diff options
-rw-r--r-- | po/it/boot-installer.po | 14 | ||||
-rw-r--r-- | po/it/using-d-i.po | 20 |
2 files changed, 17 insertions, 17 deletions
diff --git a/po/it/boot-installer.po b/po/it/boot-installer.po index 85c0142f0..2d02a5da4 100644 --- a/po/it/boot-installer.po +++ b/po/it/boot-installer.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-21 23:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-15 08:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-25 21:20+0100\n" "Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n" "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n" "Language: it\n" @@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:87 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "The graphical installer is not enabled on the arm64 &d-i; images for " #| "stretch so the serial console is used. The console device should be " @@ -171,11 +171,11 @@ msgid "" "if it is not then after you boot linux from the GRUB menu you will see a " "<quote>Booting Linux</quote> message, then nothing more." msgstr "" -"L'installatore grafico non è disponibile nelle immagini arm64 del &d-i; per " -"stretch e quindi occorre usare una console seriale. Il device della console " -"dovrebbe essere rilevato automaticamente dal firmware ma se non lo fosse " -"dopo l'avvio di linux dal menu di GRUB appare il messaggio <quote>Booting " -"Linux</quote> e nulla più." +"L'installatore grafico è disponibile (solo in via sperimentale) nelle " +"immagini arm64 del &d-i; tuttavia su alcuni dispositivi occorre usare una " +"console seriale. Il device della console dovrebbe essere rilevato " +"automaticamente dal firmware ma se non lo fosse dopo l'avvio di linux dal " +"menu di GRUB appare il messaggio <quote>Booting Linux</quote> e nulla più." #. Tag: para #: boot-installer.xml:94 diff --git a/po/it/using-d-i.po b/po/it/using-d-i.po index 381247509..0cf285062 100644 --- a/po/it/using-d-i.po +++ b/po/it/using-d-i.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-21 23:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-19 20:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-25 21:20+0100\n" "Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n" "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n" "Language: it\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Come funziona l'Installatore" #. Tag: para #: using-d-i.xml:9 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "For this architecture the &d-i; supports two different user interfaces: a " #| "graphical one and a character-based one. The graphical interface is used " @@ -48,12 +48,12 @@ msgstr "" "Per questa architettura il &d-i; supporta due diverse interfacce utente: una " "grafica e una a caratteri. L'interfaccia grafica è quella normalmente " "utilizzata a meno che si scelga <quote>Install</quote> dal menu iniziale. " -"Per ulteriori informazioni sull'installatore grafico si veda <xref linkend=" -"\"graphical\"/>." +"Per ulteriori informazioni sull'avvio dell'installatore grafico si veda " +"<xref linkend=\"graphical\"/>." #. Tag: para #: using-d-i.xml:17 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "For this architecture the &d-i; supports two different user interfaces: a " #| "text-based one and a graphical one. The text-based interface is used by " @@ -70,12 +70,12 @@ msgstr "" "Per questa architettura il &d-i; supporta due diverse interfacce utente: una " "testuale e una grafica. L'interfaccia testuale è quella normalmente " "utilizzata a meno di scegliere <quote>Graphical install</quote> di " -"proposito. Per ulteriori informazioni sull'installatore grafico si veda " -"<xref linkend=\"graphical\"/>." +"proposito. Per ulteriori informazioni sull'avvio dell'installatore grafico " +"si veda <xref linkend=\"graphical\"/>." #. Tag: para #: using-d-i.xml:25 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "For this architecture the &d-i; supports two different user interfaces: a " #| "character-based one and a graphical one. The character-based interface is " @@ -92,8 +92,8 @@ msgstr "" "Per questa architettura il &d-i; supporta due diverse interfacce utente: una " "a caratteri e una grafica. L'interfaccia a caratteri è quella normalmente " "utilizzata a meno che si scelga <quote>Graphical install</quote> di " -"proposito. Per ulteriori informazioni sull'installatore grafico si veda " -"<xref linkend=\"graphical\"/>." +"proposito. Per ulteriori informazioni sull'avvio dell'installatore grafico " +"si veda <xref linkend=\"graphical\"/>." #. Tag: para #: using-d-i.xml:33 |