summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/it/boot-installer.po47
-rw-r--r--po/it/hardware.po36
2 files changed, 32 insertions, 51 deletions
diff --git a/po/it/boot-installer.po b/po/it/boot-installer.po
index 8fc85ab8b..0a1ae3eea 100644
--- a/po/it/boot-installer.po
+++ b/po/it/boot-installer.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_boot-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-19 20:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-15 11:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-23 13:48+0200\n"
"Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -3397,20 +3397,11 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid "Expert install, rescue mode, automated install"
msgstr ""
+"Installazione esperta, modalità ripristino e installazione automatizzata"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2352
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Expert, Rescue, and Automated installation choices are also available "
-#| "with speech synthesis. To access them, one has to first enter the "
-#| "<quote>Advanced options</quote> submenu from the boot menu by typing "
-#| "<userinput>a</userinput>. When using a BIOS system (the boot menu will "
-#| "have beeped only once), this has to be followed by &enterkey;. From "
-#| "there, various shortcuts can be used: <userinput>x</userinput> for expert "
-#| "installation, <userinput>r</userinput> for rescue mode, or <userinput>a</"
-#| "userinput> for automated installation. When using a BIOS system, each of "
-#| "them must be followed by &enterkey;."
+#, no-c-format
msgid ""
"Expert, Rescue, and Automated installation choices are also available with "
"accessibility support. To access them, one has to first enter the "
@@ -3424,34 +3415,32 @@ msgid ""
"automated installation. When using a BIOS system, they must be followed by "
"&enterkey;."
msgstr ""
-"Anche con la sintesi vocale è possibile scegliere tra le modalità "
-"d'installazione Expert (esperto), Rescue (ripristino) e Automated "
-"(automatizzate). Per accedere a tali opzioni occorre prima entrare nel "
+"Anche con il supporto per l'accessibilità è possibile scegliere tra le "
+"modalità installazione esperta, modalità ripristino e installazione "
+"automatizzata. Per accedere a tali opzioni occorre prima entrare nel "
"sottomenu <quote>Advanced options</quote> del menu di avvio premendo il "
"tasto <userinput>a</userinput>. Su un sistema con BIOS (il menu di avvio ha "
-"fatto un solo bip), è necessario confermare premendo &enterkey;. Adesso è "
-"possibile usare le diverse scorciatoie: <userinput>x</userinput> per "
-"l'installazione in modalità esperta, <userinput>r</userinput> per la "
-"modalità ripristino oppure <userinput>a</userinput> per l'installazione "
-"automatizzata. Su un sistema con BIOS, è necessario confermare premendo "
-"&enterkey;. "
+"fatto un solo bip), è necessario confermare premendo &enterkey;. Poi chi "
+"vuole può attivare la sintesi vocale premendo <userinput>s</userinput> (di "
+"nuovo, su un sistema BIOS confermare con &enterkey;). Adesso è possibile "
+"usare le diverse scorciatoie: <userinput>x</userinput> per l'installazione "
+"in modalità esperta, <userinput>r</userinput> per la modalità ripristino "
+"oppure <userinput>a</userinput> per l'installazione automatizzata. Su un "
+"sistema con BIOS, è necessario confermare premendo &enterkey;."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2366
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Alternatively, &debian; can be installed completely automatically by "
-#| "using preseeding. This is documented in <xref linkend=\"appendix-preseed"
-#| "\"/>."
+#, no-c-format
msgid ""
"The automated install choice allows to install &debian; completely "
"automatically by using preseeding, whose source can be entered after "
"accessibility features get started. Preseeding itself is documented in <xref "
"linkend=\"appendix-preseed\"/>."
msgstr ""
-"È possibile installare &debian; in modo completamente automatico usando la "
-"preconfigurazione. Questa modalità è documentata in <xref linkend=\"appendix-"
-"preseed\"/>."
+"La scelta automated install permette di installare &debian; in modo "
+"completamente automatico usando la preconfigurazione, il cui sorgente può "
+"essere inserito una volta avviate le funzionalità di accessibilità. La "
+"preconfigurazione è documentata in <xref linkend=\"appendix-preseed\"/>."
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:2376
diff --git a/po/it/hardware.po b/po/it/hardware.po
index f2fc21ded..abb450139 100644
--- a/po/it/hardware.po
+++ b/po/it/hardware.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_hardware\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-21 20:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-05 17:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-22 11:49+0200\n"
"Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -994,23 +994,13 @@ msgstr ""
#. Tag: term
#: hardware.xml:596
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Wandboard Quad"
+#, no-c-format
msgid "Wandboard"
-msgstr "Wandboard Quad"
+msgstr "Wandboard"
#. Tag: para
#: hardware.xml:598
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "The Wandboard Quad is a development board based on the Freescale i.MX6 "
-#| "Quad SoC. System support for it is limited to drivers and device-tree "
-#| "information available in the mainline Linux kernel; the wandboard-"
-#| "specific 3.0 and 3.10 kernel series from wandboard.org are not supported "
-#| "by &debian;. The mainline kernel includes driver support for serial "
-#| "console, display via HDMI (console and X11), ethernet, USB, MMC/SD and "
-#| "SATA. Support for the onboard audio options (analog, S/PDIF, HDMI-Audio) "
-#| "and for the onboard WLAN/Bluetooth module is not available in &debian; 8."
+#, no-c-format
msgid ""
"The Wandboard Quad, Dual and Solo are development boards based on the "
"Freescale i.MX6 Quad SoC. System support is limited to drivers and device-"
@@ -1022,14 +1012,16 @@ msgid ""
"and for the onboard WLAN/Bluetooth module is untested or not available in "
"&debian; 9."
msgstr ""
-"Wandboard Quad è una scheda per lo sviluppo basata sul Soc Freescale i.MX6 "
-"Quad. Il supporto per tale scheda è limitato ai driver e alle informazioni "
-"sul device-tree presenti nel kernel Linux; i kernel delle serie 3.0 e 3.10 "
-"disponibili da wandboard.org specifici per la scheda non sono supportati da "
-"&debian;. Il kernel Linux contiene i driver per la console seriale, il video "
-"tramite HDMI (console e X11), ethernet, USB, MMC/SD e SATA. Il supporto per "
-"i dispositivi audio montati sulla scheda (analogico, S/PDIF, HDMI-Audio) e "
-"per il modulo WLAN/Bluetooth non è disponibile in &debian; 8."
+"Le Wandboard Quad, Dual e Solo sono schede per lo sviluppo basate sul Soc "
+"Freescale i.MX6 Quad. Il supporto per tali sistemi è limitato ai driver e "
+"alle informazioni sul device-tree presenti nel kernel Linux; i kernel delle "
+"serie 3.0 e 3.10 disponibili da wandboard.org specifici per le schede non "
+"sono supportati da &debian;. Il kernel Linux contiene i driver per la "
+"console seriale, il video tramite HDMI (console e X11), ethernet, USB, "
+"MMC/SD, SATA (solo Quad) e audio analogico. Il supporto per gli altri "
+"dispositivi audio montati sulla scheda (S/PDIF, HDMI-Audio) e per il modulo "
+"WLAN/Bluetooth non sono stati testati oppure non sono disponibili in "
+"&debian; 9."
#. Tag: para
#: hardware.xml:616