summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--es/appendix/preseed.xml71
-rw-r--r--es/boot-installer/i386.xml6
-rw-r--r--es/boot-installer/m68k.xml6
-rw-r--r--es/boot-installer/parameters.xml24
-rw-r--r--es/boot-installer/trouble.xml6
-rw-r--r--es/hardware/hardware-supported.xml14
-rw-r--r--es/hardware/supported/arm.xml12
-rw-r--r--es/install-methods/tftp/bootp.xml14
-rw-r--r--es/preparing/needed-info.xml5
-rw-r--r--es/preparing/pre-install-bios-setup.xml20
-rw-r--r--es/using-d-i/modules/kbd-chooser.xml4
-rw-r--r--es/using-d-i/modules/mdcfg.xml5
-rw-r--r--es/using-d-i/using-d-i.xml6
13 files changed, 120 insertions, 73 deletions
diff --git a/es/appendix/preseed.xml b/es/appendix/preseed.xml
index 33512610a..a2df96614 100644
--- a/es/appendix/preseed.xml
+++ b/es/appendix/preseed.xml
@@ -204,7 +204,7 @@ runtime.
Another readable file <filename>/var/cache/debconf/questions.dat</filename>
is used to store the values for variables and the answers given to questions.
A question always refers to the template used to ask it. For obvious
-security reasons the values for templates of type <quote>password</quote>
+security reasons the values for questions of type <quote>password</quote>
are stored in a separate, non-readable file in the same directory.
</para>
@@ -242,7 +242,7 @@ Tiene más detalles en <xref linkend="preseed-shell"/>.
Es posible utilizar la preconfiguración para cambiar las respuestas por omisión
a una pregunta, pero haciendo que esta pregunta se realice. Para hacer ésto
debe definirse la marca <firstterm>seen</firstterm> (visto, n. del t.) a
-<quote>false</quote> una vez se ha fijado un valor para la plantilla.
+<quote>false</quote> una vez se ha fijado un valor para la pregunta.
</para>
@@ -330,8 +330,14 @@ Párametros de arranque a especificar:
<para>
+Tenga en cuenta que puede abreviar <filename>preseed/url</filename> a
+<filename>url</filename> y <filename>preseed/file</filename> a
+<filename>file</filename> cuando se pasan como parámetros al núcleo.
+
+</para><para>
+
Cuando haga esto puede quere añadir el parámetro
-<userinput>debconf/priority=critical</userinput> en el arranque. Esto impedirá
+<userinput>priority=critical</userinput> en el arranque. Esto impedirá
que se haga ninguna pregunta aunque la preconfiguración mostrada más abajo no
responda a alguna.
@@ -403,12 +409,18 @@ ejemplos.
</para><para>
-Un <quote>&ndash;&ndash;</quote> en las opciones de arranque tiene un
+Tenga en cuenta que hay una abreviatura para las variables que se utilizan con
+más frecuencia en el indicador de arranque. Los ejemplos de este apéndice
+utilizan la abreviatura si hay una disponible en lugar de la variable completa.
+
+</para><para>
+
+Un <quote>--</quote> en las opciones de arranque tiene un
significado especial. Los parámetros que aparezcan tras éste se copiarán
a la configuración del cargador de arranque que se instale (si el instalador
proporciona soporte para esa opción con el cargador de arranque
seleccionado). Tenga en cuenta que es posible que el caracter
-<quote>&ndash;&ndash;</quote> ya exista en los parámetros de arranque
+<quote>--</quote> ya exista en los parámetros de arranque
por omisión.
</para>
@@ -449,7 +461,7 @@ El fichero de preconfiguración tiene el formato que utiliza la orden
El formato general para una línea del fichero de preconfiguración es:
<informalexample><screen>
-&lt;propietario&gt; &lt;nombre de plantillas&gt; &lt;tipo de plantilla&gt; &lt;valor&gt;
+&lt;propietario&gt; &lt;nombre de la pregunta&gt; &lt;tipo de pregunta&gt; &lt;valor&gt;
</screen></informalexample>
</para><para>
@@ -469,17 +481,17 @@ de preconfiguración.
