summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ca/hardware.po169
-rw-r--r--po/ca/post-install.po18
-rw-r--r--po/ca/preseed.po136
-rw-r--r--po/ca/using-d-i.po303
-rw-r--r--po/cs/hardware.po145
-rw-r--r--po/cs/post-install.po8
-rw-r--r--po/cs/preseed.po8
-rw-r--r--po/cs/using-d-i.po217
-rw-r--r--po/da/hardware.po169
-rw-r--r--po/da/post-install.po18
-rw-r--r--po/da/preseed.po84
-rw-r--r--po/da/using-d-i.po297
-rw-r--r--po/de/hardware.po171
-rw-r--r--po/de/post-install.po18
-rw-r--r--po/de/preseed.po136
-rw-r--r--po/de/using-d-i.po303
-rw-r--r--po/el/hardware.po171
-rw-r--r--po/el/post-install.po18
-rw-r--r--po/el/preseed.po8
-rw-r--r--po/el/using-d-i.po306
-rw-r--r--po/es/hardware.po169
-rw-r--r--po/es/post-install.po18
-rw-r--r--po/es/preseed.po136
-rw-r--r--po/es/using-d-i.po298
-rw-r--r--po/fi/hardware.po138
-rw-r--r--po/fi/post-install.po8
-rw-r--r--po/fi/preseed.po8
-rw-r--r--po/fi/using-d-i.po190
-rw-r--r--po/fr/hardware.po170
-rw-r--r--po/fr/post-install.po18
-rw-r--r--po/fr/preseed.po136
-rw-r--r--po/fr/using-d-i.po301
-rw-r--r--po/hu/hardware.po145
-rw-r--r--po/hu/post-install.po8
-rw-r--r--po/hu/preseed.po8
-rw-r--r--po/hu/using-d-i.po223
-rw-r--r--po/id/hardware.po169
-rw-r--r--po/id/post-install.po18
-rw-r--r--po/id/preseed.po136
-rw-r--r--po/id/using-d-i.po295
-rw-r--r--po/it/hardware.po171
-rw-r--r--po/it/post-install.po18
-rw-r--r--po/it/preseed.po136
-rw-r--r--po/it/using-d-i.po300
-rw-r--r--po/ja/hardware.po169
-rw-r--r--po/ja/post-install.po18
-rw-r--r--po/ja/preseed.po84
-rw-r--r--po/ja/using-d-i.po294
-rw-r--r--po/kab/hardware.po129
-rw-r--r--po/kab/post-install.po8
-rw-r--r--po/kab/preseed.po8
-rw-r--r--po/kab/using-d-i.po154
-rw-r--r--po/ko/hardware.po167
-rw-r--r--po/ko/post-install.po18
-rw-r--r--po/ko/preseed.po136
-rw-r--r--po/ko/using-d-i.po287
-rw-r--r--po/nb/hardware.po129
-rw-r--r--po/nb/post-install.po8
-rw-r--r--po/nb/preseed.po8
-rw-r--r--po/nb/using-d-i.po154
-rw-r--r--po/nl/hardware.po171
-rw-r--r--po/nl/post-install.po18
-rw-r--r--po/nl/preseed.po136
-rw-r--r--po/nl/using-d-i.po304
-rw-r--r--po/nn/hardware.po129
-rw-r--r--po/nn/post-install.po8
-rw-r--r--po/nn/preseed.po8
-rw-r--r--po/nn/using-d-i.po154
-rw-r--r--po/pot/hardware.pot129
-rw-r--r--po/pot/post-install.pot8
-rw-r--r--po/pot/preseed.pot8
-rw-r--r--po/pot/using-d-i.pot154
-rw-r--r--po/pt/hardware.po169
-rw-r--r--po/pt/post-install.po18
-rw-r--r--po/pt/preseed.po136
-rw-r--r--po/pt/using-d-i.po299
-rw-r--r--po/ro/hardware.po129
-rw-r--r--po/ro/post-install.po8
-rw-r--r--po/ro/preseed.po8
-rw-r--r--po/ro/using-d-i.po154
-rw-r--r--po/ru/hardware.po145
-rw-r--r--po/ru/post-install.po18
-rw-r--r--po/ru/preseed.po8
-rw-r--r--po/ru/using-d-i.po222
-rw-r--r--po/sv/hardware.po145
-rw-r--r--po/sv/post-install.po18
-rw-r--r--po/sv/preseed.po8
-rw-r--r--po/sv/using-d-i.po235
-rw-r--r--po/tl/hardware.po129
-rw-r--r--po/tl/post-install.po8
-rw-r--r--po/tl/preseed.po8
-rw-r--r--po/tl/using-d-i.po154
-rw-r--r--po/uk/hardware.po129
-rw-r--r--po/uk/post-install.po8
-rw-r--r--po/uk/preseed.po8
-rw-r--r--po/uk/using-d-i.po154
-rw-r--r--po/vi/hardware.po138
-rw-r--r--po/vi/post-install.po8
-rw-r--r--po/vi/preseed.po8
-rw-r--r--po/vi/using-d-i.po194
-rw-r--r--po/zh_CN/hardware.po163
-rw-r--r--po/zh_CN/post-install.po18
-rw-r--r--po/zh_CN/preseed.po136
-rw-r--r--po/zh_CN/using-d-i.po275
-rw-r--r--po/zh_TW/hardware.po129
-rw-r--r--po/zh_TW/post-install.po8
-rw-r--r--po/zh_TW/preseed.po8
-rw-r--r--po/zh_TW/using-d-i.po154
108 files changed, 7374 insertions, 5101 deletions
diff --git a/po/ca/hardware.po b/po/ca/hardware.po
index 07583e6a8..01a69c8e2 100644
--- a/po/ca/hardware.po
+++ b/po/ca/hardware.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_hardware\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-19 22:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-22 22:19+0000\n"
"Last-Translator: d <dmanye@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -1900,22 +1900,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"With many graphics cards, basic functionality is available without "
"additional firmware, but the use of advanced features requires an "
-"appropriate firmware file to be installed in the system. In some cases, a "
-"successful installation can still end up in a black screen or garbled "
-"display when rebooting into the installed system. If that happens, some "
-"workarounds can be tried to log in anyway (see <xref linkend=\"completing-"
-"installed-system\"/>)."
+"appropriate firmware file to be installed in the system."
msgstr ""
-"Amb moltes targetes gràfiques, la funcionalitat bàsica està disponible sense "
-"microprogramari addicional, però l'ús de característiques avançades "
-"requereix que s'instal·li un fitxer de microprogramari adequat al sistema. "
-"En alguns casos, una instal·lació amb èxit encara pot acabar en una pantalla "
-"negra o “desgarbada” quan es reinicia al sistema instal·lat. Si això passa, "
-"algunes solucions de es poden intentar per iniciar sessió de totes maneres "
-"(vegeu <xref linkend=\"completing-installed-system\"/>)."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1636
+#: hardware.xml:1631
#, no-c-format
msgid ""
"On many older devices which require firmware to work, the firmware file was "
@@ -1932,15 +1921,22 @@ msgstr ""
"pel sistema operatiu cada vegada que el sistema arrenca."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1644
-#, no-c-format
+#: hardware.xml:1639
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the "
+#| "&debian-gnu; project and thus cannot be included in the main distribution "
+#| "or in the installation system. If the device driver itself is included in "
+#| "the distribution and if &debian-gnu; legally can distribute the firmware, "
+#| "it will often be available as a separate package from the non-free "
+#| "section of the archive."
msgid ""
"In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the "
-"&debian-gnu; project and thus cannot be included in the main distribution or "
-"in the installation system. If the device driver itself is included in the "
-"distribution and if &debian-gnu; legally can distribute the firmware, it "
-"will often be available as a separate package from the non-free section of "
-"the archive."
+"&debian-gnu; project and thus cannot be included in the main distribution. "
+"If the device driver itself is included in the distribution and if &debian-"
+"gnu; legally can distribute the firmware, it will often be available as a "
+"separate package from the non-free-firmware section of the archive (prior to "
+"&debian-gnu; 12.0: from the non-free section)."
msgstr ""
"En molts casos el microprogramari no és lliure d'acord amb el criteri emprat "
"pel projecte &debian-gnu; i per tant no es pot incloure en la distribució "
@@ -1950,15 +1946,47 @@ msgstr ""
"la secció «non-free» del repositori de la distribució."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1653
+#: hardware.xml:1648
#, no-c-format
msgid ""
-"However, this does not mean that such hardware cannot be used during an "
-"installation. Starting with &debian-gnu; 5.0, &d-i; supports loading "
+"However, this does not mean that such hardware cannot be used during "
+"installation. Starting with &debian-gnu; 12.0, following the <ulink url="
+"\"https://www.debian.org/vote/2022/vote_003\">2022 General Resolution about "
+"non-free firmware</ulink>, official installation images can include non-free "
+"firmware packages. By default, &d-i; will detect required firmware (based on "
+"kernel logs and modalias information), and install the relevant packages if "
+"they are found on an installation medium (e.g. on the netinst). The package "
+"manager gets automatically configured with the matching components so that "
+"those packages get security updates. This usually means that the non-free-"
+"firmware component gets enabled, in addition to main."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:1662
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users who wish to disable firmware lookup entirely can do so by setting the "
+"<userinput>firmware=never</userinput> boot parameter. It's an alias for the "
+"longer <userinput>hw-detect/firmware-lookup=never</userinput> form."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:1669
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "However, this does not mean that such hardware cannot be used during an "
+#| "installation. Starting with &debian-gnu; 5.0, &d-i; supports loading "
+#| "firmware files or packages containing firmware from a removable medium, "
+#| "such as a USB stick. See <xref linkend=\"loading-firmware\"/> for "
+#| "detailed information on how to load firmware files or packages during the "
+#| "installation."
+msgid ""
+"Unless firmware lookup is disabled entirely, &d-i; still supports loading "
"firmware files or packages containing firmware from a removable medium, such "
"as a USB stick. See <xref linkend=\"loading-firmware\"/> for detailed "
"information on how to load firmware files or packages during the "
-"installation."
+"installation. Note that &d-i; is less likely to prompt for firmware files "
+"now that non-free firmware packages can be included on installation images."
msgstr ""
"No obstant, això no vol dir que aquest maquinari no es pugui emprar durant "
"la instal·lació. Començant amb &debian-gnu; 5.0, &d-i; suporta carregar "
@@ -1968,7 +1996,7 @@ msgstr ""
"microprogramari o paquets durant la instal·lació."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1662
+#: hardware.xml:1680
#, no-c-format
msgid ""
"If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware "
@@ -1989,13 +2017,13 @@ msgstr ""
"tg3)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1679
+#: hardware.xml:1697
#, no-c-format
msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;"
msgstr "Compra de maquinari específic per a GNU/&arch-kernel;"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1681
+#: hardware.xml:1699
#, no-c-format
msgid ""
"There are several vendors, who ship systems with &debian; or other "
@@ -2011,7 +2039,7 @@ msgstr ""
"funciona bé a GNU/Linux."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1689
+#: hardware.xml:1707
#, no-c-format
msgid ""
"If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the "
@@ -2027,7 +2055,7 @@ msgstr ""
"això."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1697
+#: hardware.xml:1715
#, no-c-format
msgid ""
"Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or "
@@ -2045,13 +2073,13 @@ msgstr ""
"fabricants de maquinari que funciona amb &arch-kernel;."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1708
+#: hardware.xml:1726
#, no-c-format
msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware"
msgstr "Eviteu el maquinari propietari o tancat"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1709
+#: hardware.xml:1727
#, no-c-format
msgid ""
"Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for "
@@ -2069,7 +2097,7 @@ msgstr ""
"funcionar amb &arch-kernel;."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1719
+#: hardware.xml:1737
#, no-c-format
msgid ""
"In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) "
@@ -2094,7 +2122,7 @@ msgstr ""
"dispositius en venta al mercat son compatibles amb l'estàndard."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1731
+#: hardware.xml:1749
#, no-c-format
msgid ""
"In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the "
@@ -2116,7 +2144,7 @@ msgstr ""
"es fa servir el controlador facilitat pel fabricant sense el codi font."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1742
+#: hardware.xml:1760
#, no-c-format
msgid ""
"Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware "
@@ -2143,7 +2171,7 @@ msgstr ""
"primer lloc, a part del sistema operatiu amb el qual ho voleu fer servir."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1755
+#: hardware.xml:1773
#, no-c-format
msgid ""
"You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed "
@@ -2156,13 +2184,13 @@ msgstr ""
"lliure per aquest maquinari."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1770
+#: hardware.xml:1788
#, no-c-format
msgid "Installation Media"
msgstr "Mitjans d'instal·lació"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1772
+#: hardware.xml:1790
#, no-c-format
msgid ""
"This section will help you determine which different media types you can use "
@@ -2178,13 +2206,13 @@ msgstr ""
"segurament voldreu tornar a aquesta pàgina."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1782
+#: hardware.xml:1800
#, no-c-format
msgid "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
msgstr "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1784
+#: hardware.xml:1802
#, no-c-format
msgid "Installation from optical disc is supported for most architectures."
msgstr ""
@@ -2192,7 +2220,7 @@ msgstr ""
"arquitectures."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1788
+#: hardware.xml:1806
#, no-c-format
msgid ""
"On PCs SATA, IDE/ATAPI, USB and SCSI optical drives are supported, as are "
@@ -2203,13 +2231,13 @@ msgstr ""
"i sbp2."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1805
+#: hardware.xml:1823
#, no-c-format
msgid "USB Memory Stick"
msgstr "Dispositiu de memòria USB"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1807
+#: hardware.xml:1825
#, no-c-format
msgid ""
"USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and "
@@ -2226,13 +2254,13 @@ msgstr ""
"USB és el sistema estàndard per a instal·lar-hi els sistemes operatius."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1819
+#: hardware.xml:1837
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "Xarxa"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1821
+#: hardware.xml:1839
#, no-c-format
msgid ""
"The network can be used during the installation to retrieve files needed for "
@@ -2252,7 +2280,7 @@ msgstr ""
"podeu configurar el vostre sistema per a fer servir ISDN i PPP."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1831
+#: hardware.xml:1849
#, no-c-format
msgid ""
"You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
@@ -2275,7 +2303,7 @@ msgstr ""
"recomanada per a &arch-title;.</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1844
+#: hardware.xml:1862
#, no-c-format
msgid ""
"Diskless installation, using network booting from a local area network and "
@@ -2286,13 +2314,13 @@ msgstr ""
"local, és una altra opció."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1853
+#: hardware.xml:1871
#, no-c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "Disc Dur"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1855
+#: hardware.xml:1873
#, no-c-format
msgid ""
"Booting the installation system directly from a hard disk is another option "
@@ -2307,13 +2335,13 @@ msgstr ""
"instal·lació."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1867
+#: hardware.xml:1885
#, no-c-format
msgid "Un*x or GNU system"
msgstr "Sistema Un*x o GNU"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1869
+#: hardware.xml:1887
#, no-c-format
msgid ""
"If you are running another Unix-like system, you could use it to install "
@@ -2333,13 +2361,13 @@ msgstr ""
"no és possible fer-ho d'una altra forma."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1882
+#: hardware.xml:1900
#, no-c-format
msgid "Supported Storage Systems"
msgstr "Sistemes d'emmagatzemament suportats"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1884
+#: hardware.xml:1902
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the "
@@ -2349,7 +2377,7 @@ msgstr ""
"sistemes en els quals pot funcionar."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1888
+#: hardware.xml:1906
#, no-c-format
msgid ""
"Generally, the &debian; installation system includes support for IDE (also "
@@ -2363,13 +2391,13 @@ msgstr ""
"Win-32 FAT (VFAT), i NTFS."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1905
+#: hardware.xml:1923
#, no-c-format
msgid "IDE systems are also supported."
msgstr "Els sistemes IDE també estan suportats."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1915
+#: hardware.xml:1933
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -2379,7 +2407,7 @@ msgstr ""
"suportat pel sistema d'arrencada."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1920
+#: hardware.xml:1938
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -2392,13 +2420,13 @@ msgstr ""
"discs S/390 (cdl)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1937
+#: hardware.xml:1955
#, no-c-format
msgid "Memory and Disk Space Requirements"
msgstr "Requeriments de memòria i espai de disc"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1939
+#: hardware.xml:1957
#, no-c-format
msgid ""
"You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of "
@@ -2412,7 +2440,7 @@ msgstr ""
"més realistes, vegeu <xref linkend=\"minimum-hardware-reqts\"/>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1946
+#: hardware.xml:1964
#, no-c-format
msgid ""
"The installer normally automatically enables memory-saving tricks to be able "
@@ -2430,7 +2458,7 @@ msgstr ""
"linkend=\"lowmem\"/> u <xref linkend=\"installer-args\"/>)."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1955
+#: hardware.xml:1973
#, no-c-format
msgid ""
"On &architecture; the lowmem levels have not been tested, so automatic "
@@ -2443,7 +2471,7 @@ msgstr ""
"d'arrencada si el vostre sistema té poca memòria."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1961
+#: hardware.xml:1979
#, no-c-format
msgid ""
"Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> "
@@ -2463,6 +2491,23 @@ msgstr ""
"</para> </footnote> o espai en disc disponible podria ser possible però tan "
"sols és recomanable per a usuaris amb experiència."
+#~ msgid ""
+#~ "With many graphics cards, basic functionality is available without "
+#~ "additional firmware, but the use of advanced features requires an "
+#~ "appropriate firmware file to be installed in the system. In some cases, a "
+#~ "successful installation can still end up in a black screen or garbled "
+#~ "display when rebooting into the installed system. If that happens, some "
+#~ "workarounds can be tried to log in anyway (see <xref linkend=\"completing-"
+#~ "installed-system\"/>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Amb moltes targetes gràfiques, la funcionalitat bàsica està disponible "
+#~ "sense microprogramari addicional, però l'ús de característiques avançades "
+#~ "requereix que s'instal·li un fitxer de microprogramari adequat al "
+#~ "sistema. En alguns casos, una instal·lació amb èxit encara pot acabar en "
+#~ "una pantalla negra o “desgarbada” quan es reinicia al sistema instal·lat. "
+#~ "Si això passa, algunes solucions de es poden intentar per iniciar sessió "
+#~ "de totes maneres (vegeu <xref linkend=\"completing-installed-system\"/>)."
+
#~ msgid "<entry>MIPS Malta</entry>"
#~ msgstr "<entry>MIPS Malta</entry>"
diff --git a/po/ca/post-install.po b/po/ca/post-install.po
index a2dc4d00b..a0c450afa 100644
--- a/po/ca/post-install.po
+++ b/po/ca/post-install.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_post-install\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-31 21:41+0000\n"
"Last-Translator: d <dmanye@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -153,15 +153,23 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: post-install.xml:114
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "One of the best installation methods is apt. You can use the command line "
+#| "version of <command>apt</command> as well as tools like "
+#| "<application>aptitude</application> or <application>synaptic</"
+#| "application> (which are just graphical frontends for <command>apt</"
+#| "command>). Note that apt will also let you merge main, contrib, and non-"
+#| "free so you can have restricted packages (strictly speaking not belonging "
+#| "to &debian;) as well as packages from &debian-gnu; at the same time."
msgid ""
"One of the best installation methods is apt. You can use the command line "
"version of <command>apt</command> as well as tools like "
"<application>aptitude</application> or <application>synaptic</application> "
"(which are just graphical frontends for <command>apt</command>). Note that "
-"apt will also let you merge main, contrib, and non-free so you can have "
-"restricted packages (strictly speaking not belonging to &debian;) as well as "
-"packages from &debian-gnu; at the same time."
+"apt will also let you merge main, contrib, non-free, and non-free-firmware "
+"so you can have restricted packages (strictly speaking not belonging to "
+"&debian;) as well as packages from &debian-gnu; at the same time."
msgstr ""
"Un dels millors mètodes d'instal·lació és «apt». Podeu usar la versió de "
"línia d'ordres <command>apt</command>, o bé eines com ara "
diff --git a/po/ca/preseed.po b/po/ca/preseed.po
index 10fc7f28a..707ac9f40 100644
--- a/po/ca/preseed.po
+++ b/po/ca/preseed.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_preseed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-11 23:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-25 22:06+0000\n"
"Last-Translator: d <dmanye@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -1737,7 +1737,81 @@ msgstr ""
#. Tag: screen
#: preseed.xml:837
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "# Disable network configuration entirely. This is useful for cdrom\n"
+#| "# installations on non-networked devices where the network questions,\n"
+#| "# warning and long timeouts are a nuisance.\n"
+#| "#d-i netcfg/enable boolean false\n"
+#| "\n"
+#| "# netcfg will choose an interface that has link if possible. This makes "
+#| "it\n"
+#| "# skip displaying a list if there is more than one interface.\n"
+#| "d-i netcfg/choose_interface select auto\n"
+#| "\n"
+#| "# To pick a particular interface instead:\n"
+#| "#d-i netcfg/choose_interface select eth1\n"
+#| "\n"
+#| "# To set a different link detection timeout (default is 3 seconds).\n"
+#| "# Values are interpreted as seconds.\n"
+#| "#d-i netcfg/link_wait_timeout string 10\n"
+#| "\n"
+#| "# If you have a slow dhcp server and the installer times out waiting for\n"
+#| "# it, this might be useful.\n"
+#| "#d-i netcfg/dhcp_timeout string 60\n"
+#| "#d-i netcfg/dhcpv6_timeout string 60\n"
+#| "\n"
+#| "# Automatic network configuration is the default.\n"
+#| "# If you prefer to configure the network manually, uncomment this line "
+#| "and\n"
+#| "# the static network configuration below.\n"
+#| "#d-i netcfg/disable_autoconfig boolean true\n"
+#| "\n"
+#| "# If you want the preconfiguration file to work on systems both with and\n"
+#| "# without a dhcp server, uncomment these lines and the static network\n"
+#| "# configuration below.\n"
+#| "#d-i netcfg/dhcp_failed note\n"
+#| "#d-i netcfg/dhcp_options select Configure network manually\n"
+#| "\n"
+#| "# Static network configuration.\n"
+#| "#\n"
+#| "# IPv4 example\n"
+#| "#d-i netcfg/get_ipaddress string 192.168.1.42\n"
+#| "#d-i netcfg/get_netmask string 255.255.255.0\n"
+#| "#d-i netcfg/get_gateway string 192.168.1.1\n"
+#| "#d-i netcfg/get_nameservers string 192.168.1.1\n"
+#| "#d-i netcfg/confirm_static boolean true\n"
+#| "#\n"
+#| "# IPv6 example\n"
+#| "#d-i netcfg/get_ipaddress string fc00::2\n"
+#| "#d-i netcfg/get_netmask string ffff:ffff:ffff:ffff::\n"
+#| "#d-i netcfg/get_gateway string fc00::1\n"
+#| "#d-i netcfg/get_nameservers string fc00::1\n"
+#| "#d-i netcfg/confirm_static boolean true\n"
+#| "\n"
+#| "# Any hostname and domain names assigned from dhcp take precedence over\n"
+#| "# values set here. However, setting the values still prevents the "
+#| "questions\n"
+#| "# from being shown, even if values come from dhcp.\n"
+#| "d-i netcfg/get_hostname string unassigned-hostname\n"
+#| "d-i netcfg/get_domain string unassigned-domain\n"
+#| "\n"
+#| "# If you want to force a hostname, regardless of what either the DHCP\n"
+#| "# server returns or what the reverse DNS entry for the IP is, uncomment\n"
+#| "# and adjust the following line.\n"
+#| "#d-i netcfg/hostname string somehost\n"
+#| "\n"
+#| "# Disable that annoying WEP key dialog.\n"
+#| "d-i netcfg/wireless_wep string\n"
+#| "# The wacky dhcp hostname that some ISPs use as a password of sorts.\n"
+#| "#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish\n"
+#| "\n"
+#| "# If non-free firmware is needed for the network or other hardware, you "
+#| "can\n"
+#| "# configure the installer to always try to load it, without prompting. "
+#| "Or\n"
+#| "# change to false to disable asking.\n"
+#| "#d-i hw-detect/load_firmware boolean true"
msgid ""
"# Disable network configuration entirely. This is useful for cdrom\n"
"# installations on non-networked devices where the network questions,\n"
@@ -1803,6 +1877,10 @@ msgid ""
"# The wacky dhcp hostname that some ISPs use as a password of sorts.\n"
"#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish\n"
"\n"
+"# If you want to completely disable firmware lookup (i.e. not use firmware\n"
+"# files or packages that might be available on installation images):\n"
+"#d-i hw-detect/firmware-lookup string never\n"
+"\n"
"# If non-free firmware is needed for the network or other hardware, you can\n"
"# configure the installer to always try to load it, without prompting. Or\n"
"# change to false to disable asking.\n"
@@ -2766,11 +2844,63 @@ msgstr ""
#. Tag: screen
#: preseed.xml:1074
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "# Choose, if you want to scan additional installation media\n"
+#| "# (default: false).\n"
+#| "d-i apt-setup/cdrom/set-first boolean false\n"
+#| "# You can choose to install non-free and contrib software.\n"
+#| "#d-i apt-setup/non-free boolean true\n"
+#| "#d-i apt-setup/contrib boolean true\n"
+#| "# Uncomment the following line, if you don't want to have the sources."
+#| "list\n"
+#| "# entry for a DVD/BD installation image active in the installed system\n"
+#| "# (entries for netinst or CD images will be disabled anyway, regardless "
+#| "of\n"
+#| "# this setting).\n"
+#| "#d-i apt-setup/disable-cdrom-entries boolean true\n"
+#| "# Uncomment this if you don't want to use a network mirror.\n"
+#| "#d-i apt-setup/use_mirror boolean false\n"
+#| "# Select which update services to use; define the mirrors to be used.\n"
+#| "# Values shown below are the normal defaults.\n"
+#| "#d-i apt-setup/services-select multiselect security, updates\n"
+#| "#d-i apt-setup/security_host string security.debian.org\n"
+#| "\n"
+#| "# Additional repositories, local[0-9] available\n"
+#| "#d-i apt-setup/local0/repository string \\\n"
+#| "# http://local.server/debian stable main\n"
+#| "#d-i apt-setup/local0/comment string local server\n"
+#| "# Enable deb-src lines\n"
+#| "#d-i apt-setup/local0/source boolean true\n"
+#| "# URL to the public key of the local repository; you must provide a key "
+#| "or\n"
+#| "# apt will complain about the unauthenticated repository and so the\n"
+#| "# sources.list line will be left commented out.\n"
+#| "#d-i apt-setup/local0/key string http://local.server/key\n"
+#| "# or one can provide it in-line by base64 encoding the contents of the\n"
+#| "# key file (with `base64 -w0`) and specifying it thus:\n"
+#| "#d-i apt-setup/local0/key string base64://"
+#| "LS0tLS1CRUdJTiBQR1AgUFVCTElDIEtFWSBCTE9DSy0tLS0tCi4uLgo=\n"
+#| "# The content of the key file is checked to see if it appears to be ASCII-"
+#| "armoured.\n"
+#| "# If so it will be saved with an \".asc\" extension, otherwise it gets a "
+#| "'.gpg' extension.\n"
+#| "# \"keybox database\" format is currently not supported. (see "
+#| "generators/60local in apt-setup's source)\n"
+#| "\n"
+#| "# By default the installer requires that repositories be authenticated\n"
+#| "# using a known gpg key. This setting can be used to disable that\n"
+#| "# authentication. Warning: Insecure, not recommended.\n"
+#| "#d-i debian-installer/allow_unauthenticated boolean true\n"
+#| "\n"
+#| "# Uncomment this to add multiarch configuration for i386\n"
+#| "#d-i apt-setup/multiarch string i386"
msgid ""
"# Choose, if you want to scan additional installation media\n"
"# (default: false).\n"
"d-i apt-setup/cdrom/set-first boolean false\n"
+"# You can choose to install non-free firmware.\n"
+"#d-i apt-setup/non-free-firmware boolean true\n"
"# You can choose to install non-free and contrib software.\n"
"#d-i apt-setup/non-free boolean true\n"
"#d-i apt-setup/contrib boolean true\n"
diff --git a/po/ca/using-d-i.po b/po/ca/using-d-i.po
index 2a58411c0..42ece22c0 100644
--- a/po/ca/using-d-i.po
+++ b/po/ca/using-d-i.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_using-d-i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-19 22:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-20 01:00+0200\n"
"Last-Translator: d <dmanye@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -3884,13 +3884,19 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2301
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will "
+#| "be able to make more decisions yourself. You can choose whether or not to "
+#| "use the security and/or stable-updates services, and you can choose to "
+#| "add packages from the <quote>contrib</quote> and <quote>non-free</quote> "
+#| "sections of the archive."
msgid ""
"If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be "
"able to make more decisions yourself. You can choose whether or not to use "
"the security and/or stable-updates services, and you can choose to add "
-"packages from the <quote>contrib</quote> and <quote>non-free</quote> "
-"sections of the archive."
+"packages from the <quote>contrib</quote>, <quote>non-free</quote>, and "
+"<quote>non-free-firmware</quote> sections of the archive."
msgstr ""
"Si instal·leu amb una prioritat més baixa (p. ex. en mode expert), podreu "
"prendre més decisions. Podreu triar si voleu utilitzar els serveis "
@@ -5187,6 +5193,18 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:3102
#, no-c-format
msgid ""
+"Starting with &debian-gnu; 12.0, following the <ulink url=\"https://www."
