preseed.po b/po/pl/preseed.po index 2ea0bd429..fcdcb1a6f 100644 --- a/po/pl/preseed.po +++ b/po/pl/preseed.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-10 21:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-20 09:41+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -616,8 +616,17 @@ msgid "" "# it, this might be useful.\n" "#d-i netcfg/dhcp_timeout string 60\n" "\n" -"# If you prefer to configure the network manually, here's how:\n" +"# If you prefer to configure the network manually, uncomment this line and\n" +"# the static network configuration below.\n" "#d-i netcfg/disable_dhcp boolean true\n" +"\n" +"# If you want the preseed file to work on systems both with and without \n" +"# a dhcp server, uncomment these lines and the static network configuration\n" +"# below.\n" +"#d-i netcfg/dhcp_failed note\n" +"#d-i netcfg/dhcp_options select Configure network manually\n" +"\n" +"# Static network configuration.\n" "#d-i netcfg/get_nameservers string 192.168.1.1\n" "#d-i netcfg/get_ipaddress string 192.168.1.42\n" "#d-i netcfg/get_netmask string 255.255.255.0\n" diff --git a/po/pot/preseed.pot b/po/pot/preseed.pot index 6acb2a32e..58cd05d67 100644 --- a/po/pot/preseed.pot +++ b/po/pot/preseed.pot @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-10 21:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-20 09:41+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -477,8 +477,17 @@ msgid "" "# it, this might be useful.\n" "#d-i netcfg/dhcp_timeout string 60\n" "\n" - "# If you prefer to configure the network manually, here's how:\n" + "# If you prefer to configure the network manually, uncomment this line and\n" + "# the static network configuration below.\n" "#d-i netcfg/disable_dhcp boolean true\n" + "\n" + "# If you want the preseed file to work on systems both with and without \n" + "# a dhcp server, uncomment these lines and the static network configuration\n" + "# below.\n" + "#d-i netcfg/dhcp_failed note\n" + "#d-i netcfg/dhcp_options select Configure network manually\n" + "\n" + "# Static network configuration.\n" "#d-i netcfg/get_nameservers string 192.168.1.1\n" "#d-i netcfg/get_ipaddress string 192.168.1.42\n" "#d-i netcfg/get_netmask string 255.255.255.0\n" diff --git a/po/pt/preseed.po b/po/pt/preseed.po index 6d391a47c..0c2513c88 100644 --- a/po/pt/preseed.po +++ b/po/pt/preseed.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: preseed\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-10 21:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-20 09:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-14 14:44+0000\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" @@ -767,13 +767,14 @@ msgid "" "<userinput>netcfg/choose_interface=<replaceable>eth1</replaceable></" "userinput>." msgstr "" -"Se necessitar escolher um determinado interface quando arrancar através da rede " -"antes de carregar um ficheiro de preseed pela rede, utilize um pârametro de " -"arranque como o <userinput>netcfg/choose_interface=<replaceable>eth1</replaceable></userinput>." +"Se necessitar escolher um determinado interface quando arrancar através da " +"rede antes de carregar um ficheiro de preseed pela rede, utilize um " +"pârametro de arranque como o <userinput>netcfg/" +"choose_interface=<replaceable>eth1</replaceable></userinput>." #. Tag: screen #: preseed.xml:474 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "# netcfg will choose an interface that has link if possible. This makes it\n" "# skip displaying a list if there is more than one interface.\n" @@ -786,8 +787,17 @@ msgid "" "# it, this might be useful.\n" "#d-i netcfg/dhcp_timeout string 60\n" "\n" -"# If you prefer to configure the network manually, here's how:\n" +"# If you prefer to configure the network manually, uncomment this line and\n" +"# the static network configuration below.