Se puede dividir una línea en múltiples líneas si se añade un barra invertida
(<quote><literal>\</literal></quote>) como caracter de continuación de línea.
Un buen punto para la divisón de la linea es después del nombre de la
- plantilla. Es mala idea dividir la línea entre el tipo y el valor.
+ pregunta. Es mala idea dividir la línea entre el tipo y el valor.
</para></listitem>
<listitem><para>
- La mayoría de las plantillas tienen que preconfigurarse con los
+ La mayoría de las preguntas tienen que preconfigurarse con los
valores que sean válidos en inglés y no en las traducciones de esos mismos
- valores. Hay algunas plantillas, sin embargo (como es el caso de
+ valores. Hay algunas preguntas, sin embargo (como es el caso de
<classname>partman</classname>) donde se tienen que utilizar los valores
traducidos.
</para></listitem>
<listitem><para>
- Algunas plantillas toman un código como valor en lugar del campo
+ Algunas preguntas toman un código como valor en lugar del campo
de texto mostrado durante la instalación (en inglés).
</para></listitem>
</itemizedlist>
@@ -530,7 +542,7 @@ incluidos de su sistema.
<para>
Puede utilizar <command>nano</command> para comprobar los posibles
-valores de las plantillas, examinando los ficheros en <filename>/var/lib/cdebconf</filename> durante una instalación que está en progreso. Consulte
+valores de las preguntas, examinando los ficheros en <filename>/var/lib/cdebconf</filename> durante una instalación que está en progreso. Consulte
<filename>templates.dat</filename> si quiere las plantillas en crudo
o <filename>questions.dat</filename> si quiere consultar los valores
actuales y asignados a las variables.
@@ -573,14 +585,15 @@ el fichero de preconfiguración se cargará después de haber hecho estas preguntas
</para><para>
+<!-- N del T: En el texto original utiliza en_US, aquí cambiamos a es_ES -->
La localización puede utilizarse para espceificar tanto el idioma como el país.
Puede utilizar
-<userinput>debian-installer/locale=<replaceable>en_US</replaceable></userinput>.
+<userinput>locale=<replaceable>es_ES</replaceable></userinput>.
para especificar la localización como un parámetro de arranque.
<informalexample role="example"><screen>
# Configuración de localización para el idioma y país.
-d-i debian-installer/locale string en_US
+d-i debian-installer/locale string es_ES
</screen></informalexample>
</para><para>
@@ -630,10 +643,25 @@ a través de parámetro de arranque del núcleo.
</para><para>
Tiene que utilizar un parámetro de arranque similar a
-<userinput>netcfg/choose_interface=<replaceable>eth1</replaceable></userinput>
+<userinput>interface=<replaceable>eth1</replaceable></userinput>
si tiene que escoger un interfaz particular durante el arranque vía red antes
de cargar el fichero de preconfiguración de la red.
+</para><para>
+
+Aunque generalmente no es posible preconfigurar la red cuando se hace
+preconfiguración de red (al utilizar <quote>preseed/url</quote>), puede
+utilizar este truco para evitar ésto si, por ejemplo, quiere conifgurar una
+dirección estática a la interfaz de red. El truco es obligar a que la
+configuración de red se ejecute de nuevo después de haber cargado el fichero de
+preconfiguración creando un programa <quote>preseed/run</quote> con las
+siguientes líneas:
+
+<informalexample><screen>
+killall.sh dhclient
+netcfg
+</screen></informalexample>
+
</para>
<informalexample role="example"><screen>
@@ -749,7 +777,7 @@ de configurarlo si el sistema tiene más de un disco.
<informalexample role="example"><screen>
# Si el sistema tiene espacio libre puede elegir particionar solamente
# este espacio.
-# Nota: esta plantilla tiene que ser preconfigurada con el valor localizado
+# Nota: esta pregunta tiene que ser preconfigurada con el valor localizado
# (traducido)
#d-i partman-auto/init_automatically_partition \
# select Use the largest continuous free space
@@ -759,6 +787,8 @@ de configurarlo si el sistema tiene más de un disco.
