diff options
-rw-r--r-- | po/nl/welcome.po | 32 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt/install-methods.po | 11 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru/boot-installer.po | 41 |
3 files changed, 54 insertions, 30 deletions
diff --git a/po/nl/welcome.po b/po/nl/welcome.po index 56b0a8b72..22b4a1635 100644 --- a/po/nl/welcome.po +++ b/po/nl/welcome.po @@ -1,12 +1,12 @@ # Dutch translation of d-i-manual_welcome. -# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2017. +# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2017, 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_welcome\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-01 23:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-27 22:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-10 21:33+0200\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" "Language: nl\n" @@ -635,10 +635,9 @@ msgstr "" #. Tag: title #: welcome.xml:380 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "What is Debian?" +#, no-c-format msgid "What is the Debian Installer?" -msgstr "Wat is Debian?" +msgstr "Wat is het installatiesysteem van Debian?" #. Tag: para #: welcome.xml:382 @@ -649,6 +648,12 @@ msgid "" "embedded devices, laptops, desktops and server machines is supported and a " "large set of free software for many purposes is offered." msgstr "" +"Het installatiesysteem van Debian, ook bekend als <quote>Debian Installer</" +"quote> of <quote>d-i</quote>, is het softwaresysteem dat dient voor de " +"installatie van een werkend basaal Debian-systeem. Een breed spectrum " +"hardware, zoals ingebedde apparaten, laptops, desktops en servermachines " +"wordt ondersteund en een uitgebreid gamma vrije software voor velerlei " +"toepassingen wordt geboden." #. Tag: para #: welcome.xml:389 @@ -662,6 +667,14 @@ msgid "" "network. The installer supports localized installations in more than 80 " "languages." msgstr "" +"De installatie wordt gestuurd door het beantwoorden van een aantal basale " +"vragen. Ook een expertenmodus die toelaat elk aspect van de installatie te " +"controleren, en een geavanceerd systeem om automatische installaties uit te " +"voeren, zijn beschikbaar. Het geïnstalleerde systeem kan zonder verdere " +"bewerking gebruikt worden of kan verder aangepast worden. De installatie kan " +"vanaf verschillende bronnen uitgevoerd worden: USB, cd/dvd/blu-ray of het " +"netwerk. Het installatiesysteem ondersteunt een gelokaliseerde installatie " +"in meer dan 80 talen." #. Tag: para #: welcome.xml:399 @@ -673,6 +686,11 @@ msgid "" "has been continuously developed by volunteers improving and adding more " "features." msgstr "" +"Het installatiesysteem vindt zijn oorsprong in het project voor " +"opstartdiskettes en werd <ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-" +"boot/2000/06/msg00279.html\">voor het eerst vermeld</ulink> door Joey Hess " +"in 2000. Sindsdien hebben vrijwilligers het installatiesysteem voortdurend " +"verder ontwikkeld, verbeterd en er meer functies aan toegevoegd." #. Tag: para #: welcome.xml:407 @@ -683,6 +701,10 @@ msgid "" "and on the <ulink url=\"&url-debian-boot-list;\">debian-boot mailing list</" "ulink>." msgstr "" +"Meer informatie kunt u vinden op de <ulink url=\"&url-d-i;\">pagina van " +"Debian Installer</ulink>, op de <ulink url=\"&url-d-i-wiki;\">Wiki</ulink> " +"en op de <ulink url=\"&url-debian-boot-list;\">mailinglijst debian-boot</" +"ulink>." #. Tag: title #: welcome.xml:422 diff --git a/po/pt/install-methods.po b/po/pt/install-methods.po index fee71e9e4..e54e2b805 100644 --- a/po/pt/install-methods.po +++ b/po/pt/install-methods.