\n" "#d-i netcfg/disable_dhcp boolean true\n" +"\n" +"# If you want the preseed file to work on systems both with and without \n" +"# a dhcp server, uncomment these lines and the static network configuration\n" +"# below.\n" +"#d-i netcfg/dhcp_failed note\n" +"#d-i netcfg/dhcp_options select Configure network manually\n" +"\n" +"# Static network configuration.\n" "#d-i netcfg/get_nameservers string 192.168.1.1\n" "#d-i netcfg/get_ipaddress string 192.168.1.42\n" "#d-i netcfg/get_netmask string 255.255.255.0\n" @@ -826,8 +836,8 @@ msgstr "" "#d-i netcfg/confirm_static boolean true\n" "\n" "# Quaisquer nomes de hosts e nomes de domínio advindos do dhcp têm\n" -"# precedência sobre os valores mostrados a seguir. No entanto, definir\n " -"# estes valores fará com que as questões não sejam mostradas, mesmo que\n" +"# precedência sobre os valores mostrados a seguir. No entanto, definir\n" +" # estes valores fará com que as questões não sejam mostradas, mesmo que\n" "# esses valores venham do dhcp.\n" "d-i netcfg/get_hostname string unassigned-hostname\n" "d-i netcfg/get_domain string unassigned-domain\n" @@ -851,7 +861,10 @@ msgid "" "download additional components of the installer, the base system and to set " "up the <filename>/etc/apt/sources.list</filename> for the installed system." msgstr "" -"Dependendo do método de instalação que utilizar, pode ser utilizado um mirror tanto para fazer o download de componentes adicionais do instalador, do sistema base, como para definir o ficheiro <filename>/etc/apt/sources.list</filename> para o sistema instalado." +"Dependendo do método de instalação que utilizar, pode ser utilizado um " +"mirror tanto para fazer o download de componentes adicionais do instalador, " +"do sistema base, como para definir o ficheiro <filename>/etc/apt/sources." +"list</filename> para o sistema instalado." #. Tag: para #: preseed.xml:487 @@ -1237,7 +1250,9 @@ msgid "" "installation. The only questions asked concern the installation of the " "kernel." msgstr "" -"Na verdade não há muito a que possa ser feito preseed nesta etapa da instalação. As únicas perguntas colocadas referem-se à instalação do kernel." +"Na verdade não há muito a que possa ser feito preseed nesta etapa da " +"instalação. As únicas perguntas colocadas referem-se à instalação do kernel." + #. Tag: screen #: preseed.xml:604 #, no-c-format @@ -1520,7 +1535,8 @@ msgstr "" "# Descomente se tem um ecrã LCD.\n" "#xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/lcd boolean true\n" "# O X tem três caminhos para a configuração do monitor. Aqui está como\n" -"# fazer o preseed o caminho \"medium\", que está sempre disponível. O caminho\n" +"# fazer o preseed o caminho \"medium\", que está sempre disponível. O " +"caminho\n" "# \"simple\" pode não estar disponível, e o caminho \"advanced\" que coloca\n" "# demasiadas perguntas.\n" "xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/selection-method \\\n" diff --git a/po/ru/preseed.po b/po/ru/preseed.po index 64ab4c795..ccd286218 100644 --- a/po/ru/preseed.po +++ b/po/ru/preseed.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: preseed.po\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-10 21:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-20 09:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-11 20:55+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" @@ -153,8 +153,10 @@ msgstr "netboot" #. Tag: entry #: preseed.xml:81 #, no-c-format -msgid "hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(including usb-stick)</phrase>" -msgstr "hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(включая usb-носители)</phrase>" +msgid "" +"hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(including usb-stick)</phrase>" +msgstr "" +"hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(включая usb-носители)</phrase>" #. Tag: entry #: preseed.xml:86 @@ -286,7 +288,8 @@ msgstr "" #: preseed.xml:231 #, no-c-format msgid "Using preseeding