# formato devfs.
# Por ejemplo, puede utilizar este valor para usar el primer disco devfs:
d-i partman-auto/disk string /dev/discs/disc0/disc
+# O, si quiere utilizar LVM:
+#d-i partman-auto-lvm/disk string /dev/discs/disc0/disc
# Puede elegir cualquiera de las recetas de particionado predefinidas.
# Nota: esta plantilla tiene que ser preconfigurada con el valor localizado
@@ -845,7 +875,7 @@ a continuación son relevantes para la preconfiguración. Desea ayudar
# Repositorios adicionales, se dispone de local[0-9]
#d-i apt-setup/local0/comment string local server
-#d-i apt-setup/local0/repository string \
+#d-i apt-setup/local0/source string \
# deb http://local.server/debian stable main
# URL de la clave pública en el repositorio local.
#d-i apt-setup/local0/key string http://local.server/key
@@ -1041,7 +1071,7 @@ tasksel tasksel/first multiselect standard, desktop
<informalexample role="example"><screen>
# Omitir el mensaje final sobre la finalización de la instalación.
-d-i prebaseconfig/reboot_in_progress note
+d-i finish-install/reboot_in_progress note
# Esta opción impedirá que el instalador expulse el CD durante
# el reinicio, y puede ser útil en algunas circunstancias:
@@ -1190,6 +1220,13 @@ ficheros.
# ficheros de preconfiguración.
#d-i preseed/include_command \
# string echo if [ "`hostname`" = bob ]; then echo bob.cfg; fi
+
+# Lo más flexible es descargar un programa y ejecutarlo. El programa
+# puede utilizar órdenes como debconf-set para manipular la base de datos
+# de debconf. Tenga en cuenta que los nombres de los archivos son relativos,
+# se obtienen del mismo directorio donde está el archivo de preconfiguración
+# que los ejecuta.
+d-i preseed/run string foo.sh
</screen></informalexample>
</sect2>
diff --git a/es/boot-installer/i386.xml b/es/boot-installer/i386.xml
index b81a72323..8f7cb274d 100644
--- a/es/boot-installer/i386.xml
+++ b/es/boot-installer/i386.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
-<!-- original version: 36744 -->
+<!-- original version: 38231 -->
<!-- actualizado por rudy, 5 diciembre 2004 -->
<!-- revisado Francisco García <franciscomanuel.garcia@hispalinux.es>, 27 enero 2005 -->
<!-- revisado rudy, 24 feb. 2005 -->
@@ -346,7 +346,7 @@ de arranque y las opciones de arranque presionando las teclas
<keycap>F2</keycap> a <keycap>F8</keycap>. Si añade parámetros a la línea
de órdenes de arranque, asegúrese de escribir el método de arranque (el
predeterminado es <userinput>linux</userinput>) y un espacio después del primer
-parámetro (p. ej. <userinput>linux floppy=thinkpad</userinput>).
+parámetro (p. ej. <userinput>linux fb=false</userinput>).
<note><para>
@@ -373,7 +373,7 @@ salga de la pantalla de inicio y dentro del texto de ayuda se le mostrarán sus
pulsaciones de teclado en el cursor como suele ser habitual. Si quiere evitar
que el instalador utilice el <quote>framebuffer</quote> durante la instalación
puede añadir la opción
-<userinput>debian-installer/framebuffer=false</userinput> en el cursor de
+<userinput>fb=false</userinput> en el cursor de
arranque tal y como se describe en el texto de ayuda.
diff --git a/es/boot-installer/m68k.xml b/es/boot-installer/m68k.xml
index 563edecd6..14a57bf13 100644
--- a/es/boot-installer/m68k.xml
+++ b/es/boot-installer/m68k.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
-<!-- original version: 33725 -->
+<!-- original version: 38231 -->
<!-- actualizado rudy, 5 diciembre 2004 -->
<!-- revisado rudy, 24 feb. 2005 -->
@@ -51,7 +51,7 @@ disponible para Amiga (consulte <xref linkend="m68k-boot-hd"/>).