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Portuguese translation of the Debian Installer Manual # # Etur, 2005. -# Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>, 2005-2015. +# Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>, 2005-2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: install-methods.po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-08-03 23:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-27 19:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-11 19:56+0100\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: pt\n" @@ -89,6 +89,13 @@ msgid "" "\"https://cdimage-search.debian.org/\">https://cdimage-search.debian.org/</" "ulink>." msgstr "" +"Além disso tenha presente que: se o os CDs/DVDs que estiver a utilizar não " +"contiverem alguns dos pacotes que necessita, pode sempre instalar esses " +"pacotes posteriormente a partir do seu novo sistema Debian (depois da " +"instalação estar concluida). Se necessitar saber em que CD/DVD encontrar um " +"pacote específico, visite <ulink url=" +"\"https://cdimage-search.debian.org/\">https://cdimage-search.debian.org/</" +"ulink>." #. Tag: para #: install-methods.xml:46 diff --git a/po/ru/boot-installer.po b/po/ru/boot-installer.po index 23b835b48..cde038924 100644 --- a/po/ru/boot-installer.po +++ b/po/ru/boot-installer.po @@ -140,13 +140,11 @@ msgid "" msgstr "" "В файле .tar netboot (<xref linkend=\"boot-armhf-netboot.tar.gz\"/>) и " "образах установщика для SD-карты (<xref linkend=\"boot-installer-sd-image\"/" -">) " -"используется консоль по умолчанию (зависит от платформы), которая указывается" -" U-Boot " -"в переменной <quote>console</quote>. " -"В большинстве случаев, это консоль на последовательном порту, " -"поэтому для работы программы установки на этих платформа вам потребуется " -"консольный кабель последовательного порта." +">) используется консоль по умолчанию (зависит от платформы), которая " +"указывается U-Boot в переменной <quote>console</quote>. В большинстве " +"случаев, это консоль на последовательном порту, поэтому для работы программы " +"установки на этих платформа вам потребуется консольный кабель " +"последовательного порта." #. Tag: para #: boot-installer.xml:78 @@ -156,9 +154,9 @@ msgid "" "<quote>console</quote> variable accordingly if you would like the installer " "to start on the video console." msgstr "" -"На платформах с поддержкой видеоконсоли, вы можете изменить " -"переменную U-Boot <quote>console</quote> соответствующим образом, если " -"хотите, чтобы программа установки запускалась на видеоконсоли." +"На платформах с поддержкой видеоконсоли, вы можете изменить переменную U-" +"Boot <quote>console</quote> соответствующим образом, если хотите, чтобы " +"программа установки запускалась на видеоконсоли." #. Tag: para #: boot-installer.xml:87 @@ -171,10 +169,10 @@ msgid "" "nothing more." msgstr "" "Графическая программа установки не включена в образы arm64 &d-i; images для " -"stretch, поэтому используется консоль на последовательном порту. " -"Устройство консоли будет обнаружено автоматически из микропрограммы, " -"но если этого не произошло, то после загрузки linux из меню GRUB вы увидите " -"сообщение <quote>Booting Linux</quote> и больше ничего." +"stretch, поэтому используется консоль на последовательном порту. Устройство " +"консоли будет обнаружено автоматически из микропрограммы, но если этого не " +"произошло, то после загрузки linux из меню GRUB вы увидите сообщение " +"<quote>Booting Linux</quote> и больше ничего." #. Tag: para #: boot-installer.xml:94 @@ -189,22 +187,19 @@ msgid "" "screen></informalexample>. When finished hit <keycombo><keycap>Control</" "keycap> <keycap>x</keycap></keycombo> to continue booting with new setting." msgstr "" -"Если у вас возникла эта проблема, то нужно задать нужную настройку консоли " -"в командной строке ядра. " -"Нажмите <userinput>e</userinput> для выбора <quote>Edit Kernel " -"command-line</quote> в меню GRUB, и замените " +"Если у вас возникла эта проблема, то нужно задать нужную настройку консоли в " +"командной строке ядра. Нажмите <userinput>e</userinput> для выбора " +"<quote>Edit Kernel command-line</quote> в меню GRUB, и замените " "<informalexample><screen>--- quiet</screen></informalexample> на " "<informalexample><screen>console=<device>,<speed></screen></" "informalexample> например <informalexample><screen>console=ttyAMA0,115200n8</" -"screen></informalexample>. " -"Для завершения нажмите <keycombo><keycap>Control</" -"keycap> <keycap>x</keycap></keycombo> и загрузка продолжится с новой" -" настройкой." +"screen></informalexample>. Для завершения нажмите <keycombo><keycap>Control</" +"keycap> <keycap>x</keycap></keycombo> и загрузка продолжится с новой " +"настройкой." #. Tag: title #: boot-installer.xml:108 #, no-c-format -#| msgid "Submitting Installation Reports" msgid "Juno Installation" msgstr "Установка Juno" |