to change default values" -msgstr "Использование автоматической установки для изменения значений по умолчанию" +msgstr "" +"Использование автоматической установки для изменения значений по умолчанию" #. Tag: para #: preseed.xml:232 @@ -581,7 +584,8 @@ msgstr "Значения для типов шаблонов" #: preseed.xml:376 #, no-c-format msgid "Most values need to be in English or codes" -msgstr "Большинство значений должно быть на английском или задано кодовыми значениями" +msgstr "" +"Большинство значений должно быть на английском или задано кодовыми значениями" #. Tag: para #: preseed.xml:379 @@ -753,13 +757,13 @@ msgid "" "userinput>." msgstr "" "Если нужно использовать определённый интерфейс при использовании сетевой " -"загрузки перед загрузкой файла ответов из сети, используйте параметр загрузки " -"<userinput>netcfg/choose_interface=<replaceable>eth1</replaceable></" +"загрузки перед загрузкой файла ответов из сети, используйте параметр " +"загрузки <userinput>netcfg/choose_interface=<replaceable>eth1</replaceable></" "userinput>." #. Tag: screen #: preseed.xml:474 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "# netcfg will choose an interface that has link if possible. This makes it\n" "# skip displaying a list if there is more than one interface.\n" @@ -772,8 +776,17 @@ msgid "" "# it, this might be useful.\n" "#d-i netcfg/dhcp_timeout string 60\n" "\n" -"# If you prefer to configure the network manually, here's how:\n" +"# If you prefer to configure the network manually, uncomment this line and\n" +"# the static network configuration below.\n" "#d-i netcfg/disable_dhcp boolean true\n" +"\n" +"# If you want the preseed file to work on systems both with and without \n" +"# a dhcp server, uncomment these lines and the static network configuration\n" +"# below.\n" +"#d-i netcfg/dhcp_failed note\n" +"#d-i netcfg/dhcp_options select Configure network manually\n" +"\n" +"# Static network configuration.\n" "#d-i netcfg/get_nameservers string 192.168.1.1\n" "#d-i netcfg/get_ipaddress string 192.168.1.42\n" "#d-i netcfg/get_netmask string 255.255.255.0\n" @@ -1198,7 +1211,8 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preseed.xml:586 #, no-c-format -msgid "An MD5 hash for a password can be generated using the following command." +msgid "" +"An MD5 hash for a password can be generated using the following command." msgstr "MD5 хеш для пароля можно сгенерировать с помощью следующей команды." #. Tag: screen @@ -1657,4 +1671,3 @@ msgstr "" "# имена файлов ответов, включить эти файлы. \n" "#d-i preseed/include_command \\\n" "# string echo if [ \"`hostname`\" = bob ]; then echo bob.cfg; fi" - diff --git a/po/sv/preseed.po b/po/sv/preseed.po index d8d4c475b..cccfce97d 100755 --- a/po/sv/preseed.po +++ b/po/sv/preseed.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: preseed\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-10 21:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-20 09:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-29 01:13+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" @@ -615,8 +615,17 @@ msgid "" "# it, this might be useful.\n" "#d-i netcfg/dhcp_timeout string 60\n" "\n" -"# If you prefer to configure the network manually, here's how:\n" +"# If you prefer to configure the network manually, uncomment this line and\n" +"# the static network configuration below.\n" "#d-i netcfg/disable_dhcp boolean true\n" +"\n" +"# If you want the preseed file to work on systems both with and without \n" +"# a dhcp server, uncomment these lines and the static network configuration\n" +"# below.\n" +"#d-i netcfg/dhcp_failed note\n" +"#d-i netcfg/dhcp_options select Configure network manually\n" +"\n" +"# Static network configuration.\n" "#d-i netcfg/get_nameservers string 192.168.1.1\n" "#d-i netcfg/get_ipaddress string 192.168.1.42\n" "#d-i netcfg/get_netmask string 255.255.255.0\n" diff --git a/po/zh_CN/preseed.po b/po/zh_CN/preseed.po index 0395b1d81..e94e06036 100644 --- a/po/zh_CN/preseed.po +++ b/po/zh_CN/preseed.