Actualmente Amiga no funciona con bogl de modo que, si observa
mensajes de errores relacionados con bogl, deberá añadir el parámetro de
-núcleo <userinput>debian-installer/framebuffer=false</userinput>.
+arranque <userinput>fb=false</userinput>.
</para>
</sect3>
@@ -68,7 +68,7 @@ duro (vea <xref linkend="m68k-boot-hd"/>) como desde disquetes
Actualmente Atari no funciona con bogl de modo que, si observa
mensajes de errores relacionados con bogl, deberá añadir el parámetro de
-núcleo <userinput>debian-installer/framebuffer=false</userinput>.
+arranque <userinput>fb=false</userinput>.
</para>
</sect3>
diff --git a/es/boot-installer/parameters.xml b/es/boot-installer/parameters.xml
index 275edddb1..83f3a2df6 100644
--- a/es/boot-installer/parameters.xml
+++ b/es/boot-installer/parameters.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
-<!-- original version: 36744 -->
+<!-- original version: 38289 -->
<!-- revisado jfs, 23 feb. 2005 -->
<sect1 id="boot-parms"><title>Parámetros de arranque</title>
@@ -78,11 +78,10 @@ También puede definir en <quote>OpenPROM</quote> las variables
El sistema de instalación reconoce algunos parámetros adicionales que <footnote>
<para>
-Tenga en cuenta que el núcleo acepta un máximo de ocho opciones de
+Tenga en cuenta que el núcleo 2.4 acepta un máximo de ocho opciones de
línea de órdenes y ocho del entorno, incluyendo cualquier
opción que el instalador añada por omisión. Si excede este número, los
-núcleos de versión 2.4 descartarán las opciones que lo sobrepasen y
-los núcleos 2.6 se bloquearán.
+núcleos de versión 2.4 descartarán las opciones que lo sobrepasen.
Con el núcleo kernel 2.6.9, o versiones más recientes,
puede utilizar treinta y dos opciones de línea de órdenes y treinta y dos
opciones de entorno.
@@ -102,11 +101,11 @@ opciones de entorno.
El valor de este parámetro define la prioridad de los mensajes que se
mostrarán durante la instalación. No se mostrará ningún mensaje de
menor prioridad a la aquí definida.
-
+Forma abreviada: <userinput>priority</userinput>
</para><para>
-La instalación utiliza <userinput>debconf/priority=high</userinput>
+La instalación utiliza <userinput>priority=high</userinput>
como valor predeterminado. Esto significa que se mostrarán los
mensajes de prioridades alta y crítica, pero no así los mensajes con
prioridades media y baja. El instalador, sin embargo, ajustará esta
@@ -115,12 +114,12 @@ prioridad si se produce algún error.
</para><para>
Si utiliza como parámetro de arranque
-<userinput>debconf/priority=medium</userinput>, se le mostrará el menú
+<userinput>priority=medium</userinput>, se le mostrará el menú
del instalador y tendrá un mayor control sobre la instalación. Si usa
-<userinput>debconf/priority=low</userinput>, se mostrarán todos los
+<userinput>priority=low</userinput>, se mostrarán todos los
mensajes (esto es equivalente al método de arranque
<emphasis>experto</emphasis>). Si utiliza
-<userinput>debconf/priority=critical</userinput>, el sistema de
+<userinput>priority=critical</userinput>, el sistema de
instalación mostrará solamente los mensajes críticos e intentará hacer
lo correcto sin formular muchas preguntas.
@@ -235,7 +234,8 @@ ofrecer la opción a realizar la instalación en un número diverso de idiomas.
Si el uso de este dispositivo origina problemas en su
sistema puede deshabilitar esta característica con
el parámetro
-<userinput>debian-installer/framebuffer=false</userinput>.
+<userinput>debian-installer/framebuffer=false</userinput> o
+la forma abreviada <userinput>fb=false</userinput>.
Algunos síntomas de este problema son mensajes que traten sobre <quote>bterm</quote> o <quote>bogl</quote>,
la aparición de una pantalla en blanco o que el sistema se quede congelado
algunos minutos después de iniciarse la instalación.
