diff options
-rw-r--r-- | po/pt/boot-installer.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt/hardware.po | 19 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt/preparing.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt/random-bits.po | 38 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt/using-d-i.po | 14 |
5 files changed, 47 insertions, 42 deletions
diff --git a/po/pt/boot-installer.po b/po/pt/boot-installer.po index 463ab4cad..92a401977 100644 --- a/po/pt/boot-installer.po +++ b/po/pt/boot-installer.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-07-26 04:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-09 22:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-05 12:18+0100\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -4264,15 +4264,15 @@ msgstr "directfb/hw-accel" #. Tag: para #: boot-installer.xml:3136 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), hardware acceleration in " "directfb is disabled by default. Set this parameter to <userinput>true</" "userinput> to enable it." msgstr "" "Para o frontend gtk (instalador gráfico), a aceleração por hardware no " -"directfb está deshabilitada por omissão. Para a habilitar, defina este " -"parãmetro para <userinput>true</userinput> quando arrancar o instalador." +"directfb por omissão está desligada. Para a habilitar, ajuste este " +"parãmetro para <userinput>true</userinput>." #. Tag: term #: boot-installer.xml:3146 diff --git a/po/pt/hardware.po b/po/pt/hardware.po index 0e683ca59..8298c4f58 100644 --- a/po/pt/hardware.po +++ b/po/pt/hardware.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: hardware\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-07-26 04:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-09 22:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-05 12:17+0100\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -3153,23 +3153,23 @@ msgstr "" #. Tag: term #: hardware.xml:1693 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "sun4, sun4c, sun4d, sun4m" -msgstr "sun4, sun4c, sun4d" +msgstr "sun4, sun4c, sun4d, sun4m" #. Tag: para #: hardware.xml:1695 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "None of these 32-bit sparc subarchitectures (sparc32) is supported. For a " "complete list of machines belonging to these subarchitectures, please " "consult the <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/SPARCstation" "\">Wikipedia SPARCstation page</ulink>." msgstr "" -"Estas sub-arquitecturas incluem algumas máquinas 32-bit muito antigas, que " -"já não são suportadas. Para uma lista completa consulte a <ulink url=" -"\"http://en.wikipedia.org/wiki/SPARCstation\">página da Wikipedia sobre " -"SPAECstation</ulink>." +"Não é suportada nenhuma destas sub-arquitecturas sparc 32-bit (sparc32). " +"Para uma lista completa de máquinas que pertencem a estas sub-arquitecturas, " +"por favor consulte a <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/SPARCstation" +"\"> página da Wikipedia sobre SPARCstation</ulink>." #. Tag: para #: hardware.xml:1702 @@ -3179,6 +3179,9 @@ msgid "" "sun4m systems. Support for the other 32-bits subarchitectures had already " "been discontinued after earlier releases." msgstr "" +"O último lançamento Debian a suportar a sparc32 foi o Etch, mas mesmo assim " +"apenas para sistemas sum4m. O suporte para outras sub-arquitecturas 32-bits " +"já tinha sido descontinuado após lançamentos anteriores." #. Tag: term #: hardware.xml:1712 diff --git a/po/pt/preparing.po b/po/pt/preparing.po index d78c523ba..b49044b71 100644 --- a/po/pt/preparing.po +++ b/po/pt/preparing.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: preparing\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-07-26 04:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-09 22:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-05 12:11+0100\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1050,10 +1050,10 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preparing.xml:678 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "A Pentium 4, 1GHz system is the minimum recommended for a desktop system." -msgstr "Um Pentium 4, 1GHz é o mínimo recomendado para sistemas desktop." +msgstr "Um Pentium 4, 1GHz é o mínimo recomendado para um sistema desktop." #. Tag: para #: preparing.xml:683 @@ -1141,9 +1141,9 @@ msgstr "512 megabytes" #. Tag: entry #: preparing.xml:716 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "5 gigabytes" -msgstr "5 gigabyte" +msgstr "5 gigabytes" #. Tag: para #: preparing.xml:721 diff --git a/po/pt/random-bits.po b/po/pt/random-bits.po index dfefde5ea..06fdaab10 100644 --- a/po/pt/random-bits.po +++ b/po/pt/random-bits.