+"debian.org/vote/2022/vote_003\">2022 General Resolution about non-free "
+"firmware</ulink>, official installation images (like netinst) can include "
+"non-free firmware packages. Even with those firmware packages available, "
+"some firmware files might still be missing. Or one might be using netboot "
+"files, which don't include firmware packages."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:3113
+#, no-c-format
+msgid ""
"If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will "
"display a dialog offering to load the missing firmware. If this option is "
"selected, &d-i; will scan available devices for either loose firmware files "
@@ -5203,7 +5221,7 @@ msgstr ""
"carregar el controlador de dispositiu corresponent."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3112
+#: using-d-i.xml:3123
#, no-c-format
msgid ""
"Which devices are scanned and which file systems are supported depends on "
@@ -5221,7 +5239,7 @@ msgstr ""
"targetes MMC o SD.</phrase>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3122
+#: using-d-i.xml:3133
#, no-c-format
msgid ""
"Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device "
@@ -5232,49 +5250,33 @@ msgstr ""
"dispositiu pot funcionar sense el microprogramari, o si el dispositiu no és "
"necessari durant la instal·lació."
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3128
-#, no-c-format
-msgid ""
-"&d-i; only prompts for firmware needed by kernel modules loaded during the "
-"installation. Not all drivers are included in &d-i;, in particular radeon is "
-"not, so this implies that the capabilities of some devices may be no "
-"different at the end of the installation from what they were at the "
-"beginning. Consequently, some of your hardware may not be being used to its "
-"full potential. If you suspect this is the case, or are just curious, it is "
-"not a bad idea to check the output of the <command>dmesg</command> command "
-"on the newly booted system and search for <quote>firmware</quote>."
-msgstr ""
-"&d-i; només demana pel microprogramari («firmware») necessari pels mòduls "
-"del nucli carregats en el procès d'instal·lació. No estan inclosos tots els "
-"dispositius en el &d-i;, en particular les targetes i processadors gràfics "
-"(«radeon»), la qual cosa implica que les capacitats d'alguns dispositius no "
-"siguin les mateixes al final i al principi de la instal·lació. Com a "
-"conseqüència, pot ésser que algun dispositiu no es faci servir al cent per "
-"cent de les seves possibilitats. Si pensau que això és el cas, o només per "
-"curiositat, no és una mala idea comprovar la sortida de l'ordre "
-"<command>dmesg</command> en un sistema arrencat per primera vegada i cercar "
-"la paraula «firmware»."
-
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3142
+#: using-d-i.xml:3141
#, no-c-format
msgid "Preparing a medium"
msgstr "Preparar un dispositiu"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3143
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Official installation images do not include non-free firmware. The most "
-"common method to load such firmware is from some removable medium such as a "
-"USB stick. Alternatively, unofficial installation images containing non-free "
-"firmware can be found at <ulink url=\"&url-firmware-cds;\"></ulink>. To "
-"prepare a USB stick (or other medium like a hard drive partition), the "
-"firmware files or packages must be placed in either the root directory or a "
-"directory named <filename>/firmware</filename> of the file system on the "
-"medium. The recommended file system to use is FAT as that is most certain to "
-"be supported during the early stages of the installation."
+#: using-d-i.xml:3142
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Official installation images do not include non-free firmware. The most "
+#| "common method to load such firmware is from some removable medium such as "
+#| "a USB stick. Alternatively, unofficial installation images containing non-"
+#| "free firmware can be found at <ulink url=\"&url-firmware-cds;\"></ulink>. "
+#| "To prepare a USB stick (or other medium like a hard drive partition), the "
+#| "firmware files or packages must be placed in either the root directory or "
+#| "a directory named <filename>/firmware</filename> of the file system on "
+#| "the medium. The recommended file system to use is FAT as that is most "
+#| "certain to be supported during the early stages of the installation."
+msgid ""
+"The most common method to load such firmware is from some removable medium "
+"such as a USB stick. To prepare a USB stick (or other medium like a hard "
+"drive partition), the firmware files or packages must be placed in either "
+"the root directory or a directory named <filename>/firmware</filename> of "
+"the file system on the medium. The recommended file system to use is FAT as "
+"that is most certain to be supported during the early stages of the "
+"installation."
msgstr ""
"Les imatges d'instal·lació oficials no inclouen microprogramari que no sigui "
"lliure. El mètode més freqüent per a carregar el microprogramari és des de "
@@ -5288,14 +5290,21 @@ msgstr ""
"que funcioni durant les etapes inicials de la instal·lació."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3156
-#, no-c-format
+#: using-d-i.xml:3154
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Tarballs and zip files containing current packages for the most common "
+#| "firmware are available from: <itemizedlist> <listitem><para> <ulink url="
+#| "\"&url-firmware-tarballs;\"></ulink> </para></listitem> </itemizedlist> "
+#| "Just download the tarball or zip file for the correct release and unpack "
+#| "it to the file system on the medium."
msgid ""
"Tarballs and zip files containing current packages for the most common "
-"firmware are available from: <itemizedlist> <listitem><para> <ulink url="
-"\"&url-firmware-tarballs;\"></ulink> </para></listitem> </itemizedlist> Just "
-"download the tarball or zip file for the correct release and unpack it to "
-"the file system on the medium."
+"firmware, and the associated metadata to ensure a proper detection by the "
+"installer (<filename>dep11</filename> directory), are available from: "
+"<itemizedlist> <listitem><para> <ulink url=\"&url-firmware-tarballs;\"></"
+"ulink> </para></listitem> </itemizedlist> Just download the tarball or zip "
+"file for the correct release and unpack it to the file system on the medium."
msgstr ""
"Podeu trobar arxius tar i fitxers zip amb els paquets actuals per als "
"microprogramaris més habituals a la URL següent: <itemizedlist> "
@@ -5305,24 +5314,7 @@ msgstr ""
"dispositiu desitjat."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3170
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If the firmware you need is not included in the tarball, you can also "
-"download specific firmware packages from the (non-free section of the) "
-"archive. The following overview should list most available firmware packages "
-"but is not guaranteed to be complete and may also contain non-firmware "
-"packages:"
-msgstr ""
-"Si el microprogramari que us cal no està inclòs a l'arxiu tar, també podeu "
-"descarregar-vos paquets específics de l'arxiu (secció privativa, «non-"
-"free»). La llista que hi ha a continuació mostra la major part dels paquets "
-"de microprogramari, però no es garanteix que el seu funcionament sigui "
-"complet i a més pot contenir paquets que no siguin exclusivament de "
-"microprogramari:"
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3184
+#: using-d-i.xml:3169
#, no-c-format
msgid ""
"It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose "
@@ -5334,13 +5326,13 @@ msgstr ""
"d'altres sistemes ja instal·lats o del fabricant del maquinari."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3193
+#: using-d-i.xml:3178
#, no-c-format
msgid "Firmware and the Installed System"
msgstr "Microprogramari i el sistema ja instal·lat"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3194
+#: using-d-i.xml:3179
#, no-c-format
msgid ""
"Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to "
@@ -5359,13 +5351,19 @@ msgstr ""
"microprogramari no es pugui carregar per problemes de versions."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3203
-#, no-c-format
+#: using-d-i.xml:3188
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also "
+#| "install this package for the installed system and will automatically add "
+#| "the non-free section of the package archive in APT's <filename>sources."
+#| "list</filename>. This has the advantage that the firmware should be "
+#| "updated automatically if a new version becomes available."
msgid ""
"If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install "
"this package for the installed system and will automatically add the non-"
-"free section of the package archive in APT's <filename>sources.list</"
-"filename>. This has the advantage that the firmware should be updated "
+"free-firmware section of the package archive in APT's <filename>sources."
+"list</filename>. This has the advantage that the firmware should be updated "
"automatically if a new version becomes available."
msgstr ""
"Si el microprogramari havia estat carregat utilitzant un paquet, el &d-i; "
@@ -5375,7 +5373,7 @@ msgstr ""
"s'actualitzarà automàticament si hi ha disponible una nova versió."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3211
+#: using-d-i.xml:3196
#, no-c-format
msgid ""
"If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant "
@@ -5387,7 +5385,7 @@ msgstr ""
"el microprogramari (o el seu paquet)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3218
+#: using-d-i.xml:3203
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to "
@@ -5401,13 +5399,13 @@ msgstr ""
"disponible) després de completar la instal·lació."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3228
+#: using-d-i.xml:3213
#, no-c-format
msgid "Completing the Installed System"
msgstr "Completar el sistema ja instal·lat"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3229
+#: using-d-i.xml:3214
#, no-c-format
msgid ""
"Depending on how the installation was performed, it might be that the need "
@@ -5426,7 +5424,7 @@ msgstr ""
"següents solucions:"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3243
+#: using-d-i.xml:3228
#, no-c-format
msgid ""
"Pass the <code>nomodeset</code> option on the kernel command line. This "
@@ -5436,7 +5434,7 @@ msgstr ""
"pot facilitar l'arrencada en mode <quote>gràfic alternatiu</quote>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3247
+#: using-d-i.xml:3232
#, no-c-format
msgid ""
"Use the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</"
@@ -5447,73 +5445,14 @@ msgstr ""
"keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> per saltar al VT2, que podria oferir "
"una entrada funcional de sessió."
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3253
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Once logged in into the installed system, it is possible to automate the "
-"detection of missing firmware, and to perform the required steps to enable "
-"them following this procedure:"
-msgstr ""
-"Un cop iniciada la sessió al sistema instal·lat, és possible automatitzar la "
-"detecció del microprogramari que manca, i realitzar els passos necessaris "
-"per habilitar-los, seguint aquest procediment:"
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3260
-#, no-c-format
-msgid "Install the <classname>isenkram-cli</classname> package."
-msgstr "Instal·leu del paquet <classname>isenkram-cli</classname>."
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3263
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Run the <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command as the "
-"<quote>root</quote> user."
-msgstr ""
-"Executeu la comanda <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> com a "
-"usuari <quote>root</quote>."
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3266
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Usually, rebooting is the simplest way to make sure all kernel modules are "
-"properly initialized; that's particularly important when one has booted the "
-"system with the <code>nomodeset</code> option as an interim measure."
-msgstr ""
-"Normalment, el fet de reiniciar és la manera més senzilla d'assegurar que "
-"tots els mòduls del nucli estan correctament inicialitzats; això és "
-"particularment important quan s'ha arrencat el sistema amb l'opció "
-"<code>nomodeset</code> com a mesura provisional."
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3273
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Installing firmware packages is very likely to require enabling the non-free "
-"section of the package archive. As of &debian-gnu; 11.0, running the "
-"<command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command will do that "
-"automatically by creating a dedicated file (<filename>/etc/apt/sources.list."
-"d/isenkram-autoinstall-firmware.list</filename>), pointing at a generic "
-"mirror."
-msgstr ""
-"És molt probable que la instal·lació de paquets de microprogramari "
-"requereixi habilitar la secció no lliure de l'arxiu de paquets. A partir de "
-"&debian-gnu; 11.0, executar l'ordre <command>isenkram-autoinstall-firmware</"
-"command> ho farà automàticament creant un fitxer dedicat (<filename>/etc/apt/"
-"sources.list.d/isenkram-autoinstall-firmware.list</filename>), apuntant a "
-"una rèplica de paquets genèrica."
-
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3292
+#: using-d-i.xml:3245
#, no-c-format
msgid "Customization"
msgstr "Personalització"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3293
+#: using-d-i.xml:3246
#, no-c-format
msgid ""
"Using the shell (see <xref linkend=\"shell\"/>), the installation process "
@@ -5524,13 +5463,13 @@ msgstr ""
"excepcionals:"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3298
+#: using-d-i.xml:3251
#, no-c-format
msgid "Installing an alternative init system"
msgstr "Instal·lació d'un “sistema init” alternatiu"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3299
+#: using-d-i.xml:3252
#, no-c-format
msgid ""
"&debian; uses systemd as its default init system. However, other init "
@@ -5548,6 +5487,86 @@ msgstr ""
"Init#Changing_the_init_system_-_at_installation_time\">pàgina init a la wiki "
"de Debian</ulink>."
+#~ msgid ""
+#~ "&d-i; only prompts for firmware needed by kernel modules loaded during "
+#~ "the installation. Not all drivers are included in &d-i;, in particular "
+#~ "radeon is not, so this implies that the capabilities of some devices may "
+#~ "be no different at the end of the installation from what they were at the "
+#~ "beginning. Consequently, some of your hardware may not be being used to "
+#~ "its full potential. If you suspect this is the case, or are just curious, "
+#~ "it is not a bad idea to check the output of the <command>dmesg</command> "
+#~ "command on the newly booted system and search for <quote>firmware</quote>."
+#~ msgstr ""
+#~ "&d-i; només demana pel microprogramari («firmware») necessari pels mòduls "
+#~ "del nucli carregats en el procès d'instal·lació. No estan inclosos tots "
+#~ "els dispositius en el &d-i;, en particular les targetes i processadors "
+#~ "gràfics («radeon»), la qual cosa implica que les capacitats d'alguns "
+#~ "dispositius no siguin les mateixes al final i al principi de la "
+#~ "instal·lació. Com a conseqüència, pot ésser que algun dispositiu no es "
+#~ "faci servir al cent per cent de les seves possibilitats. Si pensau que "
+#~ "això és el cas, o només per curiositat, no és una mala idea comprovar la "
+#~ "sortida de l'ordre <command>dmesg</command> en un sistema arrencat per "
+#~ "primera vegada i cercar la paraula «firmware»."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the firmware you need is not included in the tarball, you can also "
+#~ "download specific firmware packages from the (non-free section of the) "
+#~ "archive. The following overview should list most available firmware "
+#~ "packages but is not guaranteed to be complete and may also contain non-"
+#~ "firmware packages:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si el microprogramari que us cal no està inclòs a l'arxiu tar, també "
+#~ "podeu descarregar-vos paquets específics de l'arxiu (secció privativa, "
+#~ "«non-free»). La llista que hi ha a continuació mostra la major part dels "
+#~ "paquets de microprogramari, però no es garanteix que el seu funcionament "
+#~ "sigui complet i a més pot contenir paquets que no siguin exclusivament de "
+#~ "microprogramari:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once logged in into the installed system, it is possible to automate the "
+#~ "detection of missing firmware, and to perform the required steps to "
+#~ "enable them following this procedure:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Un cop iniciada la sessió al sistema instal·lat, és possible automatitzar "
+#~ "la detecció del microprogramari que manca, i realitzar els passos "
+#~ "necessaris per habilitar-los, seguint aquest procediment:"
+
+#~ msgid "Install the <classname>isenkram-cli</classname> package."
+#~ msgstr "Instal·leu del paquet <classname>isenkram-cli</classname>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Run the <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command as the "
+#~ "<quote>root</quote> user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Executeu la comanda <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> com "
+#~ "a usuari <quote>root</quote>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usually, rebooting is the simplest way to make sure all kernel modules "
+#~ "are properly initialized; that's particularly important when one has "
+#~ "booted the system with the <code>nomodeset</code> option as an interim "
+#~ "measure."
+#~ msgstr ""
+#~ "Normalment, el fet de reiniciar és la manera més senzilla d'assegurar que "
+#~ "tots els mòduls del nucli estan correctament inicialitzats; això és "
+#~ "particularment important quan s'ha arrencat el sistema amb l'opció "
+#~ "<code>nomodeset</code> com a mesura provisional."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Installing firmware packages is very likely to require enabling the non-"
+#~ "free section of the package archive. As of &debian-gnu; 11.0, running the "
+#~ "<command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command will do that "
+#~ "automatically by creating a dedicated file (<filename>/etc/apt/sources."
+#~ "list.d/isenkram-autoinstall-firmware.list</filename>), pointing at a "
+#~ "generic mirror."
+#~ msgstr ""
+#~ "És molt probable que la instal·lació de paquets de microprogramari "
+#~ "requereixi habilitar la secció no lliure de l'arxiu de paquets. A partir "
+#~ "de &debian-gnu; 11.0, executar l'ordre <command>isenkram-autoinstall-"
+#~ "firmware</command> ho farà automàticament creant un fitxer dedicat "
+#~ "(<filename>/etc/apt/sources.list.d/isenkram-autoinstall-firmware.list</"
+#~ "filename>), apuntant a una rèplica de paquets genèrica."
+
#~ msgid "partitioner"
#~ msgstr "partitioner"
diff --git a/po/cs/hardware.po b/po/cs/hardware.po
index 1da4be8ae..0e6d99e52 100644
--- a/po/cs/hardware.po
+++ b/po/cs/hardware.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_hardware\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-19 22:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-03 00:05+0000\n"
"Last-Translator: Jiri Tersel <jiri.tersel@seznam.cz>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -1876,15 +1876,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"With many graphics cards, basic functionality is available without "
"additional firmware, but the use of advanced features requires an "
-"appropriate firmware file to be installed in the system. In some cases, a "
-"successful installation can still end up in a black screen or garbled "
-"display when rebooting into the installed system. If that happens, some "
-"workarounds can be tried to log in anyway (see <xref linkend=\"completing-"
-"installed-system\"/>)."
+"appropriate firmware file to be installed in the system."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1636
+#: hardware.xml:1631
#, no-c-format
msgid ""
"On many older devices which require firmware to work, the firmware file was "
@@ -1899,15 +1895,22 @@ msgstr ""
"Naštěstí to nemusíme dělat ručně, ale postará se o to operační systém."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1644
-#, no-c-format
+#: hardware.xml:1639
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the "
+#| "&debian-gnu; project and thus cannot be included in the main distribution "
+#| "or in the installation system. If the device driver itself is included in "
+#| "the distribution and if &debian-gnu; legally can distribute the firmware, "
+#| "it will often be available as a separate package from the non-free "
+#| "section of the archive."
msgid ""
"In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the "
-"&debian-gnu; project and thus cannot be included in the main distribution or "
-"in the installation system. If the device driver itself is included in the "
-"distribution and if &debian-gnu; legally can distribute the firmware, it "
-"will often be available as a separate package from the non-free section of "
-"the archive."
+"&debian-gnu; project and thus cannot be included in the main distribution. "
+"If the device driver itself is included in the distribution and if &debian-"
+"gnu; legally can distribute the firmware, it will often be available as a "
+"separate package from the non-free-firmware section of the archive (prior to "
+"&debian-gnu; 12.0: from the non-free section)."
msgstr ""
"Ve většině případů je firmware dle definice &debian;u nesvobodný a tudíž jej "
"nelze zařadit ani do distribuce, ani do instalačního systému. Jestliže je "
@@ -1915,15 +1918,47 @@ msgstr ""
"je možné, že ho naleznete jako samostatný balík v sekci non-free."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1653
+#: hardware.xml:1648
#, no-c-format
msgid ""
-"However, this does not mean that such hardware cannot be used during an "
-"installation. Starting with &debian-gnu; 5.0, &d-i; supports loading "
+"However, this does not mean that such hardware cannot be used during "
+"installation. Starting with &debian-gnu; 12.0, following the <ulink url="
+"\"https://www.debian.org/vote/2022/vote_003\">2022 General Resolution about "
+"non-free firmware</ulink>, official installation images can include non-free "
+"firmware packages. By default, &d-i; will detect required firmware (based on "
+"kernel logs and modalias information), and install the relevant packages if "
+"they are found on an installation medium (e.g. on the netinst). The package "
+"manager gets automatically configured with the matching components so that "
+"those packages get security updates. This usually means that the non-free-"
+"firmware component gets enabled, in addition to main."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:1662
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users who wish to disable firmware lookup entirely can do so by setting the "
+"<userinput>firmware=never</userinput> boot parameter. It's an alias for the "
+"longer <userinput>hw-detect/firmware-lookup=never</userinput> form."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:1669
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "However, this does not mean that such hardware cannot be used during an "
+#| "installation. Starting with &debian-gnu; 5.0, &d-i; supports loading "
+#| "firmware files or packages containing firmware from a removable medium, "
+#| "such as a USB stick. See <xref linkend=\"loading-firmware\"/> for "
+#| "detailed information on how to load firmware files or packages during the "
+#| "installation."
+msgid ""
+"Unless firmware lookup is disabled entirely, &d-i; still supports loading "
"firmware files or packages containing firmware from a removable medium, such "
"as a USB stick. See <xref linkend=\"loading-firmware\"/> for detailed "
"information on how to load firmware files or packages during the "
-"installation."
+"installation. Note that &d-i; is less likely to prompt for firmware files "
+"now that non-free firmware packages can be included on installation images."
msgstr ""
"Naštěstí to neznamená, že takový hardware nemůžete pro instalaci použít. "
"Počínaje &debian;em 5.0 podporuje &d-i; nahrávání firmwaru z výměnných "
@@ -1931,7 +1966,7 @@ msgstr ""
"věnuje kapitola <xref linkend=\"loading-firmware\"/>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1662
+#: hardware.xml:1680
#, no-c-format
msgid ""
"If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware "
@@ -1949,13 +1984,13 @@ msgstr ""
"případ některých síťových karet s ovladačem tg3)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1679
+#: hardware.xml:1697
#, no-c-format
msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;"
msgstr "Hardware určený pro GNU/&arch-kernel;"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1681
+#: hardware.xml:1699
#, no-c-format
msgid ""
"There are several vendors, who ship systems with &debian; or other "
@@ -1971,7 +2006,7 @@ msgstr ""
"Linux plně kompatibilní."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1689
+#: hardware.xml:1707
#, no-c-format
msgid ""
"If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the "
@@ -1986,7 +2021,7 @@ msgstr ""
"<quote>Windows refund</quote>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1697
+#: hardware.xml:1715
#, no-c-format
msgid ""
"Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or "
@@ -2004,13 +2039,13 @@ msgstr ""
"&arch-kernel; podporují."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1708
+#: hardware.xml:1726
#, no-c-format
msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware"
msgstr "Vyvarujte se uzavřených technologií"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1709
+#: hardware.xml:1727
#, no-c-format
msgid ""
"Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for "
@@ -2027,7 +2062,7 @@ msgstr ""
"tento hardware neexistují ovladače pro &arch-kernel;."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1719
+#: hardware.xml:1737
#, no-c-format
msgid ""
"In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) "
@@ -2050,7 +2085,7 @@ msgstr ""
"paměťových karet), kde prakticky každé zařízení na trhu odpovídá standardům."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1731
+#: hardware.xml:1749
#, no-c-format
msgid ""
"In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the "
@@ -2071,7 +2106,7 @@ msgstr ""
"s uzavřeným ovladačem od výrobce."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1742
+#: hardware.xml:1760
#, no-c-format
msgid ""
"Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware "
@@ -2095,7 +2130,7 @@ msgstr ""
"kterým chcete zařízení provozovat."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1755
+#: hardware.xml:1773
#, no-c-format
msgid ""
"You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed "
@@ -2107,13 +2142,13 @@ msgstr ""
"hardware."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1770
+#: hardware.xml:1788
#, no-c-format
msgid "Installation Media"
msgstr "Instalační média"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1772
+#: hardware.xml:1790
#, no-c-format
msgid ""
"This section will help you determine which different media types you can use "
@@ -2127,13 +2162,13 @@ msgstr ""
"podrobněji rozebírá kapitola <xref linkend=\"install-methods\"/>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1782
+#: hardware.xml:1800
#, no-c-format
msgid "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
msgstr "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1784
+#: hardware.xml:1802
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "CD-ROM based installation is supported for most architectures."
msgid "Installation from optical disc is supported for most architectures."
@@ -2143,7 +2178,7 @@ msgstr ""
"systému z jiného média, viz <xref linkend=\"boot-installer\"/>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1788
+#: hardware.xml:1806
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "On PCs SATA, IDE/ATAPI, USB and SCSI CD-ROMs are supported, as are "
@@ -2157,13 +2192,13 @@ msgstr ""
"ohci1394 a sbp2."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1805
+#: hardware.xml:1823
#, fuzzy, no-c-format
msgid "USB Memory Stick"
msgstr "USB Memory Stick"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1807
+#: hardware.xml:1825
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and "
@@ -2186,13 +2221,13 @@ msgstr ""
"instalaci operačního systému použijete právě USB klíčenku."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1819
+#: hardware.xml:1837
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "Síť"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1821
+#: hardware.xml:1839
#, no-c-format
msgid ""
"The network can be used during the installation to retrieve files needed for "
@@ -2210,7 +2245,7 @@ msgstr ""
"nebo PPP. Po instalaci můžete svůj systém nastavit i pro tato připojení."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1831
+#: hardware.xml:1849
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
@@ -2228,7 +2263,7 @@ msgstr ""
"phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1844
+#: hardware.xml:1862
#, no-c-format
msgid ""
"Diskless installation, using network booting from a local area network and "
@@ -2238,13 +2273,13 @@ msgstr ""
"a všechny lokální souborové systémy se připojí přes NFS."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1853
+#: hardware.xml:1871
#, no-c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "Pevný disk"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1855
+#: hardware.xml:1873
#, no-c-format
msgid ""
"Booting the installation system directly from a hard disk is another option "
@@ -2257,13 +2292,13 @@ msgstr ""
"nahrajete na disk instalační program."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1867
+#: hardware.xml:1885
#, no-c-format
msgid "Un*x or GNU system"
msgstr "Un*x nebo systém GNU"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1869
+#: hardware.xml:1887
#, no-c-format
msgid ""
"If you are running another Unix-like system, you could use it to install "
@@ -2282,13 +2317,13 @@ msgstr ""
"linkend=\"linux-upgrade\"/>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1882
+#: hardware.xml:1900
#, no-c-format
msgid "Supported Storage Systems"
msgstr "Podporovaná datová média"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1884
+#: hardware.xml:1902
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the "
@@ -2298,7 +2333,7 @@ msgstr ""
"fungovaly na co nejširší škále počítačů."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1888
+#: hardware.xml:1906
#, no-c-format
msgid ""
"Generally, the &debian; installation system includes support for IDE (also "
@@ -2311,13 +2346,13 @@ msgstr ""
"souborovými systémy FAT, FAT s rozšířením Win-32 (VFAT), NTFS a dalšími."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1905
+#: hardware.xml:1923
#, no-c-format
msgid "IDE systems are also supported."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1915
+#: hardware.xml:1933
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -2327,7 +2362,7 @@ msgstr ""
"podporovány instalačním systémem."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1920
+#: hardware.xml:1938
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -2340,13 +2375,13 @@ msgstr ""
"(cdl)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1937
+#: hardware.xml:1955
#, no-c-format
msgid "Memory and Disk Space Requirements"
msgstr "Požadavky na operační paměť a diskový prostor"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1939
+#: hardware.xml:1957
#, no-c-format
msgid ""
"You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of "
@@ -2360,7 +2395,7 @@ msgstr ""
"reqts\"/>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1946
+#: hardware.xml:1964
#, no-c-format
msgid ""
"The installer normally automatically enables memory-saving tricks to be able "
@@ -2372,7 +2407,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1955
+#: hardware.xml:1973
#, no-c-format
msgid ""
"On &architecture; the lowmem levels have not been tested, so automatic "
@@ -2381,7 +2416,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1961
+#: hardware.xml:1979
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> "
diff --git a/po/cs/post-install.po b/po/cs/post-install.po
index af2cea406..cffb5b7b6 100644
--- a/po/cs/post-install.po
+++ b/po/cs/post-install.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_post-install\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-21 10:18+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@upcase.inf.upol.cz>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -156,9 +156,9 @@ msgid ""
"version of <command>apt</command> as well as tools like "
"<application>aptitude</application> or <application>synaptic</application> "
"(which are just graphical frontends for <command>apt</command>). Note that "
-"apt will also let you merge main, contrib, and non-free so you can have "
-"restricted packages (strictly speaking not belonging to &debian;) as well as "
-"packages from &debian-gnu; at the same time."
+"apt will also let you merge main, contrib, non-free, and non-free-firmware "
+"so you can have restricted packages (strictly speaking not belonging to "
+"&debian;) as well as packages from &debian-gnu; at the same time."
msgstr ""
"Jedna z nejlepších instalačních metod je určitě apt. Můžete ji použít z "
"příkazové řádky programem <command>apt</command>, nebo v celoobrazovkové "
diff --git a/po/cs/preseed.po b/po/cs/preseed.po
index fd2f944ab..5afbdf56f 100644
--- a/po/cs/preseed.po
+++ b/po/cs/preseed.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_preseed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-11 23:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-21 10:18+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@upcase.inf.upol.cz>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -1845,6 +1845,10 @@ msgid ""
"# The wacky dhcp hostname that some ISPs use as a password of sorts.\n"
"#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish\n"
"\n"
+"# If you want to completely disable firmware lookup (i.e. not use firmware\n"
+"# files or packages that might be available on installation images):\n"
+"#d-i hw-detect/firmware-lookup string never\n"
+"\n"
"# If non-free firmware is needed for the network or other hardware, you can\n"
"# configure the installer to always try to load it, without prompting. Or\n"
"# change to false to disable asking.\n"
@@ -2873,6 +2877,8 @@ msgid ""
"# Choose, if you want to scan additional installation media\n"
"# (default: false).\n"
"d-i apt-setup/cdrom/set-first boolean false\n"
+"# You can choose to install non-free firmware.\n"
+"#d-i apt-setup/non-free-firmware boolean true\n"
"# You can choose to install non-free and contrib software.\n"
"#d-i apt-setup/non-free boolean true\n"
"#d-i apt-setup/contrib boolean true\n"
diff --git a/po/cs/using-d-i.po b/po/cs/using-d-i.po
index 9fa60151b..28d734c13 100644
--- a/po/cs/using-d-i.po
+++ b/po/cs/using-d-i.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_using-d-i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-19 22:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-21 10:18+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@upcase.inf.upol.cz>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -3835,13 +3835,19 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2301
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will "
+#| "be able to make more decisions yourself. You can choose whether or not to "
+#| "use the security and/or stable-updates services, and you can choose to "
+#| "add packages from the <quote>contrib</quote> and <quote>non-free</quote> "
+#| "sections of the archive."
msgid ""
"If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be "
"able to make more decisions yourself. You can choose whether or not to use "
"the security and/or stable-updates services, and you can choose to add "
-"packages from the <quote>contrib</quote> and <quote>non-free</quote> "
-"sections of the archive."