@@ -243,7 +243,7 @@ algunos minutos después de iniciarse la instalación.
</para><para arch="i386">
También puede utilizar el argumento <userinput>video=vga16:off</userinput>
-para deshabilitar el framebuffer. Los problemas antes indicados se han
+para deshabilitar el uso del núcleo framebuffer. Los problemas antes indicados se han
observado en equipos Dell Inspiron con tarjetas Mobile Radeon.
</para><para arch="m68k">
@@ -320,6 +320,7 @@ ser recomendable deshabilitarlo.
Este valor especifica la ruta de un fichero de preconfiguración que
se descargará y utilizará para automatizar la instalación.
Vea <xref linkend="automatic-install"/>.
+Forma abreviada: <userinput>url</userinput>
</para></listitem>
</varlistentry>
@@ -353,6 +354,7 @@ la instalación inicial y el sistema se reinicie.
Este valor especifica la url de un fichero de preconfiguración que
se cargará en la instalación automática.
Consulte <xref linkend="automatic-install"/>.
+Forma abreviada: <userinput>file</userinput>
</para></listitem>
</varlistentry>
diff --git a/es/boot-installer/trouble.xml b/es/boot-installer/trouble.xml
index 39d6a0a20..b76b1e8a8 100644
--- a/es/boot-installer/trouble.xml
+++ b/es/boot-installer/trouble.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
-<!-- original version: 33725 -->
+<!-- original version: 38231 -->
<!-- revisado jfs, 21 noviembre 2004 -->
<!-- revisado Rudy Godoy, 22 feb. 2005 -->
@@ -128,8 +128,8 @@ pudiera ser mostrarse todo en blanco, o todo en negro, o con algunos pixels
coloreados al azar mal, puede que tenga una tarjeta de vídeo problemática que
no es capaz de cambiar al modo <quote>framebuffer</quote> correctamente. Puede
utilizar el parámetro del arranque
-<userinput>debian-installer/framebuffer=false</userinput> o
-<userinput>video=vga16:off</userinput> para deshabilitar el framebuffer en
+<userinput>fb=false video=vga16:off</userinput>
+para deshabilitar el framebuffer en
consola. Si hace esto, sólo podrá ver la instalación en el idioma inglés
debido a las funcionalidades limitadas de la consola. Si quiere los detalles,
consulte <xref linkend="boot-parms"/>.
diff --git a/es/hardware/hardware-supported.xml b/es/hardware/hardware-supported.xml
index 62c32d73e..4447dfee3 100644
--- a/es/hardware/hardware-supported.xml
+++ b/es/hardware/hardware-supported.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
-<!-- original version: 36733 -->
+<!-- original version: 38778 -->
<!-- revisado por jfs, 8 octubre 2004 -->
<!-- revisado por nahoo, 11 octubre 2004 -->
@@ -99,8 +99,8 @@ de cada arquitectura conocidas como «sabores».
<entry>Linksys NSLU2</entry>
<entry>nslu2</entry>
</row><row>
- <entry>RiscPC y Riscstation</entry>
- <entry>riscpc</entry>
+ <entry>RiscPC</entry>
+ <entry>rpc</entry>
</row>
<row>
@@ -137,13 +137,11 @@ de cada arquitectura conocidas como «sabores».
</row>
<row>
- <entry morerows="4">MIPS (big endian)</entry>
- <entry morerows="4">mips</entry>
- <entry morerows="1">SGI IP22 (Indy/Indigo 2)</entry>
+ <entry morerows="3">MIPS (big endian)</entry>
+ <entry morerows="3">mips</entry>
+ <entry>SGI IP22 (Indy/Indigo 2)</entry>
<entry>r4k-ip22</entry>
</row><row>
- <entry>r5k-ip22</entry>
-</row><row>
<entry>SGI IP32 (O2)</entry>
<entry>r5k-ip32</entry>
</row><row>
diff --git a/es/hardware/supported/arm.xml b/es/hardware/supported/arm.xml
index 87370c6f3..814a81bf7 100644
--- a/es/hardware/supported/arm.xml
+++ b/es/hardware/supported/arm.xml
@@ -76,18 +76,6 @@ módulos tienen controladores para Linux.
