diff options
-rw-r--r-- | po/zh_CN/boot-installer.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN/install-methods.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN/preparing.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN/random-bits.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN/using-d-i.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN/welcome.po | 4 |
6 files changed, 12 insertions, 12 deletions
diff --git a/po/zh_CN/boot-installer.po b/po/zh_CN/boot-installer.po index 60a59483f..73d004350 100644 --- a/po/zh_CN/boot-installer.po +++ b/po/zh_CN/boot-installer.po @@ -3187,7 +3187,7 @@ msgstr "" "构建为运行在具有很多不同外围设备的计算机上。显然,没有一个计算机可能拥有所有" "的外围设备,因此操作系统可能在查找一些您没有的设备时发出一些报怨。有时可以看" "到系统暂停了一段时间。这是由于它在等待一台设备的响应,而这台设备并没有出现在" -"您的系统上。如果您发现这个时间长得挖法接受,那么以后可以创建一个定制的内核" +"您的系统上。如果您发现这个时间长得无法接受,那么以后可以创建一个定制的内核" "<phrase arch=\"linux-any\">(请参见 <xref linkend=\"kernel-baking\"/>)</" "phrase>。" @@ -3212,7 +3212,7 @@ msgstr "" "如果您经过了初始化引导阶段,但还是不能完成安装,那么可以借助于 " "<guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> (存储调试日志)菜单选项。它让您将" "来自安装程序的系统错误日志和配置信息保存到存储介质上,或者用 web 浏览器下载。" -"该信息或许提供了一些关于那里出错和如何修复的线索。如果您正在提交一个 bug 报" +"该信息或许提供了一些关于哪里出错和如何修复的线索。如果您正在提交一个 bug 报" "告,可以报告里附上该信息。" #. Tag: para diff --git a/po/zh_CN/install-methods.po b/po/zh_CN/install-methods.po index 36b8f57a9..20d4bbd79 100644 --- a/po/zh_CN/install-methods.po +++ b/po/zh_CN/install-methods.po @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "" "如果您没有安装介质,则需要下载安装程序系统文件并且把它们放到<phrase arch=" "\"s390\"> VM minidisk</phrase> <phrase condition=\"bootable-disk\">硬盘或</" "phrase> <phrase condition=\"bootable-usb\">U 盘或</phrase> <phrase condition=" -"\"supports-tftp\">一台连网的计算机上</phrase>,然后它们可以被用来引导安装程" +"\"supports-tftp\">一台联网的计算机上</phrase>,然后它们可以被用来引导安装程" "序。" #. Tag: title @@ -552,7 +552,7 @@ msgid "" msgstr "" "如果您的机器连接到了一个局域网,您可以从网络上的另外一台机器上面通过 TFTP 来" "引导它。如果您倾向从另外一台机器上面引导安装系统,则引导文件需要放在那台机器" -"上面的某个特殊地方,并且配置好能够能够支持对您的机器进行引导。" +"上面的某个特殊地方,并且配置好能够支持对您的机器进行引导。" #. Tag: para #: install-methods.xml:424 diff --git a/po/zh_CN/preparing.po b/po/zh_CN/preparing.po index 9dc9480e6..324e272a7 100644 --- a/po/zh_CN/preparing.po +++ b/po/zh_CN/preparing.po @@ -2744,7 +2744,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "为了得到启动提示符,您需要按住 <keycap>Stop</keycap> 键(在老式的 type 4 键" #~ "盘上,使用 <keycap>L1</keycap> 键,如果您有一个 PC 键盘适配器,使用 " -#~ "<keycap>Break</keycap> 健)并按下 <keycap>A</keycap> 键。启动 PROM 将给出提" +#~ "<keycap>Break</keycap> 键)并按下 <keycap>A</keycap> 键。启动 PROM 将给出提" #~ "示符,可能是 <userinput>ok</userinput> 或者 <userinput>></userinput>。" #~ "优先使用 <userinput>ok</userinput> 提示符。