+"packages from the <quote>contrib</quote>, <quote>non-free</quote>, and "
+"<quote>non-free-firmware</quote> sections of the archive."
msgstr ""
"Při instalaci s nižší prioritou otázek (např. v expertním režimu) můžete "
"rozhodovat o více nastaveních. Můžete si sami vybrat, zda budete používat "
@@ -5195,6 +5201,18 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:3102
#, no-c-format
msgid ""
+"Starting with &debian-gnu; 12.0, following the <ulink url=\"https://www."
+"debian.org/vote/2022/vote_003\">2022 General Resolution about non-free "
+"firmware</ulink>, official installation images (like netinst) can include "
+"non-free firmware packages. Even with those firmware packages available, "
+"some firmware files might still be missing. Or one might be using netboot "
+"files, which don't include firmware packages."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:3113
+#, no-c-format
+msgid ""
"If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will "
"display a dialog offering to load the missing firmware. If this option is "
"selected, &d-i; will scan available devices for either loose firmware files "
@@ -5209,7 +5227,7 @@ msgstr ""
"<filename>/lib/firmware</filename> a příslušný modul je znovu zaveden."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3112
+#: using-d-i.xml:3123
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Which devices are scanned and which file systems are supported depends on "
@@ -5234,7 +5252,7 @@ msgstr ""
"karty.</phrase>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3122
+#: using-d-i.xml:3133
#, no-c-format
msgid ""
"Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device "
@@ -5244,35 +5262,14 @@ msgstr ""
"Pokud víte, že zařízení není pro instalaci potřeba, nebo pokud zařízení "
"funguje i bez firmwaru, můžete zavedení firmwaru přeskočit."
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3128
-#, no-c-format
-msgid ""
-"&d-i; only prompts for firmware needed by kernel modules loaded during the "
-"installation. Not all drivers are included in &d-i;, in particular radeon is "
-"not, so this implies that the capabilities of some devices may be no "
-"different at the end of the installation from what they were at the "
-"beginning. Consequently, some of your hardware may not be being used to its "
-"full potential. If you suspect this is the case, or are just curious, it is "
-"not a bad idea to check the output of the <command>dmesg</command> command "
-"on the newly booted system and search for <quote>firmware</quote>."
-msgstr ""
-"&d-i; se ptá pouze na firmware vyžadovaný jadernými moduly používanými během "
-"instalace. Například jedním z ovladačů, které &d-i; během instalace "
-"nepoužívá, je modul radeon pro grafické karty AMD/ATI. To znamená, že se pro "
-"některý hardware nenahraje firmware a takový hardware pak nemusí být "
-"využíván naplno. Pokud máte podezření, že to je váš případ, zkontrolujte si "
-"v nově zavedeném systému výstup příkazu <command>dmesg</command> a hledejte "
-"řádky obsahující slovo <quote>firmware</quote>."
-
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3142
+#: using-d-i.xml:3141
#, no-c-format
msgid "Preparing a medium"
msgstr "Příprava média"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3143
+#: using-d-i.xml:3142
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Official CD images do not include non-free firmware. The most common "
@@ -5286,15 +5283,13 @@ msgstr "Příprava média"
#| "is most certain to be supported during the early stages of the "
#| "installation."
msgid ""
-"Official installation images do not include non-free firmware. The most "
-"common method to load such firmware is from some removable medium such as a "
-"USB stick. Alternatively, unofficial installation images containing non-free "
-"firmware can be found at <ulink url=\"&url-firmware-cds;\"></ulink>. To "
-"prepare a USB stick (or other medium like a hard drive partition), the "
-"firmware files or packages must be placed in either the root directory or a "
-"directory named <filename>/firmware</filename> of the file system on the "
-"medium. The recommended file system to use is FAT as that is most certain to "
-"be supported during the early stages of the installation."
+"The most common method to load such firmware is from some removable medium "
+"such as a USB stick. To prepare a USB stick (or other medium like a hard "
+"drive partition), the firmware files or packages must be placed in either "
+"the root directory or a directory named <filename>/firmware</filename> of "
+"the file system on the medium. The recommended file system to use is FAT as "
+"that is most certain to be supported during the early stages of the "
+"installation."
msgstr ""
"Oficiální obrazy CD neobsahují nesvobodný firmware. Nejčastější způsob "
"zavedení takového firmwaru je z nějakého výměnného média, jako je USB "
@@ -5307,14 +5302,21 @@ msgstr ""
"instalace."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3156
-#, no-c-format
+#: using-d-i.xml:3154
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Tarballs and zip files containing current packages for the most common "
+#| "firmware are available from: <itemizedlist> <listitem><para> <ulink url="
+#| "\"&url-firmware-tarballs;\"></ulink> </para></listitem> </itemizedlist> "
+#| "Just download the tarball or zip file for the correct release and unpack "
+#| "it to the file system on the medium."
msgid ""
"Tarballs and zip files containing current packages for the most common "
-"firmware are available from: <itemizedlist> <listitem><para> <ulink url="
-"\"&url-firmware-tarballs;\"></ulink> </para></listitem> </itemizedlist> Just "
-"download the tarball or zip file for the correct release and unpack it to "
-"the file system on the medium."
+"firmware, and the associated metadata to ensure a proper detection by the "
+"installer (<filename>dep11</filename> directory), are available from: "
+"<itemizedlist> <listitem><para> <ulink url=\"&url-firmware-tarballs;\"></"
+"ulink> </para></listitem> </itemizedlist> Just download the tarball or zip "
+"file for the correct release and unpack it to the file system on the medium."
msgstr ""
"Archivy obsahující nejnovější balíky pro nejběžnější firmware jsou dostupné "
"z: <itemizedlist> <listitem><para> <ulink url=\"&url-firmware-tarballs;\"></"
@@ -5322,21 +5324,7 @@ msgstr ""
"příslušné vydání a rozbalit jej na médium."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3170
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If the firmware you need is not included in the tarball, you can also "
-"download specific firmware packages from the (non-free section of the) "
-"archive. The following overview should list most available firmware packages "
-"but is not guaranteed to be complete and may also contain non-firmware "
-"packages:"
-msgstr ""
-"Jestliže se požadovaný firmware v archivu nenachází, můžete se zkusit "
-"podívat do sekce non-free. Následující přehled by měl obsahovat většinu "
-"dostupných balíků s firmwarem (nemusí být úplný):"
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3184
+#: using-d-i.xml:3169
#, no-c-format
msgid ""
"It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose "
@@ -5348,13 +5336,13 @@ msgstr ""
"nebo od dodavatele hardwaru."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3193
+#: using-d-i.xml:3178
#, no-c-format
msgid "Firmware and the Installed System"
msgstr "Firmware a instalovaný systém"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3194
+#: using-d-i.xml:3179
#, no-c-format
msgid ""
"Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to "
@@ -5372,13 +5360,19 @@ msgstr ""
"firmware nepodaří zavést kvůli rozdílné verzi."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3203
-#, no-c-format
+#: using-d-i.xml:3188
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also "
+#| "install this package for the installed system and will automatically add "
+#| "the non-free section of the package archive in APT's <filename>sources."
+#| "list</filename>. This has the advantage that the firmware should be "
+#| "updated automatically if a new version becomes available."
msgid ""
"If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install "
"this package for the installed system and will automatically add the non-"
-"free section of the package archive in APT's <filename>sources.list</"
-"filename>. This has the advantage that the firmware should be updated "
+"free-firmware section of the package archive in APT's <filename>sources."
+"list</filename>. This has the advantage that the firmware should be updated "
"automatically if a new version becomes available."
msgstr ""
"Pokud byl firmware nainstalován z balíku s firmwarem, &d-i; do instalovaného "
@@ -5387,7 +5381,7 @@ msgstr ""
"se firmware bude aktualizovat automaticky."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3211
+#: using-d-i.xml:3196
#, no-c-format
msgid ""
"If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant "
@@ -5399,7 +5393,7 @@ msgstr ""
"budete muset doinstalovat firmware ručně."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3218
+#: using-d-i.xml:3203
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to "
@@ -5409,14 +5403,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3228
+#: using-d-i.xml:3213
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Firmware and the Installed System"
msgid "Completing the Installed System"
msgstr "Firmware a instalovaný systém"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3229
+#: using-d-i.xml:3214
#, no-c-format
msgid ""
"Depending on how the installation was performed, it might be that the need "
@@ -5428,7 +5422,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3243
+#: using-d-i.xml:3228
#, no-c-format
msgid ""
"Pass the <code>nomodeset</code> option on the kernel command line. This "
@@ -5436,7 +5430,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3247
+#: using-d-i.xml:3232
#, no-c-format
msgid ""
"Use the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</"
@@ -5444,58 +5438,14 @@ msgid ""
"functional login prompt."
msgstr ""
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3253
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Once logged in into the installed system, it is possible to automate the "
-"detection of missing firmware, and to perform the required steps to enable "
-"them following this procedure:"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3260
-#, no-c-format
-msgid "Install the <classname>isenkram-cli</classname> package."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3263
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Run the <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command as the "
-"<quote>root</quote> user."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3266
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Usually, rebooting is the simplest way to make sure all kernel modules are "
-"properly initialized; that's particularly important when one has booted the "
-"system with the <code>nomodeset</code> option as an interim measure."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3273
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Installing firmware packages is very likely to require enabling the non-free "
-"section of the package archive. As of &debian-gnu; 11.0, running the "
-"<command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command will do that "
-"automatically by creating a dedicated file (<filename>/etc/apt/sources.list."
-"d/isenkram-autoinstall-firmware.list</filename>), pointing at a generic "
-"mirror."
-msgstr ""
-
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3292
+#: using-d-i.xml:3245
#, no-c-format
msgid "Customization"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3293
+#: using-d-i.xml:3246
#, no-c-format
msgid ""
"Using the shell (see <xref linkend=\"shell\"/>), the installation process "
@@ -5503,14 +5453,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3298
+#: using-d-i.xml:3251
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Installing the Base System"
msgid "Installing an alternative init system"
msgstr "Instalace základního systému"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3299
+#: using-d-i.xml:3252
#, no-c-format
msgid ""
"&debian; uses systemd as its default init system. However, other init "
@@ -5521,6 +5471,35 @@ msgid ""
"page on the Debian wiki</ulink>."
msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "&d-i; only prompts for firmware needed by kernel modules loaded during "
+#~ "the installation. Not all drivers are included in &d-i;, in particular "
+#~ "radeon is not, so this implies that the capabilities of some devices may "
+#~ "be no different at the end of the installation from what they were at the "
+#~ "beginning. Consequently, some of your hardware may not be being used to "
+#~ "its full potential. If you suspect this is the case, or are just curious, "
+#~ "it is not a bad idea to check the output of the <command>dmesg</command> "
+#~ "command on the newly booted system and search for <quote>firmware</quote>."
+#~ msgstr ""
+#~ "&d-i; se ptá pouze na firmware vyžadovaný jadernými moduly používanými "
+#~ "během instalace. Například jedním z ovladačů, které &d-i; během instalace "
+#~ "nepoužívá, je modul radeon pro grafické karty AMD/ATI. To znamená, že se "
+#~ "pro některý hardware nenahraje firmware a takový hardware pak nemusí být "
+#~ "využíván naplno. Pokud máte podezření, že to je váš případ, zkontrolujte "
+#~ "si v nově zavedeném systému výstup příkazu <command>dmesg</command> a "
+#~ "hledejte řádky obsahující slovo <quote>firmware</quote>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the firmware you need is not included in the tarball, you can also "
+#~ "download specific firmware packages from the (non-free section of the) "
+#~ "archive. The following overview should list most available firmware "
+#~ "packages but is not guaranteed to be complete and may also contain non-"
+#~ "firmware packages:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jestliže se požadovaný firmware v archivu nenachází, můžete se zkusit "
+#~ "podívat do sekce non-free. Následující přehled by měl obsahovat většinu "
+#~ "dostupných balíků s firmwarem (nemusí být úplný):"
+
#~ msgid "partitioner"
#~ msgstr "partitioner"
diff --git a/po/da/hardware.po b/po/da/hardware.po
index eede9f1ae..a43b83e08 100644
--- a/po/da/hardware.po
+++ b/po/da/hardware.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_hardware\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-19 22:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-08 19:32+0000\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
@@ -1878,22 +1878,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"With many graphics cards, basic functionality is available without "
"additional firmware, but the use of advanced features requires an "
-"appropriate firmware file to be installed in the system. In some cases, a "
-"successful installation can still end up in a black screen or garbled "
-"display when rebooting into the installed system. If that happens, some "
-"workarounds can be tried to log in anyway (see <xref linkend=\"completing-"
-"installed-system\"/>)."
+"appropriate firmware file to be installed in the system."
msgstr ""
-"Med mange grafikkort, er basisfunktionalitet tilgængelig uden yderligere "
-"firmware, men brugen af avancerede funktioner kræver, at en passende "
-"firmware-fil installeres på systemet. I nogle tilfælde kan en succesfuld "
-"installation stadig ende med en sort skærm eller en rodet visning ved "
-"opstart i det installerede system. Hvis dette sker, kan man prøve at omgå "
-"dette ved logind alligevel (se <xref linkend=\"completing-installed-system\"/"
-">)."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1636
+#: hardware.xml:1631
#, no-c-format
msgid ""
"On many older devices which require firmware to work, the firmware file was "
@@ -1909,15 +1898,22 @@ msgstr ""
"hver gang systemet starter op."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1644
-#, no-c-format
+#: hardware.xml:1639
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the "
+#| "&debian-gnu; project and thus cannot be included in the main distribution "
+#| "or in the installation system. If the device driver itself is included in "
+#| "the distribution and if &debian-gnu; legally can distribute the firmware, "
+#| "it will often be available as a separate package from the non-free "
+#| "section of the archive."
msgid ""
"In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the "
-"&debian-gnu; project and thus cannot be included in the main distribution or "
-"in the installation system. If the device driver itself is included in the "
-"distribution and if &debian-gnu; legally can distribute the firmware, it "
-"will often be available as a separate package from the non-free section of "
-"the archive."
+"&debian-gnu; project and thus cannot be included in the main distribution. "
+"If the device driver itself is included in the distribution and if &debian-"
+"gnu; legally can distribute the firmware, it will often be available as a "
+"separate package from the non-free-firmware section of the archive (prior to "
+"&debian-gnu; 12.0: from the non-free section)."
msgstr ""
"I de fleste tilfælde er firmware ikke fri jævnfør de kriterier som bruges af "
"&debian-gnu;-projektet og kan derfor ikke inkluderes i hoveddistributionen "
@@ -1927,15 +1923,47 @@ msgstr ""
"del af arkivet."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1653
+#: hardware.xml:1648
+#, no-c-format
+msgid ""
+"However, this does not mean that such hardware cannot be used during "
+"installation. Starting with &debian-gnu; 12.0, following the <ulink url="
+"\"https://www.debian.org/vote/2022/vote_003\">2022 General Resolution about "
+"non-free firmware</ulink>, official installation images can include non-free "
+"firmware packages. By default, &d-i; will detect required firmware (based on "
+"kernel logs and modalias information), and install the relevant packages if "
+"they are found on an installation medium (e.g. on the netinst). The package "
+"manager gets automatically configured with the matching components so that "
+"those packages get security updates. This usually means that the non-free-"
+"firmware component gets enabled, in addition to main."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:1662
#, no-c-format
msgid ""
-"However, this does not mean that such hardware cannot be used during an "
-"installation. Starting with &debian-gnu; 5.0, &d-i; supports loading "
+"Users who wish to disable firmware lookup entirely can do so by setting the "
+"<userinput>firmware=never</userinput> boot parameter. It's an alias for the "
+"longer <userinput>hw-detect/firmware-lookup=never</userinput> form."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:1669
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "However, this does not mean that such hardware cannot be used during an "
+#| "installation. Starting with &debian-gnu; 5.0, &d-i; supports loading "
+#| "firmware files or packages containing firmware from a removable medium, "
+#| "such as a USB stick. See <xref linkend=\"loading-firmware\"/> for "
+#| "detailed information on how to load firmware files or packages during the "
+#| "installation."
+msgid ""
+"Unless firmware lookup is disabled entirely, &d-i; still supports loading "
"firmware files or packages containing firmware from a removable medium, such "
"as a USB stick. See <xref linkend=\"loading-firmware\"/> for detailed "
"information on how to load firmware files or packages during the "
-"installation."
+"installation. Note that &d-i; is less likely to prompt for firmware files "
+"now that non-free firmware packages can be included on installation images."
msgstr ""
"Dette betyder dog ikke at sådant udstyr ikke kan bruges under en "
"installation. Startende med &debian-gnu; 5.0 understøtter &d-i; indlæsning "
@@ -1945,7 +1973,7 @@ msgstr ""
"installationen."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1662
+#: hardware.xml:1680
#, no-c-format
msgid ""
"If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware "
@@ -1965,13 +1993,13 @@ msgstr ""
"driveren)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1679
+#: hardware.xml:1697
#, no-c-format
msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;"
msgstr "Køb af udstyr specifikt for GNU/&arch-kernel;"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1681
+#: hardware.xml:1699
#, no-c-format
msgid ""
"There are several vendors, who ship systems with &debian; or other "
@@ -1987,7 +2015,7 @@ msgstr ""
"understøttet af GNU/Linux."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1689
+#: hardware.xml:1707
#, no-c-format
msgid ""
"If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the "
@@ -2003,7 +2031,7 @@ msgstr ""
"at hjælpe med det."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1697
+#: hardware.xml:1715
#, no-c-format
msgid ""
"Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or "
@@ -2021,13 +2049,13 @@ msgstr ""
"udstyrsleverandører."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1708
+#: hardware.xml:1726
#, no-c-format
msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware"
msgstr "Undgå proprietær eller lukket udstyr"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1709
+#: hardware.xml:1727
#, no-c-format
msgid ""
"Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for "
@@ -2045,7 +2073,7 @@ msgstr ""
"vil de ikke fungere under &arch-kernel;."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1719
+#: hardware.xml:1737
#, no-c-format
msgid ""
"In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) "
@@ -2068,7 +2096,7 @@ msgstr ""
"praktisk talt alle enheder solgt på markedet overholder standarderne."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1731
+#: hardware.xml:1749
#, no-c-format
msgid ""
"In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the "
@@ -2089,7 +2117,7 @@ msgstr ""
"eller kun kan bruges med en leverandørdriver i lukket kildekode."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1742
+#: hardware.xml:1760
#, no-c-format
msgid ""
"Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware "
@@ -2116,7 +2144,7 @@ msgstr ""
"det."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1755
+#: hardware.xml:1773
#, no-c-format
msgid ""
"You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed "
@@ -2128,13 +2156,13 @@ msgstr ""
"for at vi kan tilbyde frie drivere til deres udstyr."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1770
+#: hardware.xml:1788
#, no-c-format
msgid "Installation Media"
msgstr "Installationsmedie"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1772
+#: hardware.xml:1790
#, no-c-format
msgid ""
"This section will help you determine which different media types you can use "
@@ -2150,20 +2178,20 @@ msgstr ""
"det afsnit."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1782
+#: hardware.xml:1800
#, no-c-format
msgid "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
msgstr "Cd-rom/dvd-rom/bd-rom"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1784
+#: hardware.xml:1802
#, no-c-format
msgid "Installation from optical disc is supported for most architectures."
msgstr ""
"Installation fra optisk disk er understøttet for de fleste arkitekturer."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1788
+#: hardware.xml:1806
#, no-c-format
msgid ""
"On PCs SATA, IDE/ATAPI, USB and SCSI optical drives are supported, as are "
@@ -2173,13 +2201,13 @@ msgstr ""
"samt FireWire-enheder som er understøttet af ohci1394- og sbp2-drivere."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1805
+#: hardware.xml:1823
#, no-c-format
msgid "USB Memory Stick"
msgstr "USB-hukommelsesdrev"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1807
+#: hardware.xml:1825
#, no-c-format
msgid ""
"USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and "
@@ -2196,13 +2224,13 @@ msgstr ""
"standardmåden at installere et nyt operativsystem."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1819
+#: hardware.xml:1837
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "Netværk"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1821
+#: hardware.xml:1839
#, no-c-format
msgid ""
"The network can be used during the installation to retrieve files needed for "
@@ -2222,7 +2250,7 @@ msgstr ""
"konfigurere dit system til at bruge ISDN og PPP."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1831
+#: hardware.xml:1849
#, no-c-format
msgid ""
"You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
@@ -2244,7 +2272,7 @@ msgstr ""
"installationsteknik for &arch-title;.</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1844
+#: hardware.xml:1862
#, no-c-format
msgid ""
"Diskless installation, using network booting from a local area network and "
@@ -2254,13 +2282,13 @@ msgstr ""
"montering af alle lokale filsystemer, er en anden mulighed."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1853
+#: hardware.xml:1871
#, no-c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "Harddisk"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1855
+#: hardware.xml:1873
#, no-c-format
msgid ""
"Booting the installation system directly from a hard disk is another option "
@@ -2274,13 +2302,13 @@ msgstr ""
"specielle tilfælde, hvor ingen anden installationsmetode er tilgængelig."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1867
+#: hardware.xml:1885
#, no-c-format
msgid "Un*x or GNU system"
msgstr "Un*x eller GNU-system"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1869
+#: hardware.xml:1887
#, no-c-format
msgid ""
"If you are running another Unix-like system, you could use it to install "
@@ -2300,13 +2328,13 @@ msgstr ""
"andre installationsmetoder er tilgængelige."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1882
+#: hardware.xml:1900
#, no-c-format
msgid "Supported Storage Systems"
msgstr "Understøttede lagersystemer"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1884
+#: hardware.xml:1902
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the "
@@ -2316,7 +2344,7 @@ msgstr ""
"maksimere antallet af systemer det kan køre på."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1888
+#: hardware.xml:1906
#, no-c-format
msgid ""
"Generally, the &debian; installation system includes support for IDE (also "
@@ -2330,13 +2358,13 @@ msgstr ""
"(VFAT) og NTFS."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1905
+#: hardware.xml:1923
#, no-c-format
msgid "IDE systems are also supported."
msgstr "IDE-systemer er også understøttet."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1915
+#: hardware.xml:1933
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -2346,7 +2374,7 @@ msgstr ""
"opstartssystemet."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1920
+#: hardware.xml:1938
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -2358,13 +2386,13 @@ msgstr ""
"det gamle Linux-disklayout (ldl) og det nye fælles S/390-disklayout (cdl)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1937
+#: hardware.xml:1955
#, no-c-format
msgid "Memory and Disk Space Requirements"
msgstr "Hukommelses- og diskpladskrav"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1939
+#: hardware.xml:1957
#, no-c-format
msgid ""
"You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of "
@@ -2378,7 +2406,7 @@ msgstr ""
"\"minimum-hardware-reqts\"/>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1946
+#: hardware.xml:1964
#, no-c-format
msgid ""
"The installer normally automatically enables memory-saving tricks to be able "
@@ -2396,7 +2424,7 @@ msgstr ""
"\"lowmem\"/> and <xref linkend=\"installer-args\"/>)."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1955
+#: hardware.xml:1973
#, no-c-format
msgid ""
"On &architecture; the lowmem levels have not been tested, so automatic "
@@ -2409,7 +2437,7 @@ msgstr ""
"har lav hukommelse."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1961
+#: hardware.xml:1979
#, no-c-format
msgid ""
"Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> "
@@ -2428,3 +2456,20 @@ msgstr ""
"tekstbaserede og det grafiske installationsprogram, så bør den første "
"vælges. </para> </footnote> eller diskplads kan lade sig gøre, men tilrådes "
"kun for erfarne brugere."
+
+#~ msgid ""
+#~ "With many graphics cards, basic functionality is available without "
+#~ "additional firmware, but the use of advanced features requires an "
+#~ "appropriate firmware file to be installed in the system. In some cases, a "
+#~ "successful installation can still end up in a black screen or garbled "
+#~ "display when rebooting into the installed system. If that happens, some "
+#~ "workarounds can be tried to log in anyway (see <xref linkend=\"completing-"
+#~ "installed-system\"/>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Med mange grafikkort, er basisfunktionalitet tilgængelig uden yderligere "
+#~ "firmware, men brugen af avancerede funktioner kræver, at en passende "
+#~ "firmware-fil installeres på systemet. I nogle tilfælde kan en succesfuld "
+#~ "installation stadig ende med en sort skærm eller en rodet visning ved "
+#~ "opstart i det installerede system. Hvis dette sker, kan man prøve at omgå "
+#~ "dette ved logind alligevel (se <xref linkend=\"completing-installed-system"
+#~ "\"/>)."
diff --git a/po/da/post-install.po b/po/da/post-install.po
index 4a50c2cc5..60d4ff3ea 100644
--- a/po/da/post-install.po
+++ b/po/da/post-install.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_post-install\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-08 19:32+0000\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
@@ -160,15 +160,23 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: post-install.xml:114
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "One of the best installation methods is apt. You can use the command line "
+#| "version of <command>apt</command> as well as tools like "
+#| "<application>aptitude</application> or <application>synaptic</"
+#| "application> (which are just graphical frontends for <command>apt</"
+#| "command>). Note that apt will also let you merge main, contrib, and non-"
+#| "free so you can have restricted packages (strictly speaking not belonging "
+#| "to &debian;) as well as packages from &debian-gnu; at the same time."
msgid ""
"One of the best installation methods is apt. You can use the command line "
"version of <command>apt</command> as well as tools like "
"<application>aptitude</application> or <application>synaptic</application> "
"(which are just graphical frontends for <command>apt</command>). Note that "
-"apt will also let you merge main, contrib, and non-free so you can have "
-"restricted packages (strictly speaking not belonging to &debian;) as well as "
-"packages from &debian-gnu; at the same time."
+"apt will also let you merge main, contrib, non-free, and non-free-firmware "
+"so you can have restricted packages (strictly speaking not belonging to "
+"&debian;) as well as packages from &debian-gnu; at the same time."
msgstr ""
"En af de bedste installationsmetoder er apt. Du kan bruge versionen for "
"kommandolinjen <command>apt</command> eller værktøjer såsom "
diff --git a/po/da/preseed.po b/po/da/preseed.po
index 6294b7cf6..92526a6b2 100644
--- a/po/da/preseed.po
+++ b/po/da/preseed.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_preseed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-11 23:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-09 19:33+0000\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
@@ -1714,7 +1714,81 @@ msgstr "De følgende debconf-variabler er relevante for netværkskonfiguration."
#. Tag: screen
#: preseed.xml:837
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "# Disable network configuration entirely. This is useful for cdrom\n"
+#| "# installations on non-networked devices where the network questions,\n"
+#| "# warning and long timeouts are a nuisance.\n"
+#| "#d-i netcfg/enable boolean false\n"
+#| "\n"
+#| "# netcfg will choose an interface that has link if possible. This makes "
+#| "it\n"
+#| "# skip displaying a list if there is more than one interface.\n"
+#| "d-i netcfg/choose_interface select auto\n"
+#| "\n"
+#| "# To pick a particular interface instead:\n"
+#| "#d-i netcfg/choose_interface select eth1\n"
+#| "\n"
+#| "# To set a different link detection timeout (default is 3 seconds).\n"
+#| "# Values are interpreted as seconds.\n"
+#| "#d-i netcfg/link_wait_timeout string 10\n"
+#| "\n"
+#| "# If you have a slow dhcp server and the installer times out waiting for\n"
+#| "# it, this might be useful.\n"
+#| "#d-i netcfg/dhcp_timeout string 60\n"
+#| "#d-i netcfg/dhcpv6_timeout string 60\n"
+#| "\n"
+#| "# Automatic network configuration is the default.\n"
+#| "# If you prefer to configure the network manually, uncomment this line "
+#| "and\n"
+#| "# the static network configuration below.\n"
+#| "#d-i netcfg/disable_autoconfig boolean true\n"
+#| "\n"
+#| "# If you want the preconfiguration file to work on systems both with and\n"
+#| "# without a dhcp server, uncomment these lines and the static network\n"
+#| "# configuration below.\n"
+#| "#d-i netcfg/dhcp_failed note\n"
+#| "#d-i netcfg/dhcp_options select Configure network manually\n"
+#| "\n"
+#| "# Static network configuration.\n"
+#| "#\n"
+#| "# IPv4 example\n"
+#| "#d-i netcfg/get_ipaddress string 192.168.1.42\n"
+#| "#d-i netcfg/get_netmask string 255.255.255.0\n"
+#| "#d-i netcfg/get_gateway string 192.168.1.1\n"
+#| "#d-i netcfg/get_nameservers string 192.168.1.1\n"
+#| "#d-i netcfg/confirm_static boolean true\n"
+#| "#\n"
+#| "# IPv6 example\n"
+#| "#d-i netcfg/get_ipaddress string fc00::2\n"
+#| "#d-i netcfg/get_netmask string ffff:ffff:ffff:ffff::\n"
+#| "#d-i netcfg/get_gateway string fc00::1\n"
+#| "#d-i netcfg/get_nameservers string fc00::1\n"
+#| "#d-i netcfg/confirm_static boolean true\n"
+#| "\n"
+#| "# Any hostname and domain names assigned from dhcp take precedence over\n"
+#| "# values set here. However, setting the values still prevents the "
+#| "questions\n"
+#| "# from being shown, even if values come from dhcp.\n"
+#| "d-i netcfg/get_hostname string unassigned-hostname\n"
+#| "d-i netcfg/get_domain string unassigned-domain\n"
+#| "\n"
+#| "# If you want to force a hostname, regardless of what either the DHCP\n"
+#| "# server returns or what the reverse DNS entry for the IP is, uncomment\n"
+#| "# and adjust the following line.\n"
+#| "#d-i netcfg/hostname string somehost\n"
+#| "\n"
+#| "# Disable that annoying WEP key dialog.\n"
+#| "d-i netcfg/wireless_wep string\n"
+#| "# The wacky dhcp hostname that some ISPs use as a password of sorts.\n"
+#| "#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish\n"
+#| "\n"
+#| "# If non-free firmware is needed for the network or other hardware, you "
+#| "can\n"
+#| "# configure the installer to always try to load it, without prompting. "
+#| "Or\n"
+#| "# change to false to disable asking.\n"
+#| "#d-i hw-detect/load_firmware boolean true"
msgid ""
"# Disable network configuration entirely. This is useful for cdrom\n"
"# installations on non-networked devices where the network questions,\n"
@@ -1780,6 +1854,10 @@ msgid ""
"# The wacky dhcp hostname that some ISPs use as a password of sorts.\n"
"#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish\n"
"\n"
+"# If you want to completely disable firmware lookup (i.e. not use firmware\n"
+"# files or packages that might be available on installation images):\n"
+"#d-i hw-detect/firmware-lookup string never\n"
+"\n"
"# If non-free firmware is needed for the network or other hardware, you can\n"
"# configure the installer to always try to load it, without prompting. Or\n"
"# change to false to disable asking.\n"
@@ -2669,6 +2747,8 @@ msgid ""
"# Choose, if you want to scan additional installation media\n"
"# (default: false).\n"
"d-i apt-setup/cdrom/set-first boolean false\n"
+"# You can choose to install non-free firmware.\n"
+"#d-i apt-setup/non-free-firmware boolean true\n"
"# You can choose to install non-free and contrib software.\n"
"#d-i apt-setup/non-free boolean true\n"
"#d-i apt-setup/contrib boolean true\n"
diff --git a/po/da/using-d-i.po b/po/da/using-d-i.po
index 8152a947f..755cbaf5a 100644
--- a/po/da/using-d-i.po
+++ b/po/da/using-d-i.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: installation-guide using d-i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-19 22:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-08 19:32+0000\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
@@ -3844,13 +3844,19 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2301
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will "
+#| "be able to make more decisions yourself. You can choose whether or not to "
+#| "use the security and/or stable-updates services, and you can choose to "
+#| "add packages from the <quote>contrib</quote> and <quote>non-free</quote> "
+#| "sections of the archive."
msgid ""
"If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be "
"able to make more decisions yourself. You can choose whether or not to use "
"the security and/or stable-updates services, and you can choose to add "
-"packages from the <quote>contrib</quote> and <quote>non-free</quote> "
-"sections of the archive."