</para></listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term>Riscstation</term>
-<listitem><para>
-
-Ésta es una máquina barata de 56MHz basada en 7500FE con vídeo integrado,
-IDE, teclado y ratón PS/2 y dos puertos de serie. Su falta de potencia se
-compensa con su bajo precio. Se puede encontrar en dos configuraciones, una
-con RISC OS y la otra con un sencillo gestor de arranque.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-
</variablelist>
</para>
diff --git a/es/install-methods/tftp/bootp.xml b/es/install-methods/tftp/bootp.xml
index 9001455bb..ea383b1da 100644
--- a/es/install-methods/tftp/bootp.xml
+++ b/es/install-methods/tftp/bootp.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
-<!-- original version: 35613 -->
+<!-- original version: 36841 -->
<!-- revisado por nahoo, 6 noviembre 2004 -->
<sect2 condition="supports-bootp" id="tftp-bootp">
@@ -7,9 +7,10 @@
<para>
Existen dos servidores BOOTP disponibles para GNU/Linux, el
-<command>bootpd</command> de CMU y el otro que en realidad es un servidor DHCP,
-el <command>dhcpd</command> de ISC. En &debian; vienen en los paquetes
-<classname>bootp</classname> y <classname>dhcp</classname>.
+<command>bootpd</command> de CMU. El otro que en realidad es un servidor DHCP,
+el <command>dhcpd</command> de ISC. En &debian; se pueden encontrar en los
+paquetes <classname>bootp</classname> y <classname>dhcp</classname>
+respectivamente.
</para><para>
@@ -17,8 +18,9 @@ Para usar el <command>bootpd</command> de CMU, primero debe comentar
(o añadir) la línea relevante en <filename>/etc/inetd.conf</filename>. En
&debian;, puede ejecutar <userinput>update-inetd --enable
bootps</userinput>, y luego <userinput>/etc/init.d/inetd
-reload</userinput> para hacerlo. En cualquier caso, la línea en cuestión
-deberá ser como la siguiente:
+reload</userinput> para hacerlo. En caso de que su servidor de BOOTP
+no se esté ejecutando en un sistema &debian;, la línea en cuestión
+deberá ser como sigue:
<informalexample><screen>
bootps dgram udp wait root /usr/sbin/bootpd bootpd -i -t 120
diff --git a/es/preparing/needed-info.xml b/es/preparing/needed-info.xml
index 9614bb875..c20f32017 100644
--- a/es/preparing/needed-info.xml
+++ b/es/preparing/needed-info.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
-<!-- original version: 35130 -->
+<!-- original version: 38334 -->
<!-- revisado por nahoo, 22 octubre 2004 -->
<sect1 id="needed-info">
@@ -219,7 +219,8 @@ para configurar su red y su correo electrónico.
<entry>El número de discos que tiene.</entry>
</row>
<row arch="not-s390"><entry>Su orden en el sistema.</entry></row>
-<row arch="not-s390;not-m68k">
+<!-- "not-m68k;not-s390" would really turn out to be everything... -->
+<row arch="alpha;arm;hppa;i386;ia64;mips;mipsel;powerpc;sparc">
<entry>Si es IDE ó SCSI (la mayoría de ordenadores usan IDE).</entry>
</row>
<row arch="m68k">
diff --git a/es/preparing/pre-install-bios-setup.xml b/es/preparing/pre-install-bios-setup.xml
index 9d8e32a77..e4e71e158 100644
--- a/es/preparing/pre-install-bios-setup.xml
+++ b/es/preparing/pre-install-bios-setup.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
-<!-- original version: 28997 -->
+<!-- original version: 38299 -->
<!-- revisado por nahoo, 22 octubre 2004 -->
<!-- revisado por jfs, 4 diciembre 2004 -->
@@ -159,5 +159,23 @@ instalada en su sistema. Si es su caso, por favor revise
</para>
</sect3>
+
+ <sect3 arch="powerpc">
+ <title>Visibilidad de la pantalla en Powermacs OldWorld</title>
+<para>
+
+Algunos Powermacs OldWorld pueden no producir un mapa de colores con
+resultados fiables en la pantalla en Linux cuando la pantalla está configurada
+para utilizar más de 256 colores. Esto sucede, en concreto, en aquellos que
+tienen el controlador de pantalla <quote>control</quote> pero puede que suceda
+en algunos otros también. Intente cambiar la configuración de su pantalla en
+MacOS para que use 256 colores en lugar de <quote>miles</quote> o
+<quote>millones</quote> de colores si tiene este tipo de problemas con su
+pantalla después de reiniciar (en algunos casos verá datos en el monitor pero
+en otros no casos no verá nada), o si la pantalla se queda en negro después de
+arrancar el instalador en lugar de mostrar el interfaz de usuario.