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: random-bits\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-07-09 16:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-03 21:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-05 12:10+0100\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -557,15 +557,13 @@ msgstr "Portátil" #. Tag: para #: random-bits.xml:255 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "There is some overlap of the Laptop task with the Destop environment task. " "If you install both, the Laptop task will only require a few MB additional " "disk space." msgstr "" -"Há uma grande parte das tarefas Laptop e Desktop environment que se " -"sobrepõem. Se instalar ambas, a tarefa Laptop irá apenas necessitar de mais " -"alguns MB de espaço adicional em disco." +"Existe alguma sobreposição da tarefa Laptop com a tarefa Desktop environment. Se instalar ambas, a tarefa Laptop irá apenas necessitar de mais alguns MB de espaço adicional em disco." #. Tag: entry #: random-bits.xml:262 @@ -2222,7 +2220,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: random-bits.xml:1101 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "It is also available as a special <quote>mini</quote> ISO image<footnote id=" "\"gtk-miniiso\"> <para> The mini ISO image can be downloaded from a Debian " @@ -2235,15 +2233,17 @@ msgid "" msgstr "" "Também está disponível uma imagem especial <quote>mini</quote> ISO<footnote " "id=\"gtk-miniiso\"> <para> Pode ser feito o download da imagem mini ISO a " -"partir de um mirror Debian tal como é descrito em <xref linkend=" -"\"downloading-files\"/>. Procure por <quote>gtk-miniiso</quote>. </para> </" -"footnote>, que é útil principalmente para testar; neste caso a imagem " -"arranca utilizando apenas <userinput>install</userinput>. Não existe nenhuma " -"imagem do instalador gráfico que possa arrancar através de rede." +"partir de um mirror Debian tal como é descrito em <xref linkend=\"downloading" +"-files\"/>. Procure por <phrase condition=\"etch\"><filename>gtk-miniiso</" +"filename></phrase> <phrase condition=\"lenny\"><filename>netboot/gtk/mini." +"iso</filename></phrase>. </para> </footnote>, que é útil principalmente para " +"testes; neste caso a imagem arranca utilizando apenas <userinput>install" +"</userinput>. Não existe nenhuma imagem do instalador gráfico que possa " +"arrancar através de rede." #. Tag: para #: random-bits.xml:1117 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "For &arch-title;, currently only an experimental <quote>mini</quote> ISO " "image is available<footnote id=\"gtk-miniiso\"> <para> The mini ISO image " @@ -2258,9 +2258,10 @@ msgstr "" "experimental <quote>mini</quote> ISO <footnote id=\"gtk-miniiso\"> <para> " "Pode ser feito o download da imagem mini ISO a partir de um mirror Debian " "tal como é descrito em <xref linkend=\"downloading-files\"/>. Procure por " -"<quote>gtk-miniiso</quote>. </para> </footnote>. Deve funcionar na maioria " -"dos sistemas que tenham uma placa gráfica ATI, mas é improvável que funcione " -"noutros sistemas." +"<phrase condition=\"etch\"><filename>gtk-miniiso</filename></phrase> <phrase " +"condition=\"lenny\"><filename>netboot/gtk/mini.iso</filename></phrase>. " +"</para> </footnote>. Deve funcionar na maioria dos sistemas PowerPC que " +"tenham uma placa gráfica ATI, mas é improvável que funcione noutros sistemas." #. Tag: para #: random-bits.xml:1132 @@ -2310,7 +2311,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: random-bits.xml:1156 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "If you prefer using the keyboard over the mouse, there are two things you " "need to know. To expand a collapsed list (used for example for the selection " @@ -2325,9 +2326,8 @@ msgstr "" "escolha de países dentro de continentes), pode utilizar as teclas <keycap>+</" "keycap> e <keycap>-</keycap>. Para questões onde pode ser escolhido mais do " "que um item (e.g. escolha de tarefas), primeiro precisa de carregar em tab " -"até ao botão <guibutton>Continuar</guibutton> após ter marcado as suas " -"escolhas; carregar em enter irá mudar uma escolha, e não activar o " -"<guibutton>Continuar</guibutton>." +"até ao botão &BTN-CONT; após ter marcado as suas escolhas; carregar em enter " +"irá mudar uma escolha, e não activar o &BTN-CONT;." #. Tag: para #: random-bits.xml:1166 diff --git a/po/pt/using-d-i.po b/po/pt/using-d-i.po index de280f704..9b896cc09 100644 --- a/po/pt/using-d-i.po +++ b/po/pt/using-d-i.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-07-26 04:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-15 11:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-05 11:56+0100\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -3722,7 +3722,7 @@ msgstr "Outra escolha" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2276 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Useful for advanced users who want to install <command>LILO</command> " "somewhere else. In this case you will be asked for desired location. You can " @@ -3734,10 +3734,12 @@ msgid "" msgstr "" "Útil para utilizadores avançados que queiram instalar o <command>LILO</" "command> noutro local. Neste caso ser-lhe-á pedida a localização desejada. " -"Pode utilizar nomes de estilo devfs, tais como os que começam por <filename>/" -"dev/ide</filename>, <filename>/dev/scsi</filename>, e <filename>/dev/discs</" -"filename>, tais como nomes tradicionais, <filename>/dev/hda</filename> ou " -"<filename>/dev/sda</filename>." +"Pode utilizar <phrase condition=\"etch\">nomes de estilo devfs, tais como os " +"que começam por <filename>/dev/ide</filename>, <filename>/dev/scsi</" +"filename>, e <filename>/dev/discs</filename>, assim como os nomes " +"tradicionais de dispositivos,</phrase> <phrase condition=\"lenny\">nomes " +"tradicionais de dispositivos</phrase> tais como <filename>/dev/hda</filename> " +"ou <filename>/dev/sda</filename>." #. Tag: para #: using-d-i.xml:2290 |