+"packages from the <quote>contrib</quote>, <quote>non-free</quote>, and "
+"<quote>non-free-firmware</quote> sections of the archive."
msgstr ""
"Hvis du installerer med en lavere prioritet (f.eks. i eksperttilstand), så "
"vil du selv kunne foretage flere beslutninger. Du kan vælge hvorvidt "
@@ -5133,6 +5139,18 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:3102
#, no-c-format
msgid ""
+"Starting with &debian-gnu; 12.0, following the <ulink url=\"https://www."
+"debian.org/vote/2022/vote_003\">2022 General Resolution about non-free "
+"firmware</ulink>, official installation images (like netinst) can include "
+"non-free firmware packages. Even with those firmware packages available, "
+"some firmware files might still be missing. Or one might be using netboot "
+"files, which don't include firmware packages."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:3113
+#, no-c-format
+msgid ""
"If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will "
"display a dialog offering to load the missing firmware. If this option is "
"selected, &d-i; will scan available devices for either loose firmware files "
@@ -5148,7 +5166,7 @@ msgstr ""
"firmware</filename>) og drivermodulet vil blive genindlæst."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3112
+#: using-d-i.xml:3123
#, no-c-format
msgid ""
"Which devices are scanned and which file systems are supported depends on "
@@ -5166,7 +5184,7 @@ msgstr ""
"også indlæses fra et MMC- eller SD-kort.</phrase>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3122
+#: using-d-i.xml:3133
#, no-c-format
msgid ""
"Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device "
@@ -5177,48 +5195,33 @@ msgstr ""
"enheden også vil fungere uden den, eller hvis enheden ikke er krævet under "
"installationen."
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3128
-#, no-c-format
-msgid ""
-"&d-i; only prompts for firmware needed by kernel modules loaded during the "
-"installation. Not all drivers are included in &d-i;, in particular radeon is "
-"not, so this implies that the capabilities of some devices may be no "
-"different at the end of the installation from what they were at the "
-"beginning. Consequently, some of your hardware may not be being used to its "
-"full potential. If you suspect this is the case, or are just curious, it is "
-"not a bad idea to check the output of the <command>dmesg</command> command "
-"on the newly booted system and search for <quote>firmware</quote>."
-msgstr ""
-"&d-i; spørger kun efter firmware krævet af kernemoduler indlæst under "
-"installationen. Ikke alle drivere er inkluderet i %d-i;, bemærk at radeon "
-"ikke er, så dette gør at funktionerne på nogle enheder ikke er anderledes "
-"ved slutningen af installationen end de var ved begyndelsen. Konsekvensen "
-"kan være, at noget af dit udstyr ikke bliver brugt i sit fulde potentiale. "
-"Hvis du har mistanke om, at dette er tilfældet, eller bare er nysgerrig, så "
-"er det en god ide at kigge på resultatet af kommandoen <command>dmesg</"
-"command> på det netop opstartede system og søge efter <quote>firmware</"
-"quote>."
-
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3142
+#: using-d-i.xml:3141
#, no-c-format
msgid "Preparing a medium"
msgstr "Forberedelse af et medie"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3143
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Official installation images do not include non-free firmware. The most "
-"common method to load such firmware is from some removable medium such as a "
-"USB stick. Alternatively, unofficial installation images containing non-free "
-"firmware can be found at <ulink url=\"&url-firmware-cds;\"></ulink>. To "
-"prepare a USB stick (or other medium like a hard drive partition), the "
-"firmware files or packages must be placed in either the root directory or a "
-"directory named <filename>/firmware</filename> of the file system on the "
-"medium. The recommended file system to use is FAT as that is most certain to "
-"be supported during the early stages of the installation."
+#: using-d-i.xml:3142
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Official installation images do not include non-free firmware. The most "
+#| "common method to load such firmware is from some removable medium such as "
+#| "a USB stick. Alternatively, unofficial installation images containing non-"
+#| "free firmware can be found at <ulink url=\"&url-firmware-cds;\"></ulink>. "
+#| "To prepare a USB stick (or other medium like a hard drive partition), the "
+#| "firmware files or packages must be placed in either the root directory or "
+#| "a directory named <filename>/firmware</filename> of the file system on "
+#| "the medium. The recommended file system to use is FAT as that is most "
+#| "certain to be supported during the early stages of the installation."
+msgid ""
+"The most common method to load such firmware is from some removable medium "
+"such as a USB stick. To prepare a USB stick (or other medium like a hard "
+"drive partition), the firmware files or packages must be placed in either "
+"the root directory or a directory named <filename>/firmware</filename> of "
+"the file system on the medium. The recommended file system to use is FAT as "
+"that is most certain to be supported during the early stages of the "
+"installation."
msgstr ""
"Officielle installationsaftryk inkluderer ikke ikke-fri firmware. Den mest "
"anvendte metode er at indlæse sådan firmware fra nogle eksterne medier såsom "
@@ -5231,14 +5234,21 @@ msgstr ""
"sandsynligt, at det understøttes i de tidlige stadier af installationen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3156
-#, no-c-format
+#: using-d-i.xml:3154
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Tarballs and zip files containing current packages for the most common "
+#| "firmware are available from: <itemizedlist> <listitem><para> <ulink url="
+#| "\"&url-firmware-tarballs;\"></ulink> </para></listitem> </itemizedlist> "
+#| "Just download the tarball or zip file for the correct release and unpack "
+#| "it to the file system on the medium."
msgid ""
"Tarballs and zip files containing current packages for the most common "
-"firmware are available from: <itemizedlist> <listitem><para> <ulink url="
-"\"&url-firmware-tarballs;\"></ulink> </para></listitem> </itemizedlist> Just "
-"download the tarball or zip file for the correct release and unpack it to "
-"the file system on the medium."
+"firmware, and the associated metadata to ensure a proper detection by the "
+"installer (<filename>dep11</filename> directory), are available from: "
+"<itemizedlist> <listitem><para> <ulink url=\"&url-firmware-tarballs;\"></"
+"ulink> </para></listitem> </itemizedlist> Just download the tarball or zip "
+"file for the correct release and unpack it to the file system on the medium."
msgstr ""
"Tarball'er og zip-filer indeholdende nuværende pakker for den mest anvendte "
"firmware er tilgængelige fra: <itemizedlist> <listitem><para> <ulink url="
@@ -5247,23 +5257,7 @@ msgstr ""
"filsystemet på mediet."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3170
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If the firmware you need is not included in the tarball, you can also "
-"download specific firmware packages from the (non-free section of the) "
-"archive. The following overview should list most available firmware packages "
-"but is not guaranteed to be complete and may also contain non-firmware "
-"packages:"
-msgstr ""
-"Hvis firmwaren du har brug for ikke er inkluderet i tarball'en, så kan du "
-"også hente specifikke firmwwarepakker fra (den ikke frie sektion af) "
-"arkivet. Det følgende overblik bør vise de mest tilgængelige firmwarepakker "
-"men er ikke garanteret fuldstændighed og kan også inkludere ikke-"
-"firmwarepakker:"
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3184
+#: using-d-i.xml:3169
#, no-c-format
msgid ""
"It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose "
@@ -5275,13 +5269,13 @@ msgstr ""
"eller fra en udstyrsleverandør."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3193
+#: using-d-i.xml:3178
#, no-c-format
msgid "Firmware and the Installed System"
msgstr "Firmware og det installerede system"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3194
+#: using-d-i.xml:3179
#, no-c-format
msgid ""
"Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to "
@@ -5299,13 +5293,19 @@ msgstr ""
"firmwaren ikke kan indlæses på grund af forskellene i versionerne."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3203
-#, no-c-format
+#: using-d-i.xml:3188
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also "
+#| "install this package for the installed system and will automatically add "
+#| "the non-free section of the package archive in APT's <filename>sources."
+#| "list</filename>. This has the advantage that the firmware should be "
+#| "updated automatically if a new version becomes available."
msgid ""
"If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install "
"this package for the installed system and will automatically add the non-"
-"free section of the package archive in APT's <filename>sources.list</"
-"filename>. This has the advantage that the firmware should be updated "
+"free-firmware section of the package archive in APT's <filename>sources."
+"list</filename>. This has the advantage that the firmware should be updated "
"automatically if a new version becomes available."
msgstr ""
"Hvis firmwaren blev indlæst fra en firmwarepakke vil &d-i; også installere "
@@ -5315,7 +5315,7 @@ msgstr ""
"version bliver tilgængelig."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3211
+#: using-d-i.xml:3196
#, no-c-format
msgid ""
"If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant "
@@ -5327,7 +5327,7 @@ msgstr ""
"firmwaren (pakke) er installeret manuelt."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3218
+#: using-d-i.xml:3203
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to "
@@ -5341,13 +5341,13 @@ msgstr ""
"installeres efter installationen er færdig."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3228
+#: using-d-i.xml:3213
#, no-c-format
msgid "Completing the Installed System"
msgstr "Gør det installerede system færdigt"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3229
+#: using-d-i.xml:3214
#, no-c-format
msgid ""
"Depending on how the installation was performed, it might be that the need "
@@ -5366,7 +5366,7 @@ msgstr ""
"følgende løsninger forsøges:"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3243
+#: using-d-i.xml:3228
#, no-c-format
msgid ""
"Pass the <code>nomodeset</code> option on the kernel command line. This "
@@ -5376,7 +5376,7 @@ msgstr ""
"måske hjælpe med at starte op i en <quote>grafisk reservetilstand</quote>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3247
+#: using-d-i.xml:3232
#, no-c-format
msgid ""
"Use the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</"
@@ -5387,72 +5387,14 @@ msgstr ""
"keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> for at skifte til VT2, der kan tilbyde "
"en funktionel logind-prompt."
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3253
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Once logged in into the installed system, it is possible to automate the "
-"detection of missing firmware, and to perform the required steps to enable "
-"them following this procedure:"
-msgstr ""
-"Når logget ind på det installerede system, er det muligt at automatisere "
-"registreringen af manglende firmware og udføre de krævede trin for at "
-"aktivere dem via denne procedure:"
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3260
-#, no-c-format
-msgid "Install the <classname>isenkram-cli</classname> package."
-msgstr "Installer pakken <classname>isenkram-cli</classname>."
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3263
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Run the <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command as the "
-"<quote>root</quote> user."
-msgstr ""
-"Afvikl kommandoen <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> som "
-"<quote>root</quote>-bruger."
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3266
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Usually, rebooting is the simplest way to make sure all kernel modules are "
-"properly initialized; that's particularly important when one has booted the "
-"system with the <code>nomodeset</code> option as an interim measure."
-msgstr ""
-"Normalt er en genstart den simpleste måde at sikre at alle kernemoduler er "
-"korrekt igangsat; det er specielt vigtigt når man har startet systemet op "
-"med tilvalget <code>nomodeset</code> som en midlertidig foranstaltning."
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3273
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Installing firmware packages is very likely to require enabling the non-free "
-"section of the package archive. As of &debian-gnu; 11.0, running the "
-"<command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command will do that "
-"automatically by creating a dedicated file (<filename>/etc/apt/sources.list."
-"d/isenkram-autoinstall-firmware.list</filename>), pointing at a generic "
-"mirror."
-msgstr ""
-"Installation af firmwarepakker kræver med høj sandsynlighed aktivering af "
-"det ikke-frie afsnit af pakkearkivet. Fra og med &debian-gnu; 11.0, vil "
-"afvikling af kommandoen <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> "
-"gøre dette automatisk ved at oprette en dedikeret fil (<filename>/etc/apt/"
-"sources.list.d/isenkram-autoinstall-firmware.list</filename>), der peger på "
-"et generisk spejl."
-
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3292
+#: using-d-i.xml:3245
#, no-c-format
msgid "Customization"
msgstr "Tilpasning"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3293
+#: using-d-i.xml:3246
#, no-c-format
msgid ""
"Using the shell (see <xref linkend=\"shell\"/>), the installation process "
@@ -5462,13 +5404,13 @@ msgstr ""
"installationsprocessen omhyggelig tilpasset til undtagelsestilfælde:"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3298
+#: using-d-i.xml:3251
#, no-c-format
msgid "Installing an alternative init system"
msgstr "Installation af et alternativt opstartssystem"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3299
+#: using-d-i.xml:3252
#, no-c-format
msgid ""
"&debian; uses systemd as its default init system. However, other init "
@@ -5487,6 +5429,83 @@ msgstr ""
"wiki</ulink>."
#~ msgid ""
+#~ "&d-i; only prompts for firmware needed by kernel modules loaded during "
+#~ "the installation. Not all drivers are included in &d-i;, in particular "
+#~ "radeon is not, so this implies that the capabilities of some devices may "
+#~ "be no different at the end of the installation from what they were at the "
+#~ "beginning. Consequently, some of your hardware may not be being used to "
+#~ "its full potential. If you suspect this is the case, or are just curious, "
+#~ "it is not a bad idea to check the output of the <command>dmesg</command> "
+#~ "command on the newly booted system and search for <quote>firmware</quote>."
+#~ msgstr ""
+#~ "&d-i; spørger kun efter firmware krævet af kernemoduler indlæst under "
+#~ "installationen. Ikke alle drivere er inkluderet i %d-i;, bemærk at radeon "
+#~ "ikke er, så dette gør at funktionerne på nogle enheder ikke er anderledes "
+#~ "ved slutningen af installationen end de var ved begyndelsen. Konsekvensen "
+#~ "kan være, at noget af dit udstyr ikke bliver brugt i sit fulde "
+#~ "potentiale. Hvis du har mistanke om, at dette er tilfældet, eller bare er "
+#~ "nysgerrig, så er det en god ide at kigge på resultatet af kommandoen "
+#~ "<command>dmesg</command> på det netop opstartede system og søge efter "
+#~ "<quote>firmware</quote>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the firmware you need is not included in the tarball, you can also "
+#~ "download specific firmware packages from the (non-free section of the) "
+#~ "archive. The following overview should list most available firmware "
+#~ "packages but is not guaranteed to be complete and may also contain non-"
+#~ "firmware packages:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis firmwaren du har brug for ikke er inkluderet i tarball'en, så kan du "
+#~ "også hente specifikke firmwwarepakker fra (den ikke frie sektion af) "
+#~ "arkivet. Det følgende overblik bør vise de mest tilgængelige "
+#~ "firmwarepakker men er ikke garanteret fuldstændighed og kan også "
+#~ "inkludere ikke-firmwarepakker:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once logged in into the installed system, it is possible to automate the "
+#~ "detection of missing firmware, and to perform the required steps to "
+#~ "enable them following this procedure:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Når logget ind på det installerede system, er det muligt at automatisere "
+#~ "registreringen af manglende firmware og udføre de krævede trin for at "
+#~ "aktivere dem via denne procedure:"
+
+#~ msgid "Install the <classname>isenkram-cli</classname> package."
+#~ msgstr "Installer pakken <classname>isenkram-cli</classname>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Run the <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command as the "
+#~ "<quote>root</quote> user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Afvikl kommandoen <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> som "
+#~ "<quote>root</quote>-bruger."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usually, rebooting is the simplest way to make sure all kernel modules "
+#~ "are properly initialized; that's particularly important when one has "
+#~ "booted the system with the <code>nomodeset</code> option as an interim "
+#~ "measure."
+#~ msgstr ""
+#~ "Normalt er en genstart den simpleste måde at sikre at alle kernemoduler "
+#~ "er korrekt igangsat; det er specielt vigtigt når man har startet systemet "
+#~ "op med tilvalget <code>nomodeset</code> som en midlertidig foranstaltning."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Installing firmware packages is very likely to require enabling the non-"
+#~ "free section of the package archive. As of &debian-gnu; 11.0, running the "
+#~ "<command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command will do that "
+#~ "automatically by creating a dedicated file (<filename>/etc/apt/sources."
+#~ "list.d/isenkram-autoinstall-firmware.list</filename>), pointing at a "
+#~ "generic mirror."
+#~ msgstr ""
+#~ "Installation af firmwarepakker kræver med høj sandsynlighed aktivering af "
+#~ "det ikke-frie afsnit af pakkearkivet. Fra og med &debian-gnu; 11.0, vil "
+#~ "afvikling af kommandoen <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> "
+#~ "gøre dette automatisk ved at oprette en dedikeret fil (<filename>/etc/apt/"
+#~ "sources.list.d/isenkram-autoinstall-firmware.list</filename>), der peger "
+#~ "på et generisk spejl."
+
+#~ msgid ""
#~ "Allows the user to partition disks attached to the system. A partitioning "
#~ "program appropriate to your computer's architecture is chosen."
#~ msgstr ""
diff --git a/po/de/hardware.po b/po/de/hardware.po
index bfde1dee0..9bce03521 100644
--- a/po/de/hardware.po
+++ b/po/de/hardware.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_hardware\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-19 22:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-21 01:23+0200\n"
"Last-Translator: Holger Wansing <hwansing@mailbox.org>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
@@ -1921,23 +1921,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"With many graphics cards, basic functionality is available without "
"additional firmware, but the use of advanced features requires an "
-"appropriate firmware file to be installed in the system. In some cases, a "
-"successful installation can still end up in a black screen or garbled "
-"display when rebooting into the installed system. If that happens, some "
-"workarounds can be tried to log in anyway (see <xref linkend=\"completing-"
-"installed-system\"/>)."
+"appropriate firmware file to be installed in the system."
msgstr ""
-"Bei vielen Grafikkarten ist eingeschränkte Basisfunktionalität auch ohne "
-"zusätzliche Firmware verfügbar, für die Nutzung von erweiterten Funktionen "
-"ist aber oft eine passende Firmware-Datei erforderlich. In einigen Fällen "
-"kann es auch - trotz erfolgreich verlaufener Installation - beim nächsten "
-"Neustart trotzdem zu einem schwarzen Bildschirm oder einer verkrüppelten "
-"Anzeige kommen. Falls dies bei Ihnen der Fall ist, gibt es ein paar Dinge, "
-"die Sie ausprobieren können, um das Problem zu umgehen (Näheres in <xref "
-"linkend=\"completing-installed-system\"/>)."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1636
+#: hardware.xml:1631
#, no-c-format
msgid ""
"On many older devices which require firmware to work, the firmware file was "
@@ -1953,15 +1941,22 @@ msgstr ""
"des Rechners bei jedem Systemstart in das Gerät geladen werden muss."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1644
-#, no-c-format
+#: hardware.xml:1639
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the "
+#| "&debian-gnu; project and thus cannot be included in the main distribution "
+#| "or in the installation system. If the device driver itself is included in "
+#| "the distribution and if &debian-gnu; legally can distribute the firmware, "
+#| "it will often be available as a separate package from the non-free "
+#| "section of the archive."
msgid ""
"In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the "
-"&debian-gnu; project and thus cannot be included in the main distribution or "
-"in the installation system. If the device driver itself is included in the "
-"distribution and if &debian-gnu; legally can distribute the firmware, it "
-"will often be available as a separate package from the non-free section of "
-"the archive."
+"&debian-gnu; project and thus cannot be included in the main distribution. "
+"If the device driver itself is included in the distribution and if &debian-"
+"gnu; legally can distribute the firmware, it will often be available as a "
+"separate package from the non-free-firmware section of the archive (prior to "
+"&debian-gnu; 12.0: from the non-free section)."
msgstr ""
"In den meisten Fällen ist Firmware im Sinne der Kriterien des &debian-gnu;-"
"Projekts nicht frei und kann deshalb nicht in der Hauptdistribution oder im "
@@ -1971,15 +1966,47 @@ msgstr ""
"Bereich des Archivs verfügbar."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1653
+#: hardware.xml:1648
#, no-c-format
msgid ""
-"However, this does not mean that such hardware cannot be used during an "
-"installation. Starting with &debian-gnu; 5.0, &d-i; supports loading "
+"However, this does not mean that such hardware cannot be used during "
+"installation. Starting with &debian-gnu; 12.0, following the <ulink url="
+"\"https://www.debian.org/vote/2022/vote_003\">2022 General Resolution about "
+"non-free firmware</ulink>, official installation images can include non-free "
+"firmware packages. By default, &d-i; will detect required firmware (based on "
+"kernel logs and modalias information), and install the relevant packages if "
+"they are found on an installation medium (e.g. on the netinst). The package "
+"manager gets automatically configured with the matching components so that "
+"those packages get security updates. This usually means that the non-free-"
+"firmware component gets enabled, in addition to main."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:1662
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users who wish to disable firmware lookup entirely can do so by setting the "
+"<userinput>firmware=never</userinput> boot parameter. It's an alias for the "
+"longer <userinput>hw-detect/firmware-lookup=never</userinput> form."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:1669
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "However, this does not mean that such hardware cannot be used during an "
+#| "installation. Starting with &debian-gnu; 5.0, &d-i; supports loading "
+#| "firmware files or packages containing firmware from a removable medium, "
+#| "such as a USB stick. See <xref linkend=\"loading-firmware\"/> for "
+#| "detailed information on how to load firmware files or packages during the "
+#| "installation."
+msgid ""
+"Unless firmware lookup is disabled entirely, &d-i; still supports loading "
"firmware files or packages containing firmware from a removable medium, such "
"as a USB stick. See <xref linkend=\"loading-firmware\"/> for detailed "
"information on how to load firmware files or packages during the "
-"installation."
+"installation. Note that &d-i; is less likely to prompt for firmware files "
+"now that non-free firmware packages can be included on installation images."
msgstr ""
"Dies bedeutet aber nicht, dass solche Hardware nicht während der "
"Installation verwendet werden kann. Seit &debian-gnu; 5.0 unterstützt der &d-"
@@ -1989,7 +2016,7 @@ msgstr ""
"Installation laden können."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1662
+#: hardware.xml:1680
#, no-c-format
msgid ""
"If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware "
@@ -2009,13 +2036,13 @@ msgstr ""
"Netzwerkkarten der Fall, die den tg3-Treiber verwenden)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1679
+#: hardware.xml:1697
#, no-c-format
msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;"
msgstr "Hardware speziell für GNU/&arch-kernel; kaufen"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1681
+#: hardware.xml:1699
#, no-c-format
msgid ""
"There are several vendors, who ship systems with &debian; or other "
@@ -2033,7 +2060,7 @@ msgstr ""
"GNU/Linux gut unterstützt wird."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1689
+#: hardware.xml:1707
#, no-c-format
msgid ""
"If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the "
@@ -2050,7 +2077,7 @@ msgstr ""
"Informationen hierzu."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1697
+#: hardware.xml:1715
#, no-c-format
msgid ""
"Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or "
@@ -2068,13 +2095,13 @@ msgstr ""
"Unterstützen Sie &arch-kernel;-freundliche Hardware-Verkäufer!"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1708
+#: hardware.xml:1726
#, no-c-format
msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware"
msgstr "Vermeiden Sie proprietäre oder <quote>Closed</quote> Hardware"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1709
+#: hardware.xml:1727
#, no-c-format
msgid ""
"Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for "
@@ -2093,7 +2120,7 @@ msgstr ""
"kernel; einfach nicht funktionieren."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1719
+#: hardware.xml:1737
#, no-c-format
msgid ""
"In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) "
@@ -2118,7 +2145,7 @@ msgstr ""
"standard-konform."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1731
+#: hardware.xml:1749
#, no-c-format
msgid ""
"In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the "
@@ -2141,7 +2168,7 @@ msgstr ""
"ist."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1742
+#: hardware.xml:1760
#, no-c-format
msgid ""
"Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware "
@@ -2170,7 +2197,7 @@ msgstr ""
"verwenden möchten."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1755
+#: hardware.xml:1773
#, no-c-format
msgid ""
"You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed "
@@ -2182,13 +2209,13 @@ msgstr ""
"für ihre Hardware notwendigen Ressourcen zu veröffentlichen."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1770
+#: hardware.xml:1788
#, no-c-format
msgid "Installation Media"
msgstr "Installationsmedien"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1772
+#: hardware.xml:1790
#, no-c-format
msgid ""
"This section will help you determine which different media types you can use "
@@ -2205,13 +2232,13 @@ msgstr ""
"Kapitel gelesen haben."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1782
+#: hardware.xml:1800
#, no-c-format
msgid "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
msgstr "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1784
+#: hardware.xml:1802
#, no-c-format
msgid "Installation from optical disc is supported for most architectures."
msgstr ""
@@ -2219,7 +2246,7 @@ msgstr ""
"Architekturen unterstützt."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1788
+#: hardware.xml:1806
#, no-c-format
msgid ""
"On PCs SATA, IDE/ATAPI, USB and SCSI optical drives are supported, as are "
@@ -2229,13 +2256,13 @@ msgstr ""
"FireWire-Geräte, die von den ohci1394- und sbp2-Treibern unterstützt werden."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1805
+#: hardware.xml:1823
#, no-c-format
msgid "USB Memory Stick"
msgstr "USB-Memory-Stick"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1807
+#: hardware.xml:1825
#, no-c-format
msgid ""
"USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and "
@@ -2253,13 +2280,13 @@ msgstr ""
"deshalb ein gängiger Weg, ein neues Betriebssystem darauf zu installieren."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1819
+#: hardware.xml:1837
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1821
+#: hardware.xml:1839
#, no-c-format
msgid ""
"The network can be used during the installation to retrieve files needed for "
@@ -2280,7 +2307,7 @@ msgstr ""
"kann das System auch für ISDN oder PPP konfiguriert werden."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1831
+#: hardware.xml:1849
#, no-c-format
msgid ""
"You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
@@ -2303,7 +2330,7 @@ msgstr ""
"ist die bevorzugte Installationsmethode für &arch-title;.</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1844
+#: hardware.xml:1862
#, no-c-format
msgid ""
"Diskless installation, using network booting from a local area network and "
@@ -2314,13 +2341,13 @@ msgstr ""
"Dateisysteme per NFS ist eine weitere Möglichkeit."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1853
+#: hardware.xml:1871
#, no-c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "Festplatten"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1855
+#: hardware.xml:1873
#, no-c-format
msgid ""
"Booting the installation system directly from a hard disk is another option "
@@ -2335,13 +2362,13 @@ msgstr ""
"verfügbar ist."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1867
+#: hardware.xml:1885
#, no-c-format
msgid "Un*x or GNU system"
msgstr "Un*x- oder GNU-System"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1869
+#: hardware.xml:1887
#, no-c-format
msgid ""
"If you are running another Unix-like system, you could use it to install "
@@ -2362,13 +2389,13 @@ msgstr ""
"wenn keine andere Installationsmethode verfügbar ist."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1882
+#: hardware.xml:1900
#, no-c-format
msgid "Supported Storage Systems"
msgstr "Unterstützte Speichersysteme"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1884
+#: hardware.xml:1902
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the "
@@ -2378,7 +2405,7 @@ msgstr ""
"Anzahl der Systeme, auf denen er läuft, zu maximieren."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1888
+#: hardware.xml:1906
#, no-c-format
msgid ""
"Generally, the &debian; installation system includes support for IDE (also "
@@ -2392,13 +2419,13 @@ msgstr ""
"FAT, Win-32 FAT-Erweiterungen (VFAT) und NTFS."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1905
+#: hardware.xml:1923
#, no-c-format
msgid "IDE systems are also supported."
msgstr "IDE-Systeme werden ebenfalls unterstützt."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1915
+#: hardware.xml:1933
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -2408,7 +2435,7 @@ msgstr ""
"System unterstützt."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1920
+#: hardware.xml:1938
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -2421,13 +2448,13 @@ msgstr ""
"werden."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1937
+#: hardware.xml:1955
#, no-c-format
msgid "Memory and Disk Space Requirements"
msgstr "Anforderungen an Arbeitsspeicher und Festplattenplatz"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1939
+#: hardware.xml:1957
#, no-c-format
msgid ""
"You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of "
@@ -2442,7 +2469,7 @@ msgstr ""
"\"/>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1946
+#: hardware.xml:1964
#, no-c-format
msgid ""
"The installer normally automatically enables memory-saving tricks to be able "
@@ -2462,7 +2489,7 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"lowmem\"/> und <xref linkend=\"installer-args\"/>)."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1955
+#: hardware.xml:1973
#, no-c-format
msgid ""
"On &architecture; the lowmem levels have not been tested, so automatic "
@@ -2475,7 +2502,7 @@ msgstr ""
"angeben, falls Ihr System wenig Arbeitsspeicher hat."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1961
+#: hardware.xml:1979
#, no-c-format
msgid ""
"Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> "
@@ -2496,6 +2523,24 @@ msgstr ""
"wählen. </para> </footnote> oder verfügbarem Festplattenplatz sind unter "
"Umständen auch möglich, werden jedoch nur erfahrenen Benutzern empfohlen."