+
+</para>
+ </sect3>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/es/using-d-i/modules/kbd-chooser.xml b/es/using-d-i/modules/kbd-chooser.xml
index 4826cdb1d..42dc15eb2 100644
--- a/es/using-d-i/modules/kbd-chooser.xml
+++ b/es/using-d-i/modules/kbd-chooser.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
-<!-- original version: 28672 -->
+<!-- original version: 38231 -->
<!-- revisado jfs, 29 octubre 2004 -->
<sect3 id="kbd-chooser">
@@ -53,7 +53,7 @@ tendrá problemas si realiza la instalación con el núcleo 2.6.
</para><para>
Para que su teclado funcione debe arrancar el instalador con el
-parámetro <userinput>debconf/priority=medium</userinput>. Una vez
+parámetro <userinput>priority=medium</userinput>. Una vez
llegue a la selección de teclado<footnote>
<para>
diff --git a/es/using-d-i/modules/mdcfg.xml b/es/using-d-i/modules/mdcfg.xml
index 6aa447c2f..c1499e6c0 100644
--- a/es/using-d-i/modules/mdcfg.xml
+++ b/es/using-d-i/modules/mdcfg.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
-<!-- original version: 33725 -->
+<!-- original version: 38703 -->
<!-- Revisado por Rudy Godoy, 22 feb. 2005 -->
<sect3 id="mdcfg">
@@ -169,7 +169,8 @@ configuración o instalación manualmente desde una shell.
A continuación, debe elegir <guimenuitem>Configurar RAID software</guimenuitem>
desde el menú principal de <command>partman</command>.
-
+(El menú sólo aparecerá una vez haya marcado al menos una partición
+para que se use como <guimenuitem>volumen físico para RAID</guimenuitem>.)
En la primera pantalla de <command>mdcfg</command> simplemente seleccione
<guimenu>Crear un dispositivo MD</guimenu>. Se le presentará una lista de tipos
de MD soportados, de los que debe elegir uno (p. ej. RAID 1). Los siguientes
diff --git a/es/using-d-i/using-d-i.xml b/es/using-d-i/using-d-i.xml
index 0e3b9dcb7..4b6c185d8 100644
--- a/es/using-d-i/using-d-i.xml
+++ b/es/using-d-i/using-d-i.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
-<!-- original version: 36647 -->
+<!-- original version: 38231 -->
<!-- revisado jfs, 23 febrero 2005 -->
<!-- revisado Rudy Godoy, 22 feb. 2005 -->
@@ -53,7 +53,7 @@ en lugar de que éstos se ejecuten de forma automática en una secuencia
predeterminada por el instalador.
Para usar el instalador en el modo manual, gestionado a través de un menú,
añada el argumento de arranque
-<userinput>debconf/priority=medium</userinput>.
+<userinput>priority=medium</userinput>.
</para><para>
@@ -62,7 +62,7 @@ si para hacer funcionar o detectar su hardware es necesario
que indique opciones a los módulos del núcleo
conforme se instalen. Esto puede realizarse ya sea usando la orden
<command>expert</command> al iniciar al instalador o bien añadiendo el
-argumento de arranque <userinput>debconf/priority=low</userinput>.
+argumento de arranque <userinput>priority=low</userinput>.
El modo experto le da control total del &d-i;.
</para><para>