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-10 21:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-20 09:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-12 17:56+0800\n" "Last-Translator: Ji YongGang <jungle@soforge.com>\n" "Language-Team: debian-chinese-gb <debian-chinese-gb@debian.org>\n" @@ -197,7 +197,9 @@ msgid "" "Obviously, any questions that have been processed before the preseeding " "configuration file is loaded cannot be preseeded. <xref linkend=\"preseed-" "bootparms\"/> offers a way to avoid these questions being asked." -msgstr "显而易见,在加载预置文件之前需要的过程都不能被预置。<xref linkend=\"preseed-bootparms\"/> 提供了避免这些问题被询问的方法。" +msgstr "" +"显而易见,在加载预置文件之前需要的过程都不能被预置。<xref linkend=\"preseed-" +"bootparms\"/> 提供了避免这些问题被询问的方法。" #. Tag: title #: preseed.xml:134 @@ -231,7 +233,9 @@ msgid "" "A very powerful and flexible option offered by the preseeding tools is the " "ability to run commands or scripts at certain points in the installation. " "See <xref linkend=\"preseed-shell\"/> for details." -msgstr "预置工具提供了一个非常强大和灵活的选项,可以在安装过程的一些点上运行命令或脚本。请參考 <xref linkend=\"preseed-shell\"/> 了解详细情况。" +msgstr "" +"预置工具提供了一个非常强大和灵活的选项,可以在安装过程的一些点上运行命令或脚" +"本。请參考 <xref linkend=\"preseed-shell\"/> 了解详细情况。" #. Tag: para #: preseed.xml:217 @@ -684,11 +688,14 @@ msgid "" "preseed file from the network, use a boot parameter such as " "<userinput>netcfg/choose_interface=<replaceable>eth1</replaceable></" "userinput>." -msgstr "如果您需要网络引导从网络加载预置文件前指定网卡,请用这种引导参数 <userinput>netcfg/choose_interface=<replaceable>eth1</replaceable></userinput>。" +msgstr "" +"如果您需要网络引导从网络加载预置文件前指定网卡,请用这种引导参数 " +"<userinput>netcfg/choose_interface=<replaceable>eth1</replaceable></" +"userinput>。" #. Tag: screen #: preseed.xml:474 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "# netcfg will choose an interface that has link if possible. This makes it\n" "# skip displaying a list if there is more than one interface.\n" @@ -701,8 +708,17 @@ msgid "" "# it, this might be useful.\n" "#d-i netcfg/dhcp_timeout string 60\n" "\n" -"# If you prefer to configure the network manually, here's how:\n" +"# If you prefer to configure the network manually, uncomment this line and\n" +"# the static network configuration below.\n" "#d-i netcfg/disable_dhcp boolean true\n" +"\n" +"# If you want the preseed file to work on systems both with and without \n" +"# a dhcp server, uncomment these lines and the static network configuration\n" +"# below.\n" +"#d-i netcfg/dhcp_failed note\n" +"#d-i netcfg/dhcp_options select Configure network manually\n" +"\n" +"# Static network configuration.\n" "#d-i netcfg/get_nameservers string 192.168.1.1\n" "#d-i netcfg/get_ipaddress string 192.168.1.42\n" "#d-i netcfg/get_netmask string 255.255.255.0\n" @@ -763,7 +779,9 @@ msgid "" "Depending on the installation method you use, a mirror may be used both to " "download additional components of the installer, the base system and to set " "up the <filename>/etc/apt/sources.list</filename> for the installed system." -msgstr "根据您使用的安装方式,镜像可用于下载安装程序的额外组件,基本系统以及为安装的系统建立 <filename>/etc/apt/sources.list</filename>。" +msgstr "" +"根据您使用的安装方式,镜像可用于下载安装程序的额外组件,基本系统以及为安装的" +"系统建立 <filename>/etc/apt/sources.list</filename>。" #. Tag: para #: preseed.xml:487 @@ -1402,7 +1420,8 @@ msgstr "" "# Uncomment if you have an LCD display.\n" "#xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/lcd boolean true\n" "# X has three configuration paths for the monitor. Here's how to preseed\n" -"# the \"medium\" path, which is always available. The \"simple\" path may not\n" +"# the \"medium\" path, which is always available. The \"simple\" path may " +"not\n" "# be available, and the \"advanced\" path asks too many questions.\n" "xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/selection-method \\\n" " select medium\n" |