+#~ msgid ""
+#~ "With many graphics cards, basic functionality is available without "
+#~ "additional firmware, but the use of advanced features requires an "
+#~ "appropriate firmware file to be installed in the system. In some cases, a "
+#~ "successful installation can still end up in a black screen or garbled "
+#~ "display when rebooting into the installed system. If that happens, some "
+#~ "workarounds can be tried to log in anyway (see <xref linkend=\"completing-"
+#~ "installed-system\"/>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bei vielen Grafikkarten ist eingeschränkte Basisfunktionalität auch ohne "
+#~ "zusätzliche Firmware verfügbar, für die Nutzung von erweiterten "
+#~ "Funktionen ist aber oft eine passende Firmware-Datei erforderlich. In "
+#~ "einigen Fällen kann es auch - trotz erfolgreich verlaufener Installation "
+#~ "- beim nächsten Neustart trotzdem zu einem schwarzen Bildschirm oder "
+#~ "einer verkrüppelten Anzeige kommen. Falls dies bei Ihnen der Fall ist, "
+#~ "gibt es ein paar Dinge, die Sie ausprobieren können, um das Problem zu "
+#~ "umgehen (Näheres in <xref linkend=\"completing-installed-system\"/>)."
+
#~ msgid "<entry>MIPS Malta</entry>"
#~ msgstr "<entry>MIPS Malta</entry>"
diff --git a/po/de/post-install.po b/po/de/post-install.po
index db1130ebd..580385758 100644
--- a/po/de/post-install.po
+++ b/po/de/post-install.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_post-install\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-29 16:53+0100\n"
"Last-Translator: Holger Wansing <hwansing@mailbox.org>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
@@ -153,15 +153,23 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: post-install.xml:114
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "One of the best installation methods is apt. You can use the command line "
+#| "version of <command>apt</command> as well as tools like "
+#| "<application>aptitude</application> or <application>synaptic</"
+#| "application> (which are just graphical frontends for <command>apt</"
+#| "command>). Note that apt will also let you merge main, contrib, and non-"
+#| "free so you can have restricted packages (strictly speaking not belonging "
+#| "to &debian;) as well as packages from &debian-gnu; at the same time."
msgid ""
"One of the best installation methods is apt. You can use the command line "
"version of <command>apt</command> as well as tools like "
"<application>aptitude</application> or <application>synaptic</application> "
"(which are just graphical frontends for <command>apt</command>). Note that "
-"apt will also let you merge main, contrib, and non-free so you can have "
-"restricted packages (strictly speaking not belonging to &debian;) as well as "
-"packages from &debian-gnu; at the same time."
+"apt will also let you merge main, contrib, non-free, and non-free-firmware "
+"so you can have restricted packages (strictly speaking not belonging to "
+"&debian;) as well as packages from &debian-gnu; at the same time."
msgstr ""
"APT ist eine der besten Installationsmethoden. Sie können die "
"Kommandozeilenversion <command>apt</command> benutzen, die Vollbild-"
diff --git a/po/de/preseed.po b/po/de/preseed.po
index 9fd85045c..0fff08c23 100644
--- a/po/de/preseed.po
+++ b/po/de/preseed.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_preseed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-11 23:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-27 19:13+0100\n"
"Last-Translator: Holger Wansing <hwansing@mailbox.org>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
@@ -1762,7 +1762,81 @@ msgstr ""
#. Tag: screen
#: preseed.xml:837
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "# Disable network configuration entirely. This is useful for cdrom\n"
+#| "# installations on non-networked devices where the network questions,\n"
+#| "# warning and long timeouts are a nuisance.\n"
+#| "#d-i netcfg/enable boolean false\n"
+#| "\n"
+#| "# netcfg will choose an interface that has link if possible. This makes "
+#| "it\n"
+#| "# skip displaying a list if there is more than one interface.\n"
+#| "d-i netcfg/choose_interface select auto\n"
+#| "\n"
+#| "# To pick a particular interface instead:\n"
+#| "#d-i netcfg/choose_interface select eth1\n"
+#| "\n"
+#| "# To set a different link detection timeout (default is 3 seconds).\n"
+#| "# Values are interpreted as seconds.\n"
+#| "#d-i netcfg/link_wait_timeout string 10\n"
+#| "\n"
+#| "# If you have a slow dhcp server and the installer times out waiting for\n"
+#| "# it, this might be useful.\n"
+#| "#d-i netcfg/dhcp_timeout string 60\n"
+#| "#d-i netcfg/dhcpv6_timeout string 60\n"
+#| "\n"
+#| "# Automatic network configuration is the default.\n"
+#| "# If you prefer to configure the network manually, uncomment this line "
+#| "and\n"
+#| "# the static network configuration below.\n"
+#| "#d-i netcfg/disable_autoconfig boolean true\n"
+#| "\n"
+#| "# If you want the preconfiguration file to work on systems both with and\n"
+#| "# without a dhcp server, uncomment these lines and the static network\n"
+#| "# configuration below.\n"
+#| "#d-i netcfg/dhcp_failed note\n"
+#| "#d-i netcfg/dhcp_options select Configure network manually\n"
+#| "\n"
+#| "# Static network configuration.\n"
+#| "#\n"
+#| "# IPv4 example\n"
+#| "#d-i netcfg/get_ipaddress string 192.168.1.42\n"
+#| "#d-i netcfg/get_netmask string 255.255.255.0\n"
+#| "#d-i netcfg/get_gateway string 192.168.1.1\n"
+#| "#d-i netcfg/get_nameservers string 192.168.1.1\n"
+#| "#d-i netcfg/confirm_static boolean true\n"
+#| "#\n"
+#| "# IPv6 example\n"
+#| "#d-i netcfg/get_ipaddress string fc00::2\n"
+#| "#d-i netcfg/get_netmask string ffff:ffff:ffff:ffff::\n"
+#| "#d-i netcfg/get_gateway string fc00::1\n"
+#| "#d-i netcfg/get_nameservers string fc00::1\n"
+#| "#d-i netcfg/confirm_static boolean true\n"
+#| "\n"
+#| "# Any hostname and domain names assigned from dhcp take precedence over\n"
+#| "# values set here. However, setting the values still prevents the "
+#| "questions\n"
+#| "# from being shown, even if values come from dhcp.\n"
+#| "d-i netcfg/get_hostname string unassigned-hostname\n"
+#| "d-i netcfg/get_domain string unassigned-domain\n"
+#| "\n"
+#| "# If you want to force a hostname, regardless of what either the DHCP\n"
+#| "# server returns or what the reverse DNS entry for the IP is, uncomment\n"
+#| "# and adjust the following line.\n"
+#| "#d-i netcfg/hostname string somehost\n"
+#| "\n"
+#| "# Disable that annoying WEP key dialog.\n"
+#| "d-i netcfg/wireless_wep string\n"
+#| "# The wacky dhcp hostname that some ISPs use as a password of sorts.\n"
+#| "#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish\n"
+#| "\n"
+#| "# If non-free firmware is needed for the network or other hardware, you "
+#| "can\n"
+#| "# configure the installer to always try to load it, without prompting. "
+#| "Or\n"
+#| "# change to false to disable asking.\n"
+#| "#d-i hw-detect/load_firmware boolean true"
msgid ""
"# Disable network configuration entirely. This is useful for cdrom\n"
"# installations on non-networked devices where the network questions,\n"
@@ -1828,6 +1902,10 @@ msgid ""
"# The wacky dhcp hostname that some ISPs use as a password of sorts.\n"
"#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish\n"
"\n"
+"# If you want to completely disable firmware lookup (i.e. not use firmware\n"
+"# files or packages that might be available on installation images):\n"
+"#d-i hw-detect/firmware-lookup string never\n"
+"\n"
"# If non-free firmware is needed for the network or other hardware, you can\n"
"# configure the installer to always try to load it, without prompting. Or\n"
"# change to false to disable asking.\n"
@@ -2820,11 +2898,63 @@ msgstr ""
#. Tag: screen
#: preseed.xml:1074
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "# Choose, if you want to scan additional installation media\n"
+#| "# (default: false).\n"
+#| "d-i apt-setup/cdrom/set-first boolean false\n"
+#| "# You can choose to install non-free and contrib software.\n"
+#| "#d-i apt-setup/non-free boolean true\n"
+#| "#d-i apt-setup/contrib boolean true\n"
+#| "# Uncomment the following line, if you don't want to have the sources."
+#| "list\n"
+#| "# entry for a DVD/BD installation image active in the installed system\n"
+#| "# (entries for netinst or CD images will be disabled anyway, regardless "
+#| "of\n"
+#| "# this setting).\n"
+#| "#d-i apt-setup/disable-cdrom-entries boolean true\n"
+#| "# Uncomment this if you don't want to use a network mirror.\n"
+#| "#d-i apt-setup/use_mirror boolean false\n"
+#| "# Select which update services to use; define the mirrors to be used.\n"
+#| "# Values shown below are the normal defaults.\n"
+#| "#d-i apt-setup/services-select multiselect security, updates\n"
+#| "#d-i apt-setup/security_host string security.debian.org\n"
+#| "\n"
+#| "# Additional repositories, local[0-9] available\n"
+#| "#d-i apt-setup/local0/repository string \\\n"
+#| "# http://local.server/debian stable main\n"
+#| "#d-i apt-setup/local0/comment string local server\n"
+#| "# Enable deb-src lines\n"
+#| "#d-i apt-setup/local0/source boolean true\n"
+#| "# URL to the public key of the local repository; you must provide a key "
+#| "or\n"
+#| "# apt will complain about the unauthenticated repository and so the\n"
+#| "# sources.list line will be left commented out.\n"
+#| "#d-i apt-setup/local0/key string http://local.server/key\n"
+#| "# or one can provide it in-line by base64 encoding the contents of the\n"
+#| "# key file (with `base64 -w0`) and specifying it thus:\n"
+#| "#d-i apt-setup/local0/key string base64://"
+#| "LS0tLS1CRUdJTiBQR1AgUFVCTElDIEtFWSBCTE9DSy0tLS0tCi4uLgo=\n"
+#| "# The content of the key file is checked to see if it appears to be ASCII-"
+#| "armoured.\n"
+#| "# If so it will be saved with an \".asc\" extension, otherwise it gets a "
+#| "'.gpg' extension.\n"
+#| "# \"keybox database\" format is currently not supported. (see "
+#| "generators/60local in apt-setup's source)\n"
+#| "\n"
+#| "# By default the installer requires that repositories be authenticated\n"
+#| "# using a known gpg key. This setting can be used to disable that\n"
+#| "# authentication. Warning: Insecure, not recommended.\n"
+#| "#d-i debian-installer/allow_unauthenticated boolean true\n"
+#| "\n"
+#| "# Uncomment this to add multiarch configuration for i386\n"
+#| "#d-i apt-setup/multiarch string i386"
msgid ""
"# Choose, if you want to scan additional installation media\n"
"# (default: false).\n"
"d-i apt-setup/cdrom/set-first boolean false\n"
+"# You can choose to install non-free firmware.\n"
+"#d-i apt-setup/non-free-firmware boolean true\n"
"# You can choose to install non-free and contrib software.\n"
"#d-i apt-setup/non-free boolean true\n"
"#d-i apt-setup/contrib boolean true\n"
diff --git a/po/de/using-d-i.po b/po/de/using-d-i.po
index c03a54b6e..6770f3122 100644
--- a/po/de/using-d-i.po
+++ b/po/de/using-d-i.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_using-d-i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-19 22:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-21 01:29+0200\n"
"Last-Translator: Holger Wansing <hwansing@mailbox.org>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
@@ -3987,13 +3987,19 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2301
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will "
+#| "be able to make more decisions yourself. You can choose whether or not to "
+#| "use the security and/or stable-updates services, and you can choose to "
+#| "add packages from the <quote>contrib</quote> and <quote>non-free</quote> "
+#| "sections of the archive."
msgid ""
"If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be "
"able to make more decisions yourself. You can choose whether or not to use "
"the security and/or stable-updates services, and you can choose to add "
-"packages from the <quote>contrib</quote> and <quote>non-free</quote> "
-"sections of the archive."
+"packages from the <quote>contrib</quote>, <quote>non-free</quote>, and "
+"<quote>non-free-firmware</quote> sections of the archive."
msgstr ""
"Wenn Sie mit einer niedrigeren Priorität installieren (z.B. im Experten-"
"Modus), haben Sie die Möglichkeit, mehr Entscheidungen selbst zu treffen. "
@@ -5335,6 +5341,18 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:3102
#, no-c-format
msgid ""
+"Starting with &debian-gnu; 12.0, following the <ulink url=\"https://www."
+"debian.org/vote/2022/vote_003\">2022 General Resolution about non-free "
+"firmware</ulink>, official installation images (like netinst) can include "
+"non-free firmware packages. Even with those firmware packages available, "
+"some firmware files might still be missing. Or one might be using netboot "
+"files, which don't include firmware packages."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:3113
+#, no-c-format
+msgid ""
"If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will "
"display a dialog offering to load the missing firmware. If this option is "
"selected, &d-i; will scan available devices for either loose firmware files "
@@ -5351,7 +5369,7 @@ msgstr ""
"erneut geladen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3112
+#: using-d-i.xml:3123
#, no-c-format
msgid ""
"Which devices are scanned and which file systems are supported depends on "
@@ -5370,7 +5388,7 @@ msgstr ""
"werden.</phrase>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3122
+#: using-d-i.xml:3133
#, no-c-format
msgid ""
"Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device "
@@ -5381,49 +5399,33 @@ msgstr ""
"überspringen, wenn Sie wissen, dass das Gerät auch ohne funktioniert oder "
"dass es während der Installation nicht benötigt wird."
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3128
-#, no-c-format
-msgid ""
-"&d-i; only prompts for firmware needed by kernel modules loaded during the "
-"installation. Not all drivers are included in &d-i;, in particular radeon is "
-"not, so this implies that the capabilities of some devices may be no "
-"different at the end of the installation from what they were at the "
-"beginning. Consequently, some of your hardware may not be being used to its "
-"full potential. If you suspect this is the case, or are just curious, it is "
-"not a bad idea to check the output of the <command>dmesg</command> command "
-"on the newly booted system and search for <quote>firmware</quote>."
-msgstr ""
-"Der &d-i; fragt nur nach Firmware, die von Kernel-Modulen benötigt wird, "
-"welche während der Installation geladen werden. Nicht alle Treiber sind im "
-"&d-i; enthalten (insbesondere ist radeon nicht enthalten), was dazu führt, "
-"dass die Fähigkeiten einiger Geräte am Ende der Installation noch die "
-"gleichen sind wie zu Beginn. Als Konsequenz daraus werden einige Ihrer "
-"Hardware-Geräte unter Umständen nicht mit ihrem ganzen Potential genutzt. "
-"Wenn Sie vermuten, dass dies der Fall ist, oder wenn Sie einfach nur "
-"neugierig sind, können Sie in der Ausgabe des <command>dmesg</command>-"
-"Befehls auf dem neu installierten System nach der Zeichenfolge "
-"<quote>firmware</quote> suchen."
-
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3142
+#: using-d-i.xml:3141
#, no-c-format
msgid "Preparing a medium"
msgstr "Einen Datenträger vorbereiten"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3143
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Official installation images do not include non-free firmware. The most "
-"common method to load such firmware is from some removable medium such as a "
-"USB stick. Alternatively, unofficial installation images containing non-free "
-"firmware can be found at <ulink url=\"&url-firmware-cds;\"></ulink>. To "
-"prepare a USB stick (or other medium like a hard drive partition), the "
-"firmware files or packages must be placed in either the root directory or a "
-"directory named <filename>/firmware</filename> of the file system on the "
-"medium. The recommended file system to use is FAT as that is most certain to "
-"be supported during the early stages of the installation."
+#: using-d-i.xml:3142
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Official installation images do not include non-free firmware. The most "
+#| "common method to load such firmware is from some removable medium such as "
+#| "a USB stick. Alternatively, unofficial installation images containing non-"
+#| "free firmware can be found at <ulink url=\"&url-firmware-cds;\"></ulink>. "
+#| "To prepare a USB stick (or other medium like a hard drive partition), the "
+#| "firmware files or packages must be placed in either the root directory or "
+#| "a directory named <filename>/firmware</filename> of the file system on "
+#| "the medium. The recommended file system to use is FAT as that is most "
+#| "certain to be supported during the early stages of the installation."
+msgid ""
+"The most common method to load such firmware is from some removable medium "
+"such as a USB stick. To prepare a USB stick (or other medium like a hard "
+"drive partition), the firmware files or packages must be placed in either "
+"the root directory or a directory named <filename>/firmware</filename> of "
+"the file system on the medium. The recommended file system to use is FAT as "
+"that is most certain to be supported during the early stages of the "
+"installation."
msgstr ""
"Offizielle Installations-Images enthalten keine nicht-freie Firmware. Die "
"gängigste Methode, um solche Firmware zu laden, ist von einem "
@@ -5437,14 +5439,21 @@ msgstr ""
"Installationsschritte bereits unterstützt wird."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3156
-#, no-c-format
+#: using-d-i.xml:3154
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Tarballs and zip files containing current packages for the most common "
+#| "firmware are available from: <itemizedlist> <listitem><para> <ulink url="
+#| "\"&url-firmware-tarballs;\"></ulink> </para></listitem> </itemizedlist> "
+#| "Just download the tarball or zip file for the correct release and unpack "
+#| "it to the file system on the medium."
msgid ""
"Tarballs and zip files containing current packages for the most common "
-"firmware are available from: <itemizedlist> <listitem><para> <ulink url="
-"\"&url-firmware-tarballs;\"></ulink> </para></listitem> </itemizedlist> Just "
-"download the tarball or zip file for the correct release and unpack it to "
-"the file system on the medium."
+"firmware, and the associated metadata to ensure a proper detection by the "
+"installer (<filename>dep11</filename> directory), are available from: "
+"<itemizedlist> <listitem><para> <ulink url=\"&url-firmware-tarballs;\"></"
+"ulink> </para></listitem> </itemizedlist> Just download the tarball or zip "
+"file for the correct release and unpack it to the file system on the medium."
msgstr ""
"Tar-Archive (tarballs) und Zip-Dateien, die aktuelle Pakete für die "
"gängigste Firmware enthalten, sind verfügbar unter: <itemizedlist> "
@@ -5454,24 +5463,7 @@ msgstr ""
"Datenträger."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3170
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If the firmware you need is not included in the tarball, you can also "
-"download specific firmware packages from the (non-free section of the) "
-"archive. The following overview should list most available firmware packages "
-"but is not guaranteed to be complete and may also contain non-firmware "
-"packages:"
-msgstr ""
-"Wenn die Firmware, die Sie benötigen, nicht in dem Tar-Archiv enthalten ist, "
-"können Sie auch separate einzelne Firmware-Pakete aus dem Non-Free-Bereich "
-"des &debian;-Archivs herunterladen. Der folgende Überblick sollte die "
-"meisten verfügbaren Firmware-Pakete auflisten, es ist aber nicht garantiert, "
-"dass er vollständig ist; außerdem könnten auch Pakete enthalten sein, die "
-"gar keine Firmware-Pakete sind:"
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3184
+#: using-d-i.xml:3169
#, no-c-format
msgid ""
"It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose "
@@ -5483,13 +5475,13 @@ msgstr ""
"installierten System bekommen oder von dem Hersteller Ihrer Hardware."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3193
+#: using-d-i.xml:3178
#, no-c-format
msgid "Firmware and the Installed System"
msgstr "Firmware und das zu installierende System"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3194
+#: using-d-i.xml:3179
#, no-c-format
msgid ""
"Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to "
@@ -5508,13 +5500,19 @@ msgstr ""
"dem installierten System ein anderer Kernel läuft als im Installer."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3203
-#, no-c-format
+#: using-d-i.xml:3188
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also "
+#| "install this package for the installed system and will automatically add "
+#| "the non-free section of the package archive in APT's <filename>sources."
+#| "list</filename>. This has the advantage that the firmware should be "
+#| "updated automatically if a new version becomes available."
msgid ""
"If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install "
"this package for the installed system and will automatically add the non-"
-"free section of the package archive in APT's <filename>sources.list</"
-"filename>. This has the advantage that the firmware should be updated "
+"free-firmware section of the package archive in APT's <filename>sources."
+"list</filename>. This has the advantage that the firmware should be updated "
"automatically if a new version becomes available."
msgstr ""
"Wurde die Firmware aus einem Firmware-Paket geladen, wird der &d-i; dieses "
@@ -5525,7 +5523,7 @@ msgstr ""
"aktualisiert wird, wenn später einmal eine neue Version verfügbar ist."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3211
+#: using-d-i.xml:3196
#, no-c-format
msgid ""
"If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant "
@@ -5538,7 +5536,7 @@ msgstr ""
"Paket) nicht von Hand nachinstalliert haben."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3218
+#: using-d-i.xml:3203
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to "
@@ -5553,13 +5551,13 @@ msgstr ""
"abgeschlossen ist."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3228
+#: using-d-i.xml:3213
#, no-c-format
msgid "Completing the Installed System"
msgstr "Das installierte System vervollständigen"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3229
+#: using-d-i.xml:3214
#, no-c-format
msgid ""
"Depending on how the installation was performed, it might be that the need "
@@ -5579,7 +5577,7 @@ msgstr ""
"versuchen:"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3243
+#: using-d-i.xml:3228
#, no-c-format
msgid ""
"Pass the <code>nomodeset</code> option on the kernel command line. This "
@@ -5590,7 +5588,7 @@ msgstr ""
"<quote>Fallback-Grafikmodus</quote> zu booten."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3247
+#: using-d-i.xml:3232
#, no-c-format
msgid ""
"Use the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</"
@@ -5602,73 +5600,14 @@ msgstr ""
"virtuelle Konsole VT2 umzuschalten; Sie könnten so einen funktionsfähigen "
"Login-Prompt bekommen."
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3253
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Once logged in into the installed system, it is possible to automate the "
-"detection of missing firmware, and to perform the required steps to enable "
-"them following this procedure:"
-msgstr ""
-"Sobald Sie am installierten System eingeloggt sind, ist es möglich, die "
-"Erkennung und Installation von fehlender Firmware automatisch durchzuführen; "
-"verwenden Sie dazu folgendes Prozedere:"
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3260
-#, no-c-format
-msgid "Install the <classname>isenkram-cli</classname> package."
-msgstr "Installieren Sie das Paket <classname>isenkram-cli</classname>."
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3263
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Run the <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command as the "
-"<quote>root</quote> user."
-msgstr ""
-"Führen Sie den Befehl <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> als "
-"Benutzer <quote>root</quote> aus."
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3266
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Usually, rebooting is the simplest way to make sure all kernel modules are "
-"properly initialized; that's particularly important when one has booted the "
-"system with the <code>nomodeset</code> option as an interim measure."
-msgstr ""
-"Für gewöhnlich ist es das einfachste, das System vollständig neu zu starten, "
-"um sicherzustellen, dass alle Kernel-Module korrekt initialisiert werden; "
-"dies ist insbesondere wichtig, wenn Sie das System vorübergehend mit der "
-"Option <code>nomodeset</code> gebootet haben."
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3273
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Installing firmware packages is very likely to require enabling the non-free "
-"section of the package archive. As of &debian-gnu; 11.0, running the "
-"<command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command will do that "
-"automatically by creating a dedicated file (<filename>/etc/apt/sources.list."
-"d/isenkram-autoinstall-firmware.list</filename>), pointing at a generic "
-"mirror."
-msgstr ""
-"Die Installation von Firmware-Paketen erfordert höchstwahrscheinlich die "
-"Aktivierung des non-free-Abschnitts des Debian-Archivs. In &debian-gnu; 11.0 "
-"erledigt der Befehl <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> dies "
-"automatisch für Sie, indem eine entsprechende Datei (<filename>/etc/apt/"
-"sources.list.d/isenkram-autoinstall-firmware.list</filename>) im System "
-"angelegt wird, die auf einen generischen Spiegelserver zeigt."
-
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3292
+#: using-d-i.xml:3245
#, no-c-format
msgid "Customization"
msgstr "Anpassungen"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3293
+#: using-d-i.xml:3246
#, no-c-format
msgid ""
"Using the shell (see <xref linkend=\"shell\"/>), the installation process "
@@ -5679,13 +5618,13 @@ msgstr ""
"Anforderungen gerecht zu werden:"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3298
+#: using-d-i.xml:3251
#, no-c-format
msgid "Installing an alternative init system"
msgstr "Installation eines alternativen Init-Systems"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3299
+#: using-d-i.xml:3252
#, no-c-format
msgid ""
"&debian; uses systemd as its default init system. However, other init "
@@ -5702,6 +5641,86 @@ msgstr ""
"\"https://wiki.debian.org/Init#Changing_the_init_system_-"
"_at_installation_time\">Init-Seite im Debian Wiki</ulink>."
+#~ msgid ""
+#~ "&d-i; only prompts for firmware needed by kernel modules loaded during "
+#~ "the installation. Not all drivers are included in &d-i;, in particular "
+#~ "radeon is not, so this implies that the capabilities of some devices may "
+#~ "be no different at the end of the installation from what they were at the "
+#~ "beginning. Consequently, some of your hardware may not be being used to "
+#~ "its full potential. If you suspect this is the case, or are just curious, "
+#~ "it is not a bad idea to check the output of the <command>dmesg</command> "
+#~ "command on the newly booted system and search for <quote>firmware</quote>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der &d-i; fragt nur nach Firmware, die von Kernel-Modulen benötigt wird, "
+#~ "welche während der Installation geladen werden. Nicht alle Treiber sind "
+#~ "im &d-i; enthalten (insbesondere ist radeon nicht enthalten), was dazu "
+#~ "führt, dass die Fähigkeiten einiger Geräte am Ende der Installation noch "
+#~ "die gleichen sind wie zu Beginn. Als Konsequenz daraus werden einige "
+#~ "Ihrer Hardware-Geräte unter Umständen nicht mit ihrem ganzen Potential "
+#~ "genutzt. Wenn Sie vermuten, dass dies der Fall ist, oder wenn Sie einfach "
+#~ "nur neugierig sind, können Sie in der Ausgabe des <command>dmesg</"
+#~ "command>-Befehls auf dem neu installierten System nach der Zeichenfolge "
+#~ "<quote>firmware</quote> suchen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the firmware you need is not included in the tarball, you can also "
+#~ "download specific firmware packages from the (non-free section of the) "
+#~ "archive. The following overview should list most available firmware "
+#~ "packages but is not guaranteed to be complete and may also contain non-"
+#~ "firmware packages:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn die Firmware, die Sie benötigen, nicht in dem Tar-Archiv enthalten "
+#~ "ist, können Sie auch separate einzelne Firmware-Pakete aus dem Non-Free-"
+#~ "Bereich des &debian;-Archivs herunterladen. Der folgende Überblick sollte "
+#~ "die meisten verfügbaren Firmware-Pakete auflisten, es ist aber nicht "
+#~ "garantiert, dass er vollständig ist; außerdem könnten auch Pakete "
+#~ "enthalten sein, die gar keine Firmware-Pakete sind:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once logged in into the installed system, it is possible to automate the "
+#~ "detection of missing firmware, and to perform the required steps to "
+#~ "enable them following this procedure:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sobald Sie am installierten System eingeloggt sind, ist es möglich, die "
+#~ "Erkennung und Installation von fehlender Firmware automatisch "
+#~ "durchzuführen; verwenden Sie dazu folgendes Prozedere:"
+
+#~ msgid "Install the <classname>isenkram-cli</classname> package."
+#~ msgstr "Installieren Sie das Paket <classname>isenkram-cli</classname>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Run the <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command as the "
+#~ "<quote>root</quote> user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Führen Sie den Befehl <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> "
+#~ "als Benutzer <quote>root</quote> aus."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usually, rebooting is the simplest way to make sure all kernel modules "
+#~ "are properly initialized; that's particularly important when one has "
+#~ "booted the system with the <code>nomodeset</code> option as an interim "
+#~ "measure."
+#~ msgstr ""
+#~ "Für gewöhnlich ist es das einfachste, das System vollständig neu zu "
+#~ "starten, um sicherzustellen, dass alle Kernel-Module korrekt "
+#~ "initialisiert werden; dies ist insbesondere wichtig, wenn Sie das System "
+#~ "vorübergehend mit der Option <code>nomodeset</code> gebootet haben."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Installing firmware packages is very likely to require enabling the non-"
+#~ "free section of the package archive. As of &debian-gnu; 11.0, running the "
+#~ "<command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command will do that "
+#~ "automatically by creating a dedicated file (<filename>/etc/apt/sources."
+#~ "list.d/isenkram-autoinstall-firmware.list</filename>), pointing at a "
+#~ "generic mirror."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Installation von Firmware-Paketen erfordert höchstwahrscheinlich die "
+#~ "Aktivierung des non-free-Abschnitts des Debian-Archivs. In &debian-gnu; "
+#~ "11.0 erledigt der Befehl <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> "
+#~ "dies automatisch für Sie, indem eine entsprechende Datei (<filename>/etc/"
+#~ "apt/sources.list.d/isenkram-autoinstall-firmware.list</filename>) im "
+#~ "System angelegt wird, die auf einen generischen Spiegelserver zeigt."
+
#~ msgid "partitioner"
#~ msgstr "partitioner"
diff --git a/po/el/hardware.po b/po/el/hardware.po
index 3caf6dcde..d24598542 100644
--- a/po/el/hardware.po
+++ b/po/el/hardware.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hardware\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-19 22:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-20 00:30+0200\n"
"Last-Translator: EG <galatoulas@cti.gr>\n"
"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
@@ -1954,23 +1954,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"With many graphics cards, basic functionality is available without "
"additional firmware, but the use of advanced features requires an "
-"appropriate firmware file to be installed in the system. In some cases, a "
-"successful installation can still end up in a black screen or garbled "
-"display when rebooting into the installed system. If that happens, some "
-"workarounds can be tried to log in anyway (see <xref linkend=\"completing-"
-"installed-system\"/>)."
+"appropriate firmware file to be installed in the system."
msgstr ""
-"Με πολλές κάρτες γραφικών, η βασική λειτουργικότητα είναι διαθέσιμη χωρίς "
-"επιπλέον υλισμικό, αλλά η χρήση προχωρημένων γνωρισμάτων απαιτεί την "
-"εγκατάσταση ενός κατάλληλου αρχείου υλισμικού στο σύστημα. Σε μερικές "
-"περιπτώσεις, μια πετυχημένη εγκατάσταση μπορεί και πάλι να καταλήξει σε μια "
-"μαύρη οθόνη ή σε μια παραμορφωμένη εικόνα με την επανεκκίνηση στο "
-"εγκατεστημένο σύστημα. Αν συμβεί αυτό, μπορούν να δοκιμαστούν κάποιες λύσεις "
-"για την είσοδο έτσι κι αλλιώς στο σύστημα (δείτε <xref linkend=\"completing-"
-"installed-system\"/>)."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1636
+#: hardware.xml:1631
#, no-c-format
msgid ""
"On many older devices which require firmware to work, the firmware file was "
@@ -1987,15 +1975,22 @@ msgstr ""
"του συστήματος."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1644
-#, no-c-format
+#: hardware.xml:1639
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the "
+#| "&debian-gnu; project and thus cannot be included in the main distribution "
+#| "or in the installation system. If the device driver itself is included in "
+#| "the distribution and if &debian-gnu; legally can distribute the firmware, "
+#| "it will often be available as a separate package from the non-free "
+#| "section of the archive."
msgid ""
"In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the "
-"&debian-gnu; project and thus cannot be included in the main distribution or "
-"in the installation system. If the device driver itself is included in the "
-"distribution and if &debian-gnu; legally can distribute the firmware, it "
-"will often be available as a separate package from the non-free section of "
-"the archive."
+"&debian-gnu; project and thus cannot be included in the main distribution. "
+"If the device driver itself is included in the distribution and if &debian-"
+"gnu; legally can distribute the firmware, it will often be available as a "
+"separate package from the non-free-firmware section of the archive (prior to "
+"&debian-gnu; 12.0: from the non-free section)."
msgstr ""
"Στις περισσότερες περιπτώσεις το firmware είναι μη-ελεύθερο λογισμικό "
"σύμφωνα με τα κριτήρια που χρησιμοποιεί το Σχέδιο &debian-gnu; και συνεπώς "
@@ -2006,15 +2001,47 @@ msgstr ""
"αρχειοθήκης."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1653
+#: hardware.xml:1648
#, no-c-format
msgid ""
-"However, this does not mean that such hardware cannot be used during an "
-"installation. Starting with &debian-gnu; 5.0, &d-i; supports loading "
+"However, this does not mean that such hardware cannot be used during "
+"installation. Starting with &debian-gnu; 12.0, following the <ulink url="
+"\"https://www.debian.org/vote/2022/vote_003\">2022 General Resolution about "
+"non-free firmware</ulink>, official installation images can include non-free "
+"firmware packages. By default, &d-i; will detect required firmware (based on "
+"kernel logs and modalias information), and install the relevant packages if "
+"they are found on an installation medium (e.g. on the netinst). The package "
+"manager gets automatically configured with the matching components so that "
+"those packages get security updates. This usually means that the non-free-"
+"firmware component gets enabled, in addition to main."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:1662
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users who wish to disable firmware lookup entirely can do so by setting the "
+"<userinput>firmware=never</userinput> boot parameter. It's an alias for the "
+"longer <userinput>hw-detect/firmware-lookup=never</userinput> form."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:1669
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "However, this does not mean that such hardware cannot be used during an "
+#| "installation. Starting with &debian-gnu; 5.0, &d-i; supports loading "
+#| "firmware files or packages containing firmware from a removable medium, "
+#| "such as a USB stick. See <xref linkend=\"loading-firmware\"/> for "
+#| "detailed information on how to load firmware files or packages during the "
+#| "installation."
+msgid ""
+"Unless firmware lookup is disabled entirely, &d-i; still supports loading "
"firmware files or packages containing firmware from a removable medium, such "
"as a USB stick. See <xref linkend=\"loading-firmware\"/> for detailed "
"information on how to load firmware files or packages during the "
-"installation."
+"installation. Note that &d-i; is less likely to prompt for firmware files "
+"now that non-free firmware packages can be included on installation images."
msgstr ""
"Αυτό δεν σημαίνει, όμως, ότι τέτοιο υλικό δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί στη "
"διάρκεια μιας εγκατάστασης. Ξεκινώντας με το &debian-gnu; 5.0 ο &d-i; "
@@ -2024,7 +2051,7 @@ msgstr ""
"την φόρτωση αρχείων ή πακέτων firmware στη διάρκεια της εγκατάστασης."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1662
+#: hardware.xml:1680
#, no-c-format
msgid ""
"If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware "
@@ -2045,13 +2072,13 @@ msgstr ""
"συγκεκριμένες κάρτες δικτύου που χρησιμοποιούν τον οδηγό tg3)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1679
+#: hardware.xml:1697
#, no-c-format
msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;"
msgstr "Αγοράζοντας υλικό ειδικά για το GNU/&arch-kernel;"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1681
+#: hardware.xml:1699
#, no-c-format
msgid ""
"There are several vendors, who ship systems with &debian; or other "
@@ -2067,7 +2094,7 @@ msgstr ""
"είναι καλά υποστηριζόμενο από το GNU/Linux."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1689
+#: hardware.xml:1707
#, no-c-format
msgid ""
"If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the "
@@ -2083,7 +2110,7 @@ msgstr ""
"ίσως σας δώσει χρήσιμες πληροφορίες που να σας βοηθήσουν σ' αυτό."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1697
+#: hardware.xml:1715
#, no-c-format
msgid ""
"Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or "
@@ -2101,13 +2128,13 @@ msgstr ""
"προμηθευτές που είναι φιλικοί προς το &arch-kernel;."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1708
+#: hardware.xml:1726
#, no-c-format
msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware"
msgstr "Αποφύγετε κλειστό ή Proprietary υλικό"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1709
+#: hardware.xml:1727
#, no-c-format
msgid ""
"Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for "
@@ -2126,7 +2153,7 @@ msgstr ""
"τις συσκευές αυτές απλά δεν λειτουργούν με τον πυρήνα &arch-kernel;"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1719
+#: hardware.xml:1737
#, no-c-format
msgid ""
"In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) "
@@ -2151,7 +2178,7 @@ msgstr ""
"συμμορφώνονται με τα γνωστά πρότυπα."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1731
+#: hardware.xml:1749
#, no-c-format
msgid ""
"In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the "
@@ -2175,7 +2202,7 @@ msgstr ""
"παρέχει ο κατασκευαστής. "
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1742
+#: hardware.xml:1760
#, no-c-format
msgid ""
"Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware "
@@ -2204,7 +2231,7 @@ msgstr ""
"πρόκειται να τις χρησιμοποιήσετε."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1755
+#: hardware.xml:1773
#, no-c-format
msgid ""
"You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed "
@@ -2217,13 +2244,13 @@ msgstr ""
"οδηγούς με ελεύθερο λογισμικό για το υλικό που κατασκευάζουν. "
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1770
+#: hardware.xml:1788
#, no-c-format
msgid "Installation Media"
msgstr "Μέσα Εγκατάστασης"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1772
+#: hardware.xml:1790
#, no-c-format
msgid ""
"This section will help you determine which different media types you can use "
@@ -2240,13 +2267,13 @@ msgstr ""
"φτάσετε σε κείνη την ενότητα."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1782
+#: hardware.xml:1800
#, no-c-format
msgid "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
msgstr "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1784
+#: hardware.xml:1802
#, no-c-format
msgid "Installation from optical disc is supported for most architectures."
msgstr ""
@@ -2254,7 +2281,7 @@ msgstr ""
"αρχιτεκτονικές."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1788
+#: hardware.xml:1806
#, no-c-format
msgid ""
"On PCs SATA, IDE/ATAPI, USB and SCSI optical drives are supported, as are "
@@ -2264,13 +2291,13 @@ msgstr ""
"και συσκευές FireWire που υποστηρίζονται από τους οδηγούς ohci1394 και sbp2."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1805
+#: hardware.xml:1823
#, no-c-format
msgid "USB Memory Stick"
msgstr "USB stick μνήμης"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1807
+#: hardware.xml:1825
#, no-c-format
msgid ""
"USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and "
@@ -2289,13 +2316,13 @@ msgstr ""
"καινούριου λειτουργικού συστήματος σε αυτά."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1819
+#: hardware.xml:1837
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "Δίκτυο"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1821
+#: hardware.xml:1839
#, no-c-format
msgid ""
"The network can be used during the installation to retrieve files needed for "
@@ -2316,7 +2343,7 @@ msgstr ""
"το σύστημά σας ώστε να χρησιμοποιεί ISDN ή PPP."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1831
+#: hardware.xml:1849
#, no-c-format
msgid ""
"You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
@@ -2339,7 +2366,7 @@ msgstr ""
"εγκατάστασης για την αρχιτεκτονική &arch-title;.</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1844
+#: hardware.xml:1862
#, no-c-format
msgid ""
"Diskless installation, using network booting from a local area network and "
@@ -2350,13 +2377,13 @@ msgstr ""
"μια άλλη δυνατότητα."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1853
+#: hardware.xml:1871
#, no-c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "Σκληρός Δίσκος"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1855
+#: hardware.xml:1873
#, no-c-format
msgid ""
"Booting the installation system directly from a hard disk is another option "
@@ -2371,13 +2398,13 @@ msgstr ""
"περιπτώσεις όταν καμμιά άλλη μέθοδος εγκατάστασης δεν είναι διαθέσιμη."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1867
+#: hardware.xml:1885
#, no-c-format
msgid "Un*x or GNU system"
msgstr "Σύστημα Un*x ή GNU"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1869
+#: hardware.xml:1887
#, no-c-format
msgid ""
"If you are running another Unix-like system, you could use it to install "
@@ -2399,13 +2426,13 @@ msgstr ""
"εγκατάστασης."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1882
+#: hardware.xml:1900
#, no-c-format
msgid "Supported Storage Systems"
msgstr "Υποστηριζόμενα συστήματα Αποθήκευσης"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1884
+#: hardware.xml:1902
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the "
@@ -2415,7 +2442,7 @@ msgstr ""
"μεγιστοποιεί τον αριθμό των συστημάτων στα οποία τρέχει."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1888
+#: hardware.xml:1906
#, no-c-format
msgid ""
"Generally, the &debian; installation system includes support for IDE (also "
@@ -2429,13 +2456,13 @@ msgstr ""
"τα FAT, Win-32 FAT με επεκτάσεις (VFAT) και NTFS."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1905
+#: hardware.xml:1923
#, no-c-format
msgid "IDE systems are also supported."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1915
+#: hardware.xml:1933
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -2445,7 +2472,7 @@ msgstr ""
"υποστηρίζεται επίσης και από το σύστημα εκκίνησης."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1920
+#: hardware.xml:1938
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -2458,13 +2485,13 @@ msgstr ""
"την καινούρια κοινή διάταξη δίσκων S/390 (cdl)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1937
+#: hardware.xml:1955
#, no-c-format
msgid "Memory and Disk Space Requirements"
msgstr "Απαιτήσεις Μνήμης και χώρου Δίσκου"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1939
+#: hardware.xml:1957
#, no-c-format
msgid ""
"You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of "
@@ -2478,7 +2505,7 @@ msgstr ""
"νούμερα, δείτε την ενότητα <xref linkend=\"minimum-hardware-reqts\"/>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1946
+#: hardware.xml:1964
#, no-c-format
msgid ""
"The installer normally automatically enables memory-saving tricks to be able "
@@ -2497,7 +2524,7 @@ msgstr ""
"linkend=\"installer-args\"/>)."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1955
+#: hardware.xml:1973
#, no-c-format
msgid ""
"On &architecture; the lowmem levels have not been tested, so automatic "
@@ -2510,7 +2537,7 @@ msgstr ""
"εκκίνησης στην περίπτωση που το σύστημά σας έχει λίγη μνήμη."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1961
+#: hardware.xml:1979
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> "
@@ -2539,6 +2566,24 @@ msgstr ""
"τέτοια συστήματα, να επιλεχθεί ο πρώτος.</para> </footnote> ή χώρο σκληρού "
"δίσκου μπορεί να είναι εφικτή αλλά ενδείκνυται μόνο για έμπειρους χρήστες."
+#~ msgid ""
+#~ "With many graphics cards, basic functionality is available without "
+#~ "additional firmware, but the use of advanced features requires an "
+#~ "appropriate firmware file to be installed in the system. In some cases, a "
+#~ "successful installation can still end up in a black screen or garbled "
+#~ "display when rebooting into the installed system. If that happens, some "
+#~ "workarounds can be tried to log in anyway (see <xref linkend=\"completing-"
+#~ "installed-system\"/>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Με πολλές κάρτες γραφικών, η βασική λειτουργικότητα είναι διαθέσιμη χωρίς "
+#~ "επιπλέον υλισμικό, αλλά η χρήση προχωρημένων γνωρισμάτων απαιτεί την "
+#~ "εγκατάσταση ενός κατάλληλου αρχείου υλισμικού στο σύστημα. Σε μερικές "
+#~ "περιπτώσεις, μια πετυχημένη εγκατάσταση μπορεί και πάλι να καταλήξει σε "
+#~ "μια μαύρη οθόνη ή σε μια παραμορφωμένη εικόνα με την επανεκκίνηση στο "
+#~ "εγκατεστημένο σύστημα. Αν συμβεί αυτό, μπορούν να δοκιμαστούν κάποιες "
+#~ "λύσεις για την είσοδο έτσι κι αλλιώς στο σύστημα (δείτε <xref linkend="
+#~ "\"completing-installed-system\"/>)."
+
#~ msgid "<entry>MIPS Malta</entry>"
#~ msgstr "<entry>MIPS Malta</entry>"
diff --git a/po/el/post-install.po b/po/el/post-install.po
index fd4bbaf58..1cc976b24 100644
--- a/po/el/post-install.po
+++ b/po/el/post-install.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: post-install\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-07 16:50+0200\n"
"Last-Translator: EG <galatoulas@cti.gr>\n"
"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
@@ -162,15 +162,23 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: post-install.xml:114
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "One of the best installation methods is apt. You can use the command line "
+#| "version of <command>apt</command> as well as tools like "
+#| "<application>aptitude</application> or <application>synaptic</"
+#| "application> (which are just graphical frontends for <command>apt</"
+#| "command>). Note that apt will also let you merge main, contrib, and non-"
+#| "free so you can have restricted packages (strictly speaking not belonging "
+#| "to &debian;) as well as packages from &debian-gnu; at the same time."
msgid ""
"One of the best installation methods is apt. You can use the command line "
"version of <command>apt</command> as well as tools like "
"<application>aptitude</application> or <application>synaptic</application> "
"(which are just graphical frontends for <command>apt</command>). Note that "
-"apt will also let you merge main, contrib, and non-free so you can have "
-"restricted packages (strictly speaking not belonging to &debian;) as well as "
-"packages from &debian-gnu; at the same time."
+"apt will also let you merge main, contrib, non-free, and non-free-firmware "
+"so you can have restricted packages (strictly speaking not belonging to "
+"&debian;) as well as packages from &debian-gnu; at the same time."
msgstr ""
"Μια από τις καλλίτερες μεθόδους εγκατάστασης είναι το apt. Μπορείτε να "
"χρησιμοποιήσετε την εκδοχή του στην γραμμή εντολών <command>apt</command> "
diff --git a/po/el/preseed.po b/po/el/preseed.po
index c1ffb703c..b9439ce11 100644
--- a/po/el/preseed.po
+++ b/po/el/preseed.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: preseed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-11 23:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-28 14:03+0300\n"
"Last-Translator: galaxico <galas@tee.gr>\n"
"Language-Team: debian-l10n-greek@lists.debian.org\n"
@@ -1932,6 +1932,10 @@ msgid ""
"# The wacky dhcp hostname that some ISPs use as a password of sorts.\n"
"#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish\n"
"\n"
+"# If you want to completely disable firmware lookup (i.e. not use firmware\n"
+"# files or packages that might be available on installation images):\n"
+"#d-i hw-detect/firmware-lookup string never\n"
+"\n"
"# If non-free firmware is needed for the network or other hardware, you can\n"
"# configure the installer to always try to load it, without prompting. Or\n"
"# change to false to disable asking.\n"
@@ -2975,6 +2979,8 @@ msgid ""
"# Choose, if you want to scan additional installation media\n"
"# (default: false).\n"
"d-i apt-setup/cdrom/set-first boolean false\n"
+"# You can choose to install non-free firmware.\n"
+"#d-i apt-setup/non-free-firmware boolean true\n"
"# You can choose to install non-free and contrib software.\n"
"#d-i apt-setup/non-free boolean true\n"
"#d-i apt-setup/contrib boolean true\n"
diff --git a/po/el/using-d-i.po b/po/el/using-d-i.po
index 33b65c02d..1edd5fc52 100644
--- a/po/el/using-d-i.po
+++ b/po/el/using-d-i.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: using-d-i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-19 22:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-20 01:04+0200\n"
"Last-Translator: EG <galatoulas@cti.gr>\n"
"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
@@ -4049,13 +4049,19 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2301
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will "
+#| "be able to make more decisions yourself. You can choose whether or not to "
+#| "use the security and/or stable-updates services, and you can choose to "
+#| "add packages from the <quote>contrib</quote> and <quote>non-free</quote> "
+#| "sections of the archive."
msgid ""
"If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be "
"able to make more decisions yourself. You can choose whether or not to use "
"the security and/or stable-updates services, and you can choose to add "
-"packages from the <quote>contrib</quote> and <quote>non-free</quote> "
-"sections of the archive."
+"packages from the <quote>contrib</quote>, <quote>non-free</quote>, and "
+"<quote>non-free-firmware</quote> sections of the archive."
msgstr ""
"Αν κάνετε την εγκατάσταση σε ένα επίπεδο χαμηλοτερης προτεραιότητας (πχ. σε "
"κατάσταση \"ειδικού\") θα έχετε την δυνατότητα να κάνετε περισσότερες "
@@ -5400,6 +5406,18 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:3102
#, no-c-format
msgid ""
+"Starting with &debian-gnu; 12.0, following the <ulink url=\"https://www."
+"debian.org/vote/2022/vote_003\">2022 General Resolution about non-free "
+"firmware</ulink>, official installation images (like netinst) can include "
+"non-free firmware packages. Even with those firmware packages available, "
+"some firmware files might still be missing. Or one might be using netboot "
+"files, which don't include firmware packages."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:3113
+#, no-c-format
+msgid ""
"If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will "
"display a dialog offering to load the missing firmware. If this option is "
"selected, &d-i; will scan available devices for either loose firmware files "
@@ -5416,7 +5434,7 @@ msgstr ""
"filename>) και το άρθρωμα του οδηγού της συσκευής θα ξαναφορτωθεί."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3112
+#: using-d-i.xml:3123
#, no-c-format
msgid ""
"Which devices are scanned and which file systems are supported depends on "
@@ -5434,7 +5452,7 @@ msgstr ""
"υλισμικό μπορεί επίσης να φορτωθεί και από μια κάρτα MMC ή SD.</phrase>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3122
+#: using-d-i.xml:3133
#, no-c-format
msgid ""
"Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device "
@@ -5445,49 +5463,33 @@ msgstr ""
"ότι η συσκευή θα δουλέψει και χωρίς αυτό ή αν η συσκευή δεν είναι απαραίτητη "
"κατά την εγκατάσταση."
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3128
-#, no-c-format
-msgid ""
-"&d-i; only prompts for firmware needed by kernel modules loaded during the "
-"installation. Not all drivers are included in &d-i;, in particular radeon is "
-"not, so this implies that the capabilities of some devices may be no "
-"different at the end of the installation from what they were at the "
-"beginning. Consequently, some of your hardware may not be being used to its "
-"full potential. If you suspect this is the case, or are just curious, it is "
-"not a bad idea to check the output of the <command>dmesg</command> command "
-"on the newly booted system and search for <quote>firmware</quote>."
-msgstr ""
-"Ο &d-i; προτρέπει μόνο σχετικά με firmware που απαιτείται από αρθρώματα του "
-"πυρήνα που φορτώνονται στη διάρκεια της εγκατάστασης. Ο &d-i; δεν "
-"περιλαμβάνει όλους τους οδηγούς, ειδικότερα δεν περιλαβάνει οδηγούς για "
-"κάρτες radeon, κι αυτό συνεπάγεται ότι οι δυνατότητες μερικών συσκευών "
-"πιθανόν να μην διαφέρουν στο τέλος της εγκατάστασης από αυτό που ήταν στην "
-"αρχή. Συνεπώς, κάποιο υλικό του συστήματος πιθανόν να μην μπορούν να "
-"χρησιμοποιηθούν με το πλήρες δυναμικό τους. Αν υποψιάζεστε ότι συμβαίνει "
-"κάτι τέτοιο ή είστε απλά περίεργοι, δεν είναι κακή ιδέα να ελέγξετε το "
-"αποτέλεσμα της εντολής <command>dmesg</command> στο σύστημα μόλις εκκινήσει "
-"και να αναζητήσετε για το <quote>firmware</quote>."
-
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3142
+#: using-d-i.xml:3141
#, no-c-format
msgid "Preparing a medium"
msgstr "Προετοιμασία ενός μέσου"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3143
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Official installation images do not include non-free firmware. The most "
-"common method to load such firmware is from some removable medium such as a "
-"USB stick. Alternatively, unofficial installation images containing non-free "
-"firmware can be found at <ulink url=\"&url-firmware-cds;\"></ulink>. To "
-"prepare a USB stick (or other medium like a hard drive partition), the "
-"firmware files or packages must be placed in either the root directory or a "
-"directory named <filename>/firmware</filename> of the file system on the "
-"medium. The recommended file system to use is FAT as that is most certain to "
-"be supported during the early stages of the installation."
+#: using-d-i.xml:3142
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Official installation images do not include non-free firmware. The most "
+#| "common method to load such firmware is from some removable medium such as "
+#| "a USB stick. Alternatively, unofficial installation images containing non-"
+#| "free firmware can be found at <ulink url=\"&url-firmware-cds;\"></ulink>. "
+#| "To prepare a USB stick (or other medium like a hard drive partition), the "
+#| "firmware files or packages must be placed in either the root directory or "
+#| "a directory named <filename>/firmware</filename> of the file system on "
+#| "the medium. The recommended file system to use is FAT as that is most "
+#| "certain to be supported during the early stages of the installation."
+msgid ""
+"The most common method to load such firmware is from some removable medium "
+"such as a USB stick. To prepare a USB stick (or other medium like a hard "
+"drive partition), the firmware files or packages must be placed in either "
+"the root directory or a directory named <filename>/firmware</filename> of "
+"the file system on the medium. The recommended file system to use is FAT as "
+"that is most certain to be supported during the early stages of the "
+"installation."
msgstr ""
"Οι επίσημες εικόνες εγκατάστασης δεν συμπεριλαμβάνουν οποιοδήποτε μη-"
"ελεύθερο υλισμικό. H πιο κοινή μέθοδος φόρτωσης τέτοιου υλισμικού είναι με "
@@ -5502,14 +5504,21 @@ msgstr ""
"είναι πιθανότερο να υποστηρίζεται στα αρχικά στάδια της εγκατάστασης."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3156
-#, no-c-format
+#: using-d-i.xml:3154
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Tarballs and zip files containing current packages for the most common "
+#| "firmware are available from: <itemizedlist> <listitem><para> <ulink url="
+#| "\"&url-firmware-tarballs;\"></ulink> </para></listitem> </itemizedlist> "
+#| "Just download the tarball or zip file for the correct release and unpack "
+#| "it to the file system on the medium."
msgid ""
"Tarballs and zip files containing current packages for the most common "
-"firmware are available from: <itemizedlist> <listitem><para> <ulink url="
-"\"&url-firmware-tarballs;\"></ulink> </para></listitem> </itemizedlist> Just "
-"download the tarball or zip file for the correct release and unpack it to "
-"the file system on the medium."
+"firmware, and the associated metadata to ensure a proper detection by the "
+"installer (<filename>dep11</filename> directory), are available from: "
+"<itemizedlist> <listitem><para> <ulink url=\"&url-firmware-tarballs;\"></"
+"ulink> </para></listitem> </itemizedlist> Just download the tarball or zip "
+"file for the correct release and unpack it to the file system on the medium."
msgstr ""
"Συμπιεσμένα αρχεία tar και zip που περιέχουν τρέχοντα πακέτα για τα πιο "
"κοινά είδη firmware είναι διαθέσιμα στο: <itemizedlist> <listitem><para> "
@@ -5518,24 +5527,7 @@ msgstr ""
"αποσυμπιέστε τα στο σύστημα αρχείων του μέσου."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3170
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If the firmware you need is not included in the tarball, you can also "
-"download specific firmware packages from the (non-free section of the) "
-"archive. The following overview should list most available firmware packages "
-"but is not guaranteed to be complete and may also contain non-firmware "
-"packages:"
-msgstr ""
-"Αν το λογισμικό firmware που χρειάζεστε δεν συμπεριλαμβάνεται στο "
-"συμπιεσμένο αρχείο, μπορείτε επίσης να κατεβάσετε συγκεκριμένα πακέτα "
-"firmware από την ενότητα μη-ελεύθερου λογισμικού (non-free) της αρχειοθήκης. "
-"H ακόλουθη περίληψη θα πρέπει να αναφέρει τα περισσότερα πακέτα διαθέσιμου "
-"firmware αλλά δεν είναι εγγυημένα πλήρης και πιθανόν να περιέχει και πακέτα "
-"λογισμικού που δεν αφορούν firmware:"
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3184
+#: using-d-i.xml:3169
#, no-c-format
msgid ""
"It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose "
@@ -5547,13 +5539,13 @@ msgstr ""
"παράδειγμα από ένα ήδη εγκατεστημένο σύστημα ή από έναν κατασκευαστή."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3193
+#: using-d-i.xml:3178
#, no-c-format
msgid "Firmware and the Installed System"
msgstr "Λογισμικό firmware και το Εγκατεστημένο Σύστημα"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3194
+#: using-d-i.xml:3179
#, no-c-format
msgid ""
"Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to "
@@ -5572,13 +5564,19 @@ msgstr ""
"φορτωθεί εξαιτίας της αλλαγής (skew) του πυρήνα."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3203
-#, no-c-format
+#: using-d-i.xml:3188
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also "
+#| "install this package for the installed system and will automatically add "
+#| "the non-free section of the package archive in APT's <filename>sources."
+#| "list</filename>. This has the advantage that the firmware should be "
+#| "updated automatically if a new version becomes available."
msgid ""
"If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install "
"this package for the installed system and will automatically add the non-"
-"free section of the package archive in APT's <filename>sources.list</"
-"filename>. This has the advantage that the firmware should be updated "
+"free-firmware section of the package archive in APT's <filename>sources."
+"list</filename>. This has the advantage that the firmware should be updated "
"automatically if a new version becomes available."
msgstr ""
"Αν το firmware φορτώθηκε από ένα πακέτο, ο &d-i; θα εγκαταστήσει επίσης το "
@@ -5589,7 +5587,7 @@ msgstr ""
"του."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3211
+#: using-d-i.xml:3196
#, no-c-format
msgid ""
"If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant "
@@ -5601,7 +5599,7 @@ msgstr ""
"μέχρι το πακέτο (του λογισμικού) εγκατασταθεί με το χέρι."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3218
+#: using-d-i.xml:3203
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to "
@@ -5615,13 +5613,13 @@ msgstr ""
"(εφόσον είναι διαθέσιμο) μετά την ολοκλήρωση της εγκατάστασης."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3228
+#: using-d-i.xml:3213
#, no-c-format
msgid "Completing the Installed System"
msgstr "Ολοκλήρωση του εγκατεστημένου συστήματος"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3229
+#: using-d-i.xml:3214
#, no-c-format
msgid ""
"Depending on how the installation was performed, it might be that the need "
@@ -5639,7 +5637,7 @@ msgstr ""
"When that happens, the following workarounds can be tried:"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3243
+#: using-d-i.xml:3228
#, no-c-format
msgid ""
"Pass the <code>nomodeset</code> option on the kernel command line. This "
@@ -5650,7 +5648,7 @@ msgstr ""
"γραφικών</quote>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3247
+#: using-d-i.xml:3232
#, no-c-format
msgid ""
"Use the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</"
@@ -5662,74 +5660,14 @@ msgstr ""
"στο τερματικό VT2, το οποίο μπορεί να προσφέρει ένα λειτουργικό προτρεπτικό "
"εισόδου."
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3253
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Once logged in into the installed system, it is possible to automate the "
-"detection of missing firmware, and to perform the required steps to enable "
-"them following this procedure:"
-msgstr ""
-"Αφότου έχετε μπει στο εγκατεστημένο σύστημα, είναι εφικτό να "
-"αυτοματοποιήσετε την ανίχνευση υλισμικού που λείπει, και να πραγματοποιήσετε "
-"τα απαιτούμενα βήματα για την ενεργοποίησή τους με αυτή τη διαδικασία:"
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3260
-#, no-c-format
-msgid "Install the <classname>isenkram-cli</classname> package."
-msgstr "Εγκαταστήστε το πακέτο <classname>isenkram-cli</classname>."
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3263
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Run the <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command as the "
-"<quote>root</quote> user."
-msgstr ""
-"Εκτελέστε την εντολή <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> ως "
-"χρήστης<quote>root</quote>."
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3266
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Usually, rebooting is the simplest way to make sure all kernel modules are "
-"properly initialized; that's particularly important when one has booted the "
-"system with the <code>nomodeset</code> option as an interim measure."
-msgstr ""
-"Συνήθως, η επανεκκίνηση είναι ο απλούστερος τρόπος για να βεβαιωθείτε ότι "
-"όλα τα αρθρώματα του πυρήνα έχουν αρχικοποιηθεί κανονικά· αυτό είναι "
-"ιδιαίτερα σημαντικό όταν έχει κανείς εκκινήσει το σύστημα με την "
-"επιλογή<code>nomodeset</code> σαν ένα προσωρινό μέτρο."
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3273
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Installing firmware packages is very likely to require enabling the non-free "
-"section of the package archive. As of &debian-gnu; 11.0, running the "
-"<command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command will do that "
-"automatically by creating a dedicated file (<filename>/etc/apt/sources.list."
-"d/isenkram-autoinstall-firmware.list</filename>), pointing at a generic "
-"mirror."
-msgstr ""
-"Η εγκατάσταση πακέτων υλισμικού είναι πολύ πιθανόν να απαιτεί την "
-"ενεργοποίηση της ενότητας των μη-ελεύθερων πακέτων της αρχειοθήκης. Με την "
-"έκδοση &debian-gnu; 11.0, η εκτέλεση της εντολής <command>isenkram-"
-"autoinstall-firmware</command> θα το κάνει αυτό αυτόματα δημιουργώντας ένα "
-"ειδικό αρχείο (<filename>/etc/apt/sources.list.d/isenkram-autoinstall-"
-"firmware.list</filename>), που θα δείχνει ένα γενικό καθρέφτη της "
-"αρχειοθήκης."
-
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3292
+#: using-d-i.xml:3245
#, no-c-format
msgid "Customization"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3293
+#: using-d-i.xml:3246
#, no-c-format
msgid ""
"Using the shell (see <xref linkend=\"shell\"/>), the installation process "
@@ -5737,14 +5675,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3298
+#: using-d-i.xml:3251
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Installing the Base System"
msgid "Installing an alternative init system"
msgstr "Εγκατάσταση του Βασικού Συστήματος"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3299
+#: using-d-i.xml:3252
#, no-c-format
msgid ""
"&debian; uses systemd as its default init system. However, other init "
@@ -5755,6 +5693,88 @@ msgid ""
"page on the Debian wiki</ulink>."
msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "&d-i; only prompts for firmware needed by kernel modules loaded during "
+#~ "the installation. Not all drivers are included in &d-i;, in particular "
+#~ "radeon is not, so this implies that the capabilities of some devices may "
+#~ "be no different at the end of the installation from what they were at the "
+#~ "beginning. Consequently, some of your hardware may not be being used to "
+#~ "its full potential. If you suspect this is the case, or are just curious, "
+#~ "it is not a bad idea to check the output of the <command>dmesg</command> "
+#~ "command on the newly booted system and search for <quote>firmware</quote>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ο &d-i; προτρέπει μόνο σχετικά με firmware που απαιτείται από αρθρώματα "
+#~ "του πυρήνα που φορτώνονται στη διάρκεια της εγκατάστασης. Ο &d-i; δεν "
+#~ "περιλαμβάνει όλους τους οδηγούς, ειδικότερα δεν περιλαβάνει οδηγούς για "
+#~ "κάρτες radeon, κι αυτό συνεπάγεται ότι οι δυνατότητες μερικών συσκευών "
+#~ "πιθανόν να μην διαφέρουν στο τέλος της εγκατάστασης από αυτό που ήταν "
+#~ "στην αρχή. Συνεπώς, κάποιο υλικό του συστήματος πιθανόν να μην μπορούν να "
+#~ "χρησιμοποιηθούν με το πλήρες δυναμικό τους. Αν υποψιάζεστε ότι συμβαίνει "
+#~ "κάτι τέτοιο ή είστε απλά περίεργοι, δεν είναι κακή ιδέα να ελέγξετε το "
+#~ "αποτέλεσμα της εντολής <command>dmesg</command> στο σύστημα μόλις "
+#~ "εκκινήσει και να αναζητήσετε για το <quote>firmware</quote>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the firmware you need is not included in the tarball, you can also "
+#~ "download specific firmware packages from the (non-free section of the) "
+#~ "archive. The following overview should list most available firmware "
+#~ "packages but is not guaranteed to be complete and may also contain non-"
+#~ "firmware packages:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν το λογισμικό firmware που χρειάζεστε δεν συμπεριλαμβάνεται στο "
+#~ "συμπιεσμένο αρχείο, μπορείτε επίσης να κατεβάσετε συγκεκριμένα πακέτα "
+#~ "firmware από την ενότητα μη-ελεύθερου λογισμικού (non-free) της "
+#~ "αρχειοθήκης. H ακόλουθη περίληψη θα πρέπει να αναφέρει τα περισσότερα "
+#~ "πακέτα διαθέσιμου firmware αλλά δεν είναι εγγυημένα πλήρης και πιθανόν να "
+#~ "περιέχει και πακέτα λογισμικού που δεν αφορούν firmware:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once logged in into the installed system, it is possible to automate the "
+#~ "detection of missing firmware, and to perform the required steps to "
+#~ "enable them following this procedure:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αφότου έχετε μπει στο εγκατεστημένο σύστημα, είναι εφικτό να "
+#~ "αυτοματοποιήσετε την ανίχνευση υλισμικού που λείπει, και να "
+#~ "πραγματοποιήσετε τα απαιτούμενα βήματα για την ενεργοποίησή τους με αυτή "
+#~ "τη διαδικασία:"
+
+#~ msgid "Install the <classname>isenkram-cli</classname> package."
+#~ msgstr "Εγκαταστήστε το πακέτο <classname>isenkram-cli</classname>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Run the <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command as the "
+#~ "<quote>root</quote> user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εκτελέστε την εντολή <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> ως "
+#~ "χρήστης<quote>root</quote>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usually, rebooting is the simplest way to make sure all kernel modules "
+#~ "are properly initialized; that's particularly important when one has "
+#~ "booted the system with the <code>nomodeset</code> option as an interim "
+#~ "measure."
+#~ msgstr ""
+#~ "Συνήθως, η επανεκκίνηση είναι ο απλούστερος τρόπος για να βεβαιωθείτε ότι "
+#~ "όλα τα αρθρώματα του πυρήνα έχουν αρχικοποιηθεί κανονικά· αυτό είναι "
+#~ "ιδιαίτερα σημαντικό όταν έχει κανείς εκκινήσει το σύστημα με την "
+#~ "επιλογή<code>nomodeset</code> σαν ένα προσωρινό μέτρο."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Installing firmware packages is very likely to require enabling the non-"
+#~ "free section of the package archive. As of &debian-gnu; 11.0, running the "
+#~ "<command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command will do that "
+#~ "automatically by creating a dedicated file (<filename>/etc/apt/sources."
+#~ "list.d/isenkram-autoinstall-firmware.list</filename>), pointing at a "
+#~ "generic mirror."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η εγκατάσταση πακέτων υλισμικού είναι πολύ πιθανόν να απαιτεί την "
+#~ "ενεργοποίηση της ενότητας των μη-ελεύθερων πακέτων της αρχειοθήκης. Με "
+#~ "την έκδοση &debian-gnu; 11.0, η εκτέλεση της εντολής <command>isenkram-"
+#~ "autoinstall-firmware</command> θα το κάνει αυτό αυτόματα δημιουργώντας "
+#~ "ένα ειδικό αρχείο (<filename>/etc/apt/sources.list.d/isenkram-autoinstall-"
+#~ "firmware.list</filename>), που θα δείχνει ένα γενικό καθρέφτη της "
+#~ "αρχειοθήκης."
+
#~ msgid "partitioner"
#~ msgstr "πρόγραμμα διαμέρισης"
diff --git a/po/es/hardware.po b/po/es/hardware.po
index e2247f63a..b642e488e 100644
--- a/po/es/hardware.po
+++ b/po/es/hardware.po
@@ -44,7 +44,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-19 22:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-23 03:19+0000\n"
"Last-Translator: Luiz Carlos Lucasv <csversut@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -2014,22 +2014,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"With many graphics cards, basic functionality is available without "
"additional firmware, but the use of advanced features requires an "
-"appropriate firmware file to be installed in the system. In some cases, a "
-"successful installation can still end up in a black screen or garbled "
-"display when rebooting into the installed system. If that happens, some "
-"workarounds can be tried to log in anyway (see <xref linkend=\"completing-"
-"installed-system\"/>)."
+"appropriate firmware file to be installed in the system."
msgstr ""
-"Con muchas tarjetas gráficas, la funcionalidad básica está disponible sin "
-"firmware adicional, pero el uso de funciones avanzadas requiere instalar en "
-"el sistema un archivo de firmware adecuado . En algunos casos, una buena "
-"instalación aún puede terminar en una pantalla negra o una pantalla caótica "
-"al reiniciar el sistema instalado. Si eso sucede, algunos arreglos de "
-"trabajo se pueden intentar al iniciar sesión de todos modos (ver <xref "
-"linkend=\"completing-installed-system\"/>)."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1636
+#: hardware.xml:1631
#, no-c-format
msgid ""
"On many older devices which require firmware to work, the firmware file was "
@@ -2046,15 +2035,22 @@ msgstr ""
"por el sistema operativo anfitrión durante cada arranque del sistema."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1644
-#, no-c-format
+#: hardware.xml:1639
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the "
+#| "&debian-gnu; project and thus cannot be included in the main distribution "
+#| "or in the installation system. If the device driver itself is included in "
+#| "the distribution and if &debian-gnu; legally can distribute the firmware, "
+#| "it will often be available as a separate package from the non-free "
+#| "section of the archive."
msgid ""
"In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the "
-"&debian-gnu; project and thus cannot be included in the main distribution or "
-"in the installation system. If the device driver itself is included in the "
-"distribution and if &debian-gnu; legally can distribute the firmware, it "
-"will often be available as a separate package from the non-free section of "
-"the archive."
+"&debian-gnu; project and thus cannot be included in the main distribution. "
+"If the device driver itself is included in the distribution and if &debian-"
+"gnu; legally can distribute the firmware, it will often be available as a "
+"separate package from the non-free-firmware section of the archive (prior to "
+"&debian-gnu; 12.0: from the non-free section)."
msgstr ""
"En la mayoría de los casos el «firmware» es no-libre de acuerdo con los "
"criterios usados por el proyecto &debian-gnu; y por lo tanto no puede "
@@ -2064,15 +2060,47 @@ msgstr ""
"como un paquete separado en la sección non-free del archivo de &debian-gnu;."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1653
+#: hardware.xml:1648
#, no-c-format
msgid ""
-"However, this does not mean that such hardware cannot be used during an "
-"installation. Starting with &debian-gnu; 5.0, &d-i; supports loading "
+"However, this does not mean that such hardware cannot be used during "
+"installation. Starting with &debian-gnu; 12.0, following the <ulink url="
+"\"https://www.debian.org/vote/2022/vote_003\">2022 General Resolution about "
+"non-free firmware</ulink>, official installation images can include non-free "
+"firmware packages. By default, &d-i; will detect required firmware (based on "
+"kernel logs and modalias information), and install the relevant packages if "
+"they are found on an installation medium (e.g. on the netinst). The package "
+"manager gets automatically configured with the matching components so that "
+"those packages get security updates. This usually means that the non-free-"
+"firmware component gets enabled, in addition to main."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:1662
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users who wish to disable firmware lookup entirely can do so by setting the "
+"<userinput>firmware=never</userinput> boot parameter. It's an alias for the "
+"longer <userinput>hw-detect/firmware-lookup=never</userinput> form."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:1669
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "However, this does not mean that such hardware cannot be used during an "
+#| "installation. Starting with &debian-gnu; 5.0, &d-i; supports loading "
+#| "firmware files or packages containing firmware from a removable medium, "
+#| "such as a USB stick. See <xref linkend=\"loading-firmware\"/> for "
+#| "detailed information on how to load firmware files or packages during the "
+#| "installation."
+msgid ""
+"Unless firmware lookup is disabled entirely, &d-i; still supports loading "
"firmware files or packages containing firmware from a removable medium, such "
"as a USB stick. See <xref linkend=\"loading-firmware\"/> for detailed "
"information on how to load firmware files or packages during the "
-"installation."
+"installation. Note that &d-i; is less likely to prompt for firmware files "
+"now that non-free firmware packages can be included on installation images."
msgstr ""
"Aunque esto no quiere decir que estos dispositivos no puedan usarse durante "
"una instalación. Desde &debian-gnu; 5.0, el &d-i; permite la carga de "
@@ -2082,7 +2110,7 @@ msgstr ""
"instalación consulte <xref linkend=\"loading-firmware\"/>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1662
+#: hardware.xml:1680
#, no-c-format
msgid ""
"If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware "
@@ -2102,13 +2130,13 @@ msgstr ""
"el controlador tg3)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1679
+#: hardware.xml:1697
#, no-c-format
msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;"
msgstr "Adquisición de hardware específico para GNU/&arch-kernel;"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1681
+#: hardware.xml:1699
#, no-c-format
msgid ""
"There are several vendors, who ship systems with &debian; or other "
@@ -2124,7 +2152,7 @@ msgstr ""
"de que su hardware es totalmente compatible con GNU/Linux."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1689
+#: hardware.xml:1707
#, no-c-format
msgid ""
"If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the "
@@ -2140,7 +2168,7 @@ msgstr ""
"para ayudarle con eso."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1697
+#: hardware.xml:1715
#, no-c-format
msgid ""
"Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or "
@@ -2158,13 +2186,13 @@ msgstr ""
"a los fabricantes de hardware que ofrecen compatibilidad con &arch-kernel;."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1708
+#: hardware.xml:1726
#, no-c-format
msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware"
msgstr "Evite hardware cerrado o privativo"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1709
+#: hardware.xml:1727
#, no-c-format
msgid ""
"Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for "
@@ -2182,7 +2210,7 @@ msgstr ""
"dispositivos, sencillamente no funcionan con &arch-kernel;."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1719
+#: hardware.xml:1737
#, no-c-format
msgid ""
"In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) "
@@ -2208,7 +2236,7 @@ msgstr ""
"estándares."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1731
+#: hardware.xml:1749
#, no-c-format
msgid ""
"In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the "
@@ -2230,7 +2258,7 @@ msgstr ""
"proveedor."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1742
+#: hardware.xml:1760
#, no-c-format
msgid ""
"Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware "
@@ -2257,7 +2285,7 @@ msgstr ""
"operativo con el que lo vaya a utilizar."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1755
+#: hardware.xml:1773
#, no-c-format
msgid ""
"You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed "
@@ -2269,13 +2297,13 @@ msgstr ""
"que podamos proporcionar controladores libres para su hardware."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1770
+#: hardware.xml:1788
#, no-c-format
msgid "Installation Media"
msgstr "Medios de instalación"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1772
+#: hardware.xml:1790
#, no-c-format
msgid ""
"This section will help you determine which different media types you can use "
@@ -2291,13 +2319,13 @@ msgstr ""
"una vez que consulte esa sección."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1782
+#: hardware.xml:1800
#, no-c-format
msgid "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
msgstr "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1784
+#: hardware.xml:1802
#, no-c-format
msgid "Installation from optical disc is supported for most architectures."
msgstr ""
@@ -2305,7 +2333,7 @@ msgstr ""
"arquitecturas."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1788
+#: hardware.xml:1806
#, no-c-format
msgid ""
"On PCs SATA, IDE/ATAPI, USB and SCSI optical drives are supported, as are "
@@ -2315,13 +2343,13 @@ msgstr ""
"dispositivos FireWire que admitan los controladores ohci1394 y sbp2."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1805
+#: hardware.xml:1823
#, no-c-format
msgid "USB Memory Stick"
msgstr "Dispositivo de memoria USB"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1807
+#: hardware.xml:1825
#, no-c-format
msgid ""
"USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and "
@@ -2340,13 +2368,13 @@ msgstr ""
"operativo."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1819
+#: hardware.xml:1837
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "Red"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1821
+#: hardware.xml:1839
#, no-c-format
msgid ""
"The network can be used during the installation to retrieve files needed for "
@@ -2366,7 +2394,7 @@ msgstr ""
"instalación podrá configurar su sistema para que utilice RDSI y PPP."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1831
+#: hardware.xml:1849
#, no-c-format
msgid ""
"You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
@@ -2388,7 +2416,7 @@ msgstr ""
"instalación preferida para &arch-title;.</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1844
+#: hardware.xml:1862
#, no-c-format
msgid ""
"Diskless installation, using network booting from a local area network and "
@@ -2399,13 +2427,13 @@ msgstr ""
"sistemas de ficheros locales."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1853
+#: hardware.xml:1871
#, no-c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "Disco duro"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1855
+#: hardware.xml:1873
#, no-c-format
msgid ""
"Booting the installation system directly from a hard disk is another option "
@@ -2420,13 +2448,13 @@ msgstr ""
"método de instalación."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1867
+#: hardware.xml:1885
#, no-c-format
msgid "Un*x or GNU system"
msgstr "Sistema Un*x o GNU"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1869
+#: hardware.xml:1887
#, no-c-format
msgid ""
"If you are running another Unix-like system, you could use it to install "
@@ -2446,13 +2474,13 @@ msgstr ""
"avanzados cuando no se dispone de ningún otro método de instalación."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1882
+#: hardware.xml:1900
#, no-c-format
msgid "Supported Storage Systems"
msgstr "Sistemas de almacenamiento aceptados"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1884
+#: hardware.xml:1902
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the "
@@ -2462,7 +2490,7 @@ msgstr ""
"número de sistemas en los que puede funcionar."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1888
+#: hardware.xml:1906
#, no-c-format
msgid ""
"Generally, the &debian; installation system includes support for IDE (also "
@@ -2476,13 +2504,13 @@ msgstr ""
"extensiones FAT Win-32 (VFAT) y NTFS."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1905
+#: hardware.xml:1923
#, no-c-format
msgid "IDE systems are also supported."
msgstr "Los sistemas IDE también son compatibles."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1915
+#: hardware.xml:1933
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -2492,7 +2520,7 @@ msgstr ""
"compatible con el núcleo Linux."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1920
+#: hardware.xml:1938
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -2505,13 +2533,13 @@ msgstr ""
"esquema común de discos para S/390 (cdl)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1937
+#: hardware.xml:1955
#, no-c-format
msgid "Memory and Disk Space Requirements"
msgstr "Requisitos de memoria y espacio en disco"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1939
+#: hardware.xml:1957
#, no-c-format
msgid ""
"You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of "
@@ -2530,7 +2558,7 @@ msgstr ""
"escritorio, necesitará unos cuantos gigabytes."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1946
+#: hardware.xml:1964
#, no-c-format
msgid ""
"The installer normally automatically enables memory-saving tricks to be able "
@@ -2548,7 +2576,7 @@ msgstr ""
"tambien<xref linkend=\"lowmem\"/> y <xref linkend=\"installer-args\"/>)."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1955
+#: hardware.xml:1973
#, no-c-format
msgid ""
"On &architecture; the lowmem levels have not been tested, so automatic "
@@ -2561,7 +2589,7 @@ msgstr ""
"arranque si tu sistema tiene poca memoria."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1961
+#: hardware.xml:1979
#, no-c-format
msgid ""
"Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> "
@@ -2581,6 +2609,23 @@ msgstr ""
"ser espacio de disco disponible pero sólo se aconseja para los usuarios "
"experimentados."
+#~ msgid ""
+#~ "With many graphics cards, basic functionality is available without "
+#~ "additional firmware, but the use of advanced features requires an "
+#~ "appropriate firmware file to be installed in the system. In some cases, a "
+#~ "successful installation can still end up in a black screen or garbled "
+#~ "display when rebooting into the installed system. If that happens, some "
+#~ "workarounds can be tried to log in anyway (see <xref linkend=\"completing-"
+#~ "installed-system\"/>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Con muchas tarjetas gráficas, la funcionalidad básica está disponible sin "
+#~ "firmware adicional, pero el uso de funciones avanzadas requiere instalar "
+#~ "en el sistema un archivo de firmware adecuado . En algunos casos, una "
+#~ "buena instalación aún puede terminar en una pantalla negra o una pantalla "
+#~ "caótica al reiniciar el sistema instalado. Si eso sucede, algunos "
+#~ "arreglos de trabajo se pueden intentar al iniciar sesión de todos modos "
+#~ "(ver <xref linkend=\"completing-installed-system\"/>)."
+
#~ msgid "<entry>MIPS Malta</entry>"
#~ msgstr "<entry>MIPS Malta</entry>"
diff --git a/po/es/post-install.po b/po/es/post-install.po
index 71ae2c3c3..4b03d9429 100644
--- a/po/es/post-install.po
+++ b/po/es/post-install.po
@@ -37,7 +37,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: post-install\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-29 17:10+0000\n"
"Last-Translator: eulalio <eulalio@disroot.org>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -181,15 +181,23 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: post-install.xml:114
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "One of the best installation methods is apt. You can use the command line "
+#| "version of <command>apt</command> as well as tools like "
+#| "<application>aptitude</application> or <application>synaptic</"
+#| "application> (which are just graphical frontends for <command>apt</"
+#| "command>). Note that apt will also let you merge main, contrib, and non-"
+#| "free so you can have restricted packages (strictly speaking not belonging "
+#| "to &debian;) as well as packages from &debian-gnu; at the same time."
msgid ""
"One of the best installation methods is apt. You can use the command line "
"version of <command>apt</command> as well as tools like "
"<application>aptitude</application> or <application>synaptic</application> "
"(which are just graphical frontends for <command>apt</command>). Note that "
-"apt will also let you merge main, contrib, and non-free so you can have "
-"restricted packages (strictly speaking not belonging to &debian;) as well as "
-"packages from &debian-gnu; at the same time."
+"apt will also let you merge main, contrib, non-free, and non-free-firmware "
+"so you can have restricted packages (strictly speaking not belonging to "
+"&debian;) as well as packages from &debian-gnu; at the same time."
msgstr ""
"Uno de los mejores métodos de instalación es apt. Puedes usar la versión de "
"línea de órdenes <command>apt</command> también como herramientas como "
diff --git a/po/es/preseed.po b/po/es/preseed.po
index 9607150bc..2f7f535a9 100644
--- a/po/es/preseed.po
+++ b/po/es/preseed.po
@@ -35,7 +35,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-11 23:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-22 16:07+0000\n"
"Last-Translator: gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -1850,7 +1850,81 @@ msgstr ""
#. Tag: screen
#: preseed.xml:837
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "# Disable network configuration entirely. This is useful for cdrom\n"
+#| "# installations on non-networked devices where the network questions,\n"
+#| "# warning and long timeouts are a nuisance.\n"
+#| "#d-i netcfg/enable boolean false\n"
+#| "\n"
+#| "# netcfg will choose an interface that has link if possible. This makes "
+#| "it\n"
+#| "# skip displaying a list if there is more than one interface.\n"
+#| "d-i netcfg/choose_interface select auto\n"
+#| "\n"
+#| "# To pick a particular interface instead:\n"
+#| "#d-i netcfg/choose_interface select eth1\n"
+#| "\n"
+#| "# To set a different link detection timeout (default is 3 seconds).\n"
+#| "# Values are interpreted as seconds.\n"
+#| "#d-i netcfg/link_wait_timeout string 10\n"
+#| "\n"
+#| "# If you have a slow dhcp server and the installer times out waiting for\n"
+#| "# it, this might be useful.\n"
+#| "#d-i netcfg/dhcp_timeout string 60\n"
+#| "#d-i netcfg/dhcpv6_timeout string 60\n"
+#| "\n"
+#| "# Automatic network configuration is the default.\n"
+#| "# If you prefer to configure the network manually, uncomment this line "
+#| "and\n"
+#| "# the static network configuration below.\n"
+#| "#d-i netcfg/disable_autoconfig boolean true\n"
+#| "\n"
+#| "# If you want the preconfiguration file to work on systems both with and\n"
+#| "# without a dhcp server, uncomment these lines and the static network\n"
+#| "# configuration below.\n"
+#| "#d-i netcfg/dhcp_failed note\n"
+#| "#d-i netcfg/dhcp_options select Configure network manually\n"
+#| "\n"
+#| "# Static network configuration.\n"
+#| "#\n"
+#| "# IPv4 example\n"
+#| "#d-i netcfg/get_ipaddress string 192.168.1.42\n"
+#| "#d-i netcfg/get_netmask string 255.255.255.0\n"
+#| "#d-i netcfg/get_gateway string 192.168.1.1\n"
+#| "#d-i netcfg/get_nameservers string 192.168.1.1\n"
+#| "#d-i netcfg/confirm_static boolean true\n"
+#| "#\n"
+#| "# IPv6 example\n"
+#| "#d-i netcfg/get_ipaddress string fc00::2\n"
+#| "#d-i netcfg/get_netmask string ffff:ffff:ffff:ffff::\n"
+#| "#d-i netcfg/get_gateway string fc00::1\n"
+#| "#d-i netcfg/get_nameservers string fc00::1\n"
+#| "#d-i netcfg/confirm_static boolean true\n"
+#| "\n"
+#| "# Any hostname and domain names assigned from dhcp take precedence over\n"
+#| "# values set here. However, setting the values still prevents the "
+#| "questions\n"
+#| "# from being shown, even if values come from dhcp.\n"
+#| "d-i netcfg/get_hostname string unassigned-hostname\n"
+#| "d-i netcfg/get_domain string unassigned-domain\n"
+#| "\n"
+#| "# If you want to force a hostname, regardless of what either the DHCP\n"
+#| "# server returns or what the reverse DNS entry for the IP is, uncomment\n"
+#| "# and adjust the following line.\n"
+#| "#d-i netcfg/hostname string somehost\n"
+#| "\n"
+#| "# Disable that annoying WEP key dialog.\n"
+#| "d-i netcfg/wireless_wep string\n"
+#| "# The wacky dhcp hostname that some ISPs use as a password of sorts.\n"
+#| "#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish\n"
+#| "\n"
+#| "# If non-free firmware is needed for the network or other hardware, you "
+#| "can\n"
+#| "# configure the installer to always try to load it, without prompting. "
+#| "Or\n"
+#| "# change to false to disable asking.\n"
+#| "#d-i hw-detect/load_firmware boolean true"
msgid ""
"# Disable network configuration entirely. This is useful for cdrom\n"
"# installations on non-networked devices where the network questions,\n"
@@ -1916,6 +1990,10 @@ msgid ""
"# The wacky dhcp hostname that some ISPs use as a password of sorts.\n"
"#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish\n"
"\n"
+"# If you want to completely disable firmware lookup (i.e. not use firmware\n"
+"# files or packages that might be available on installation images):\n"
+"#d-i hw-detect/firmware-lookup string never\n"
+"\n"
"# If non-free firmware is needed for the network or other hardware, you can\n"
"# configure the installer to always try to load it, without prompting. Or\n"
"# change to false to disable asking.\n"
@@ -2878,11 +2956,63 @@ msgstr ""
#. Tag: screen
#: preseed.xml:1074
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "# Choose, if you want to scan additional installation media\n"
+#| "# (default: false).\n"
+#| "d-i apt-setup/cdrom/set-first boolean false\n"
+#| "# You can choose to install non-free and contrib software.\n"
+#| "#d-i apt-setup/non-free boolean true\n"
+#| "#d-i apt-setup/contrib boolean true\n"
+#| "# Uncomment the following line, if you don't want to have the sources."
+#| "list\n"
+#| "# entry for a DVD/BD installation image active in the installed system\n"
+#| "# (entries for netinst or CD images will be disabled anyway, regardless "
+#| "of\n"
+#| "# this setting).\n"
+#| "#d-i apt-setup/disable-cdrom-entries boolean true\n"
+#| "# Uncomment this if you don't want to use a network mirror.\n"
+#| "#d-i apt-setup/use_mirror boolean false\n"
+#| "# Select which update services to use; define the mirrors to be used.\n"
+#| "# Values shown below are the normal defaults.\n"
+#| "#d-i apt-setup/services-select multiselect security, updates\n"
+#| "#d-i apt-setup/security_host string security.debian.org\n"
+#| "\n"
+#| "# Additional repositories, local[0-9] available\n"
+#| "#d-i apt-setup/local0/repository string \\\n"
+#| "# http://local.server/debian stable main\n"
+#| "#d-i apt-setup/local0/comment string local server\n"
+#| "# Enable deb-src lines\n"
+#| "#d-i apt-setup/local0/source boolean true\n"
+#| "# URL to the public key of the local repository; you must provide a key "
+#| "or\n"
+#| "# apt will complain about the unauthenticated repository and so the\n"
+#| "# sources.list line will be left commented out.\n"
+#| "#d-i apt-setup/local0/key string http://local.server/key\n"
+#| "# or one can provide it in-line by base64 encoding the contents of the\n"
+#| "# key file (with `base64 -w0`) and specifying it thus:\n"
+#| "#d-i apt-setup/local0/key string base64://"
+#| "LS0tLS1CRUdJTiBQR1AgUFVCTElDIEtFWSBCTE9DSy0tLS0tCi4uLgo=\n"
+#| "# The content of the key file is checked to see if it appears to be ASCII-"
+#| "armoured.\n"
+#| "# If so it will be saved with an \".asc\" extension, otherwise it gets a "
+#| "'.gpg' extension.\n"
+#| "# \"keybox database\" format is currently not supported. (see "
+#| "generators/60local in apt-setup's source)\n"
+#| "\n"
+#| "# By default the installer requires that repositories be authenticated\n"
+#| "# using a known gpg key. This setting can be used to disable that\n"
+#| "# authentication. Warning: Insecure, not recommended.\n"
+#| "#d-i debian-installer/allow_unauthenticated boolean true\n"
+#| "\n"
+#| "# Uncomment this to add multiarch configuration for i386\n"
+#| "#d-i apt-setup/multiarch string i386"
msgid ""
"# Choose, if you want to scan additional installation media\n"
"# (default: false).\n"
"d-i apt-setup/cdrom/set-first boolean false\n"
+"# You can choose to install non-free firmware.\n"
+"#d-i apt-setup/non-free-firmware boolean true\n"
"# You can choose to install non-free and contrib software.\n"
"#d-i apt-setup/non-free boolean true\n"
"#d-i apt-setup/contrib boolean true\n"
diff --git a/po/es/using-d-i.po b/po/es/using-d-i.po
index 52d082bd8..96c71c298 100644
--- a/po/es/using-d-i.po
+++ b/po/es/using-d-i.po
@@ -41,7 +41,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-19 22:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-21 09:20+0000\n"
"Last-Translator: eulalio <eulalio@disroot.org>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -3933,13 +3933,19 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2301
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will "
+#| "be able to make more decisions yourself. You can choose whether or not to "
+#| "use the security and/or stable-updates services, and you can choose to "
+#| "add packages from the <quote>contrib</quote> and <quote>non-free</quote> "
+#| "sections of the archive."
msgid ""
"If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be "
"able to make more decisions yourself. You can choose whether or not to use "
"the security and/or stable-updates services, and you can choose to add "
-"packages from the <quote>contrib</quote> and <quote>non-free</quote> "
-"sections of the archive."
+"packages from the <quote>contrib</quote>, <quote>non-free</quote>, and "
+"<quote>non-free-firmware</quote> sections of the archive."
msgstr ""
"Tendrás oportunidad de tomar muchas más decisiones por tu cuenta si estás "
"usando en la instalación una prioridad menor (p.e. modo experto). Puedes "
@@ -5244,6 +5250,18 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:3102
#, no-c-format
msgid ""
+"Starting with &debian-gnu; 12.0, following the <ulink url=\"https://www."
+"debian.org/vote/2022/vote_003\">2022 General Resolution about non-free "
+"firmware</ulink>, official installation images (like netinst) can include "
+"non-free firmware packages. Even with those firmware packages available, "
+"some firmware files might still be missing. Or one might be using netboot "
+"files, which don't include firmware packages."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:3113
+#, no-c-format
+msgid ""
"If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will "
"display a dialog offering to load the missing firmware. If this option is "
"selected, &d-i; will scan available devices for either loose firmware files "
@@ -5260,7 +5278,7 @@ msgstr ""
"controlador."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3112
+#: using-d-i.xml:3123
#, no-c-format
msgid ""
"Which devices are scanned and which file systems are supported depends on "
@@ -5278,7 +5296,7 @@ msgstr ""
"desde una tarjeta MMC o SD.</phrase>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3122
+#: using-d-i.xml:3133
#, no-c-format
msgid ""
"Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device "
@@ -5289,47 +5307,33 @@ msgstr ""
"dispositivo funciona sin él, o si el dispositivo no se necesita durante la "
"instalación."
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3128
-#, no-c-format
-msgid ""
-"&d-i; only prompts for firmware needed by kernel modules loaded during the "
-"installation. Not all drivers are included in &d-i;, in particular radeon is "
-"not, so this implies that the capabilities of some devices may be no "
-"different at the end of the installation from what they were at the "
-"beginning. Consequently, some of your hardware may not be being used to its "
-"full potential. If you suspect this is the case, or are just curious, it is "
-"not a bad idea to check the output of the <command>dmesg</command> command "
-"on the newly booted system and search for <quote>firmware</quote>."
-msgstr ""
-"&d-i; solo solicita el firmware necesario para los módulos del núcleo que se "
-"cargan durante la instalación. No se incluyen todos los controladores en &d-"
-"i;, en particular, no se incluye radeon, lo que implica que algunos "
-"dispositivos se comportarán de la misma forma tras finalizar la instalación. "
-"En consecuencia, algunos de los dispositivos de hardware no se utilizarán "
-"con el máximo rendimiento. Si crees que es así, o tienes curiosidad, es una "
-"buena idea comprobar la salida de la orden <command>dmesg</command> en el "
-"sistema recién iniciado, y busca <quote>firmware</quote>."
-
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3142
+#: using-d-i.xml:3141
#, no-c-format
msgid "Preparing a medium"
msgstr "Preparación del medio"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3143
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Official installation images do not include non-free firmware. The most "
-"common method to load such firmware is from some removable medium such as a "
-"USB stick. Alternatively, unofficial installation images containing non-free "
-"firmware can be found at <ulink url=\"&url-firmware-cds;\"></ulink>. To "
-"prepare a USB stick (or other medium like a hard drive partition), the "
-"firmware files or packages must be placed in either the root directory or a "
-"directory named <filename>/firmware</filename> of the file system on the "
-"medium. The recommended file system to use is FAT as that is most certain to "
-"be supported during the early stages of the installation."
+#: using-d-i.xml:3142
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Official installation images do not include non-free firmware. The most "
+#| "common method to load such firmware is from some removable medium such as "
+#| "a USB stick. Alternatively, unofficial installation images containing non-"
+#| "free firmware can be found at <ulink url=\"&url-firmware-cds;\"></ulink>. "
+#| "To prepare a USB stick (or other medium like a hard drive partition), the "
+#| "firmware files or packages must be placed in either the root directory or "
+#| "a directory named <filename>/firmware</filename> of the file system on "
+#| "the medium. The recommended file system to use is FAT as that is most "
+#| "certain to be supported during the early stages of the installation."
+msgid ""
+"The most common method to load such firmware is from some removable medium "
+"such as a USB stick. To prepare a USB stick (or other medium like a hard "
+"drive partition), the firmware files or packages must be placed in either "
+"the root directory or a directory named <filename>/firmware</filename> of "
+"the file system on the medium. The recommended file system to use is FAT as "
+"that is most certain to be supported during the early stages of the "
+"installation."
msgstr ""
"Las imágenes de instalación oficiales no incluyen firmware propietario. El "
"método más común para cargar ese tipo de firmware es desde un dispositivo "
@@ -5343,14 +5347,21 @@ msgstr ""
"compatible durante los primeros pasos de la instalación."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3156
-#, no-c-format
+#: using-d-i.xml:3154
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Tarballs and zip files containing current packages for the most common "
+#| "firmware are available from: <itemizedlist> <listitem><para> <ulink url="
+#| "\"&url-firmware-tarballs;\"></ulink> </para></listitem> </itemizedlist> "
+#| "Just download the tarball or zip file for the correct release and unpack "
+#| "it to the file system on the medium."
msgid ""
"Tarballs and zip files containing current packages for the most common "
-"firmware are available from: <itemizedlist> <listitem><para> <ulink url="
-"\"&url-firmware-tarballs;\"></ulink> </para></listitem> </itemizedlist> Just "
-"download the tarball or zip file for the correct release and unpack it to "
-"the file system on the medium."
+"firmware, and the associated metadata to ensure a proper detection by the "
+"installer (<filename>dep11</filename> directory), are available from: "
+"<itemizedlist> <listitem><para> <ulink url=\"&url-firmware-tarballs;\"></"
+"ulink> </para></listitem> </itemizedlist> Just download the tarball or zip "
+"file for the correct release and unpack it to the file system on the medium."
msgstr ""
"Los archivos tar y zip que contienen los ficheros de firmware más comunes "
"están disponibles en: <itemizedlist> <listitem><para> <ulink url=\"&url-"
@@ -5359,23 +5370,7 @@ msgstr ""
"ficheros o en el dispositivo de almacenamiento."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3170
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If the firmware you need is not included in the tarball, you can also "
-"download specific firmware packages from the (non-free section of the) "
-"archive. The following overview should list most available firmware packages "
-"but is not guaranteed to be complete and may also contain non-firmware "
-"packages:"
-msgstr ""
-"Si el firmware que necesitas no está incluido en el paquete de archivos, "
-"puedes descargar paquetes de firmware específico (de la sección no-libre) "
-"del archivo. La siguiente lista debería mostrar la mayoría de paquetes de "
-"firmware disponibles, pero no se garantiza que esté completa y puede "
-"contener paquetes que no son de firmware:"
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3184
+#: using-d-i.xml:3169
#, no-c-format
msgid ""
"It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose "
@@ -5387,13 +5382,13 @@ msgstr ""
"proveedor de hardware."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3193
+#: using-d-i.xml:3178
#, no-c-format
msgid "Firmware and the Installed System"
msgstr "Firmware y el Sistema Instalado"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3194
+#: using-d-i.xml:3179
#, no-c-format
msgid ""
"Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to "
@@ -5412,13 +5407,19 @@ msgstr ""
"cargarse debido a la diferencia de versiones."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3203
-#, no-c-format
+#: using-d-i.xml:3188
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also "
+#| "install this package for the installed system and will automatically add "
+#| "the non-free section of the package archive in APT's <filename>sources."
+#| "list</filename>. This has the advantage that the firmware should be "
+#| "updated automatically if a new version becomes available."
msgid ""
"If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install "
"this package for the installed system and will automatically add the non-"
-"free section of the package archive in APT's <filename>sources.list</"
-"filename>. This has the advantage that the firmware should be updated "
+"free-firmware section of the package archive in APT's <filename>sources."
+"list</filename>. This has the advantage that the firmware should be updated "
"automatically if a new version becomes available."
msgstr ""
"Si el firmware se cargó de un paquete de firmware, el &d-i; también "
@@ -5428,7 +5429,7 @@ msgstr ""
"automáticamente si hay disponible una nueva versión."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3211
+#: using-d-i.xml:3196
#, no-c-format
msgid ""
"If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant "
@@ -5440,7 +5441,7 @@ msgstr ""
"el (paquete de) firmware se instale manualmente."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3218
+#: using-d-i.xml:3203
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to "
@@ -5454,13 +5455,13 @@ msgstr ""
"disponible) se instale después de finalizada la instalación."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3228
+#: using-d-i.xml:3213
#, no-c-format
msgid "Completing the Installed System"
msgstr "Completando el Sistema Instalado"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3229
+#: using-d-i.xml:3214
#, no-c-format
msgid ""
"Depending on how the installation was performed, it might be that the need "
@@ -5479,7 +5480,7 @@ msgstr ""
"siguientes soluciones:"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3243
+#: using-d-i.xml:3228
#, no-c-format
msgid ""
"Pass the <code>nomodeset</code> option on the kernel command line. This "
@@ -5489,7 +5490,7 @@ msgstr ""
"Esto puede ayudar a arrancar en modo <quote>fallback graphics</quote> ."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3247
+#: using-d-i.xml:3232
#, no-c-format
msgid ""
"Use the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</"
@@ -5500,73 +5501,14 @@ msgstr ""
"keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> para cambiar a VT2, que podría ofrecer "
"un aviso de inicio de sesión funcional."
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3253
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Once logged in into the installed system, it is possible to automate the "
-"detection of missing firmware, and to perform the required steps to enable "
-"them following this procedure:"
-msgstr ""
-"Una vez iniciada la sesión en el sistema instalado, es posible automatizar "
-"la detección del firmware que falta, y dar los pasos necesarios para "
-"habilitarlos siguiendo este procedimiento:"
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3260
-#, no-c-format
-msgid "Install the <classname>isenkram-cli</classname> package."
-msgstr "Instalar el paquete <classname>isenkram-cli</classname>."
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3263
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Run the <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command as the "
-"<quote>root</quote> user."
-msgstr ""
-"Ejecutar el comando <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> como "
-"<quote>root</quote>."
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3266
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Usually, rebooting is the simplest way to make sure all kernel modules are "
-"properly initialized; that's particularly important when one has booted the "
-"system with the <code>nomodeset</code> option as an interim measure."
-msgstr ""
-"Normalmente, reiniciar es la forma más sencilla de asegurarse de que todos "
-"los módulos del kernel están correctamente inicializados; esto es "
-"especialmente importante cuando uno ha arrancado el sistema con la opción "
-"<code>nomodeset</code> como medida provisional."
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3273
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Installing firmware packages is very likely to require enabling the non-free "
-"section of the package archive. As of &debian-gnu; 11.0, running the "
-"<command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command will do that "
-"automatically by creating a dedicated file (<filename>/etc/apt/sources.list."
-"d/isenkram-autoinstall-firmware.list</filename>), pointing at a generic "
-"mirror."
-msgstr ""
-"La instalación de paquetes de firmware es muy probable que requiera "
-"habilitar la sección no libre del archivo de paquetes. A partir de &debian-"
-"gnu; 11.0, ejecutar el comando <command>isenkram-autoinstall-firmware</"
-"command> lo hará automáticamente creando un archivo dedicado (<filename>/etc/"
-"apt/sources.list.d/isenkram-autoinstall-firmware.list</filename>), apuntando "
-"a un espejo genérico."
-
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3292
+#: using-d-i.xml:3245
#, no-c-format
msgid "Customization"
msgstr "Personalización"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3293
+#: using-d-i.xml:3246
#, no-c-format
msgid ""
"Using the shell (see <xref linkend=\"shell\"/>), the installation process "
@@ -5577,13 +5519,13 @@ msgstr ""
"excepcionales:"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3298
+#: using-d-i.xml:3251
#, no-c-format
msgid "Installing an alternative init system"
msgstr "Instalación de un sistema init alternativo"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3299
+#: using-d-i.xml:3252
#, no-c-format
msgid ""
"&debian; uses systemd as its default init system. However, other init "
@@ -5600,6 +5542,84 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"https://wiki.debian.org/Init#Changing_the_init_system_-"
"_at_installation_time\"> página Init en la wiki de Debian</ulink>."
+#~ msgid ""
+#~ "&d-i; only prompts for firmware needed by kernel modules loaded during "
+#~ "the installation. Not all drivers are included in &d-i;, in particular "
+#~ "radeon is not, so this implies that the capabilities of some devices may "
+#~ "be no different at the end of the installation from what they were at the "
+#~ "beginning. Consequently, some of your hardware may not be being used to "
+#~ "its full potential. If you suspect this is the case, or are just curious, "
+#~ "it is not a bad idea to check the output of the <command>dmesg</command> "
+#~ "command on the newly booted system and search for <quote>firmware</quote>."
+#~ msgstr ""
+#~ "&d-i; solo solicita el firmware necesario para los módulos del núcleo que "
+#~ "se cargan durante la instalación. No se incluyen todos los controladores "
+#~ "en &d-i;, en particular, no se incluye radeon, lo que implica que algunos "
+#~ "dispositivos se comportarán de la misma forma tras finalizar la "
+#~ "instalación. En consecuencia, algunos de los dispositivos de hardware no "
+#~ "se utilizarán con el máximo rendimiento. Si crees que es así, o tienes "
+#~ "curiosidad, es una buena idea comprobar la salida de la orden "
+#~ "<command>dmesg</command> en el sistema recién iniciado, y busca "
+#~ "<quote>firmware</quote>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the firmware you need is not included in the tarball, you can also "
+#~ "download specific firmware packages from the (non-free section of the) "
+#~ "archive. The following overview should list most available firmware "
+#~ "packages but is not guaranteed to be complete and may also contain non-"
+#~ "firmware packages:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si el firmware que necesitas no está incluido en el paquete de archivos, "
+#~ "puedes descargar paquetes de firmware específico (de la sección no-libre) "
+#~ "del archivo. La siguiente lista debería mostrar la mayoría de paquetes de "
+#~ "firmware disponibles, pero no se garantiza que esté completa y puede "
+#~ "contener paquetes que no son de firmware:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once logged in into the installed system, it is possible to automate the "
+#~ "detection of missing firmware, and to perform the required steps to "
+#~ "enable them following this procedure:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Una vez iniciada la sesión en el sistema instalado, es posible "
+#~ "automatizar la detección del firmware que falta, y dar los pasos "
+#~ "necesarios para habilitarlos siguiendo este procedimiento:"
+
+#~ msgid "Install the <classname>isenkram-cli</classname> package."
+#~ msgstr "Instalar el paquete <classname>isenkram-cli</classname>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Run the <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command as the "
+#~ "<quote>root</quote> user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ejecutar el comando <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> como "
+#~ "<quote>root</quote>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usually, rebooting is the simplest way to make sure all kernel modules "
+#~ "are properly initialized; that's particularly important when one has "
+#~ "booted the system with the <code>nomodeset</code> option as an interim "
+#~ "measure."
+#~ msgstr ""
+#~ "Normalmente, reiniciar es la forma más sencilla de asegurarse de que "
+#~ "todos los módulos del kernel están correctamente inicializados; esto es "
+#~ "especialmente importante cuando uno ha arrancado el sistema con la opción "
+#~ "<code>nomodeset</code> como medida provisional."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Installing firmware packages is very likely to require enabling the non-"
+#~ "free section of the package archive. As of &debian-gnu; 11.0, running the "
+#~ "<command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command will do that "
+#~ "automatically by creating a dedicated file (<filename>/etc/apt/sources."
+#~ "list.d/isenkram-autoinstall-firmware.list</filename>), pointing at a "
+#~ "generic mirror."
+#~ msgstr ""
+#~ "La instalación de paquetes de firmware es muy probable que requiera "
+#~ "habilitar la sección no libre del archivo de paquetes. A partir de "
+#~ "&debian-gnu; 11.0, ejecutar el comando <command>isenkram-autoinstall-"
+#~ "firmware</command> lo hará automáticamente creando un archivo dedicado "
+#~ "(<filename>/etc/apt/sources.list.d/isenkram-autoinstall-firmware.list</"
+#~ "filename>), apuntando a un espejo genérico."
+
#~ msgid "partitioner"
#~ msgstr "partitioner"
diff --git a/po/fi/hardware.po b/po/fi/hardware.po
index 9bc29d946..0a8d9f7e5 100644
--- a/po/fi/hardware.po
+++ b/po/fi/hardware.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian Installation Guide hardware\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-19 22:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-03 06:07+0300\n"
"Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
@@ -1787,15 +1787,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"With many graphics cards, basic functionality is available without "
"additional firmware, but the use of advanced features requires an "
-"appropriate firmware file to be installed in the system. In some cases, a "
-"successful installation can still end up in a black screen or garbled "
-"display when rebooting into the installed system. If that happens, some "
-"workarounds can be tried to log in anyway (see <xref linkend=\"completing-"
-"installed-system\"/>)."
+"appropriate firmware file to be installed in the system."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1636
+#: hardware.xml:1631
#, no-c-format
msgid ""
"On many older devices which require firmware to work, the firmware file was "
@@ -1806,15 +1802,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1644
-#, no-c-format
+#: hardware.xml:1639
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the "
+#| "&debian-gnu; project and thus cannot be included in the main distribution "
+#| "or in the installation system. If the device driver itself is included in "
+#| "the distribution and if &debian-gnu; legally can distribute the firmware, "
+#| "it will often be available as a separate package from the non-free "
+#| "section of the archive."
msgid ""
"In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the "
-"&debian-gnu; project and thus cannot be included in the main distribution or "
-"in the installation system. If the device driver itself is included in the "
-"distribution and if &debian-gnu; legally can distribute the firmware, it "
-"will often be available as a separate package from the non-free section of "
-"the archive."
+"&debian-gnu; project and thus cannot be included in the main distribution. "
+"If the device driver itself is included in the distribution and if &debian-"
+"gnu; legally can distribute the firmware, it will often be available as a "
+"separate package from the non-free-firmware section of the archive (prior to "
+"&debian-gnu; 12.0: from the non-free section)."
msgstr ""
"Useimmissa tapauksissa laiteohjelmisto ei ole &debian-gnu;-projektin "
"kriteerien mukaisesti vapaa eikä sitä niin ollen voida ottaa mukaan jakeluun "
@@ -1824,7 +1827,32 @@ msgstr ""
"osasta."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1653
+#: hardware.xml:1648
+#, no-c-format
+msgid ""
+"However, this does not mean that such hardware cannot be used during "
+"installation. Starting with &debian-gnu; 12.0, following the <ulink url="
+"\"https://www.debian.org/vote/2022/vote_003\">2022 General Resolution about "
+"non-free firmware</ulink>, official installation images can include non-free "
+"firmware packages. By default, &d-i; will detect required firmware (based on "
+"kernel logs and modalias information), and install the relevant packages if "
+"they are found on an installation medium (e.g. on the netinst). The package "
+"manager gets automatically configured with the matching components so that "
+"those packages get security updates. This usually means that the non-free-"
+"firmware component gets enabled, in addition to main."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:1662
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users who wish to disable firmware lookup entirely can do so by setting the "
+"<userinput>firmware=never</userinput> boot parameter. It's an alias for the "
+"longer <userinput>hw-detect/firmware-lookup=never</userinput> form."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:1669
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "However, this does not mean that such hardware cannot be used during an "
@@ -1834,12 +1862,12 @@ msgstr ""
#| "\"/> for detailed information on how to load firmware files or packages "
#| "during the installation."
msgid ""
-"However, this does not mean that such hardware cannot be used during an "
-"installation. Starting with &debian-gnu; 5.0, &d-i; supports loading "
+"Unless firmware lookup is disabled entirely, &d-i; still supports loading "
"firmware files or packages containing firmware from a removable medium, such "
"as a USB stick. See <xref linkend=\"loading-firmware\"/> for detailed "
"information on how to load firmware files or packages during the "
-"installation."
+"installation. Note that &d-i; is less likely to prompt for firmware files "
+"now that non-free firmware packages can be included on installation images."
msgstr ""
"Tämä ei kuitenkaan tarkoita etteikö tuollaista laitetta voisi käyttää "
"asennuksen aikana. &debian-gnu; versiosta 5.0 alkaen &d-i; tukee "
@@ -1849,7 +1877,7 @@ msgstr ""
"varusohjelmatiedostojen tai asennuspakettien lataamisesta asennuksen aikana."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1662
+#: hardware.xml:1680
#, no-c-format
msgid ""
"If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware "
@@ -1862,14 +1890,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1679
+#: hardware.xml:1697
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/Linux"
msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;"
msgstr "Miten hankitaan laitteita erityisesti GNU/Linuxia varten"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1681
+#: hardware.xml:1699
#, no-c-format
msgid ""
"There are several vendors, who ship systems with &debian; or other "
@@ -1885,7 +1913,7 @@ msgstr ""
"GNU/Linuxissa."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1689
+#: hardware.xml:1707
#, no-c-format
msgid ""
"If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the "
@@ -1901,7 +1929,7 @@ msgstr ""
"käyttökelpoisia neuvoja asiasta."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1697
+#: hardware.xml:1715
#, no-c-format
msgid ""
"Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or "
@@ -1918,13 +1946,13 @@ msgstr ""
"kernel;-järjestelmää. Tue &arch-kernel;-ystävällisiä laitevalmistajia."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1708
+#: hardware.xml:1726
#, no-c-format
msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware"
msgstr "Vältä suojattuja tai suljettuja laitteita"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1709
+#: hardware.xml:1727
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for "
@@ -1945,7 +1973,7 @@ msgstr ""
"lähdekoodin julkaisemisen."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1719
+#: hardware.xml:1737
#, no-c-format
msgid ""
"In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) "
@@ -1960,7 +1988,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1731
+#: hardware.xml:1749
#, no-c-format
msgid ""
"In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the "
@@ -1974,7 +2002,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1742
+#: hardware.xml:1760
#, no-c-format
msgid ""
"Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware "
@@ -1990,7 +2018,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1755
+#: hardware.xml:1773
#, no-c-format
msgid ""
"You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed "
@@ -1999,13 +2027,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1770
+#: hardware.xml:1788
#, no-c-format
msgid "Installation Media"
msgstr "Asennustaltiot"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1772
+#: hardware.xml:1790
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "This section will help you determine which different media types you can "
@@ -2028,19 +2056,19 @@ msgstr ""
"edut ja haitat. Lukija voi palata tähän kohtaan kun on lukenut tuon luvun."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1782
+#: hardware.xml:1800
#, no-c-format
msgid "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
msgstr "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1784
+#: hardware.xml:1802
#, no-c-format
msgid "Installation from optical disc is supported for most architectures."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1788
+#: hardware.xml:1806
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "USB CD-ROM drives are also supported, as are FireWire devices that are "
@@ -2053,13 +2081,13 @@ msgstr ""
"ohci1394- ja sbp2-ajurit tukevat."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1805
+#: hardware.xml:1823
#, no-c-format
msgid "USB Memory Stick"
msgstr "USB-muistitikku"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1807
+#: hardware.xml:1825
#, no-c-format
msgid ""
"USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and "
@@ -2071,13 +2099,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1819
+#: hardware.xml:1837
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "Verkko"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1821
+#: hardware.xml:1839
#, no-c-format
msgid ""
"The network can be used during the installation to retrieve files needed for "
@@ -2097,7 +2125,7 @@ msgstr ""
"tä. "
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1831
+#: hardware.xml:1849
#, no-c-format
msgid ""
"You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
@@ -2111,7 +2139,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1844
+#: hardware.xml:1862
#, no-c-format
msgid ""
"Diskless installation, using network booting from a local area network and "
@@ -2121,13 +2149,13 @@ msgstr ""
"kaikki paikalliset tiedostojärjestelmät, on toinen mahdollisuus."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1853
+#: hardware.xml:1871
#, no-c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "Kiintolevy"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1855
+#: hardware.xml:1873
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Booting the installation system directly from a hard disk is another "
@@ -2144,13 +2172,13 @@ msgstr ""
"ladattava asennin kiintolevylle."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1867
+#: hardware.xml:1885
#, no-c-format
msgid "Un*x or GNU system"
msgstr "Un*x- tai GNU-järjestelmä"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1869
+#: hardware.xml:1887
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you are running another Unix-like system, you could use it to install "
@@ -2176,13 +2204,13 @@ msgstr ""
"lisätietoa <xref linkend=\"linux-upgrade\"/>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1882
+#: hardware.xml:1900
#, no-c-format
msgid "Supported Storage Systems"
msgstr "Tuetut massamuistit"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1884
+#: hardware.xml:1902
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the "
@@ -2190,7 +2218,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1888
+#: hardware.xml:1906
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Generally, the &debian; installation system includes support for "
@@ -2209,13 +2237,13 @@ msgstr ""
"tiedostojärjestelmiin kuuluvat FAT, Win-32 FAT -laajennokset (VFAT) ja NTFS."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1905
+#: hardware.xml:1923
#, no-c-format
msgid "IDE systems are also supported."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1915
+#: hardware.xml:1933
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -2225,7 +2253,7 @@ msgstr ""
"käynnistysjärjestelmässä."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1920
+#: hardware.xml:1938
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -2238,13 +2266,13 @@ msgstr ""
"levyasettelun kassa. "
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1937
+#: hardware.xml:1955
#, no-c-format
msgid "Memory and Disk Space Requirements"
msgstr "Muistivaatimukset ja levytilan tarve"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1939
+#: hardware.xml:1957
#, no-c-format
msgid ""
"You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of "
@@ -2257,7 +2285,7 @@ msgstr ""
"Järkeviä vaatimuksia on <xref linkend=\"minimum-hardware-reqts\"/>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1946
+#: hardware.xml:1964
#, no-c-format
msgid ""
"The installer normally automatically enables memory-saving tricks to be able "
@@ -2269,7 +2297,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1955
+#: hardware.xml:1973
#, no-c-format
msgid ""
"On &architecture; the lowmem levels have not been tested, so automatic "
@@ -2278,7 +2306,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1961
+#: hardware.xml:1979
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> "
diff --git a/po/fi/post-install.po b/po/fi/post-install.po
index 64d891a13..c79a23ea1 100644
--- a/po/fi/post-install.po
+++ b/po/fi/post-install.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian Installation guide post-install\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-25 13:37+0200\n"
"Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
@@ -159,9 +159,9 @@ msgid ""
"version of <command>apt</command> as well as tools like "
"<application>aptitude</application> or <application>synaptic</application> "
"(which are just graphical frontends for <command>apt</command>). Note that "
-"apt will also let you merge main, contrib, and non-free so you can have "
-"restricted packages (strictly speaking not belonging to &debian;) as well as "
-"packages from &debian-gnu; at the same time."
+"apt will also let you merge main, contrib, non-free, and non-free-firmware "
+"so you can have restricted packages (strictly speaking not belonging to "
+"&debian;) as well as packages from &debian-gnu; at the same time."
msgstr ""
"Eräs parhaista asennustavoista apt. Käytettävissä on komentoriviltä toimiva "
"<command>apt-get</command> tai kokoruudun tekstitilassa toimiva "
diff --