如果您得到的是旧风格的提示符," #~ "按下 <keycap>n</keycap> 键得到新风格的提示符。" diff --git a/po/zh_CN/random-bits.po b/po/zh_CN/random-bits.po index 3d534bb8e..f80c9bcd1 100644 --- a/po/zh_CN/random-bits.po +++ b/po/zh_CN/random-bits.po @@ -631,7 +631,7 @@ msgid "" "friendly with various boot or installation media." msgstr "" "一旦您根据自己的要求配置好了新的 &debian; 系统,就可以将您原来系统中的用户数" -"据(如果有的话)悉数迁移到新系统里去。然后就能继续爽了。一言以蔽之,这是一次" +"据(如果有的话)悉数迁移到新系统里去,然后继续滚动。一言以蔽之,这是一次" "<quote>不停机</quote>的 &debian-gnu; 安装。同时,这也是处理那些因为硬件原因不" "能通过任何引导或者安装介质完成安装的权宜之计。" @@ -1948,7 +1948,7 @@ msgstr "" #~ "when your mouse only has one button. Just add the following lines to " #~ "<filename>/etc/sysctl.conf</filename> file." #~ msgstr "" -#~ "当您的鼠标只有一个按键的时候,流行的内核具有模拟三健鼠标的能力。只需将下面" +#~ "当您的鼠标只有一个按键的时候,流行的内核具有模拟三键鼠标的能力。只需将下面" #~ "行加入 <filename>/etc/sysctl.conf</filename> 文件。" #~ msgid "" diff --git a/po/zh_CN/using-d-i.po b/po/zh_CN/using-d-i.po index c16cecea6..4be26fe07 100644 --- a/po/zh_CN/using-d-i.po +++ b/po/zh_CN/using-d-i.po @@ -1045,7 +1045,7 @@ msgid "" "same place in all national language keyboard layouts, so they are " "independent of the keyboard configuration." msgstr "" -"将高亮显示部分移到您期望键盘选择,然后按下 &enterkey;。用箭头健移到高亮显示 " +"将高亮显示部分移到您期望键盘选择,然后按下 &enterkey;。用箭头键移到高亮显示 " "— 它们位于所有国家键盘布局相同的地方,因此独立于键盘配置。" #. Tag: title @@ -1103,7 +1103,7 @@ msgid "" "more thorough search. This pass doesn't just look into the topmost " "directories, but really traverses whole filesystem." msgstr "" -"万一前面尝试寻找 iso 映象失败,<command>iso-scan</command> 会询问您是否原意进" +"万一前面尝试寻找 iso 映象失败,<command>iso-scan</command> 会询问您是否愿意进" "行完整的搜索。这次不只查看最上级目录,而是真正地贯穿整个文件系统。" #. Tag: para @@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr "" "如果 <command>iso-scan</command> 找不到安装 iso 映象,请重新启动返回到您以前" "的操作系统,检查映象文件名是否正确(以 <filename>.iso</filename>结尾),是否放" "在一个能被 &d-i; 识别的文件系统上,是否损坏(用 checksum 校验)。有经验的 Unix " -"用户可以在第二个控制台上完成这些动作,而毋须重新启动。" +"用户可以在第二个控制台上完成这些动作,而无需重新启动。" #. Tag: para #: using-d-i.xml:745 diff --git a/po/zh_CN/welcome.po b/po/zh_CN/welcome.po index 54a82c9fc..6bda5829c 100644 --- a/po/zh_CN/welcome.po +++ b/po/zh_CN/welcome.po @@ -671,7 +671,7 @@ msgid "" msgstr "" "本文档会不断地修订。请查阅 <ulink url=\"&url-release-area;\"> Debian " "&release; 页面</ulink> 以了解最近的关于 &release; 版 &debian-gnu; 系统的的信" -"息。更新的安装手册也可以从 <ulink url=\"&url-install-manual;\">官方安装手册页" +"息。更新的安装手册也可以从 <ulink url=\"&url-install-manual;\"> 官方安装手册页" "</ulink>得到。" #. Tag: title @@ -702,7 +702,7 @@ msgid "" "expert users to jump around in the document." msgstr "" "专业用户可以在本手册中找到一些有趣的参考信息,包括最小安装尺寸,&debian; 安装" -"程序支持的硬件细节,等等。我们鼓励专业用户有选择性的浏览本文档。" +"程序支持的硬件细节,等等。我们鼓励专业用户有选择性地浏览本文档。" #. Tag: para #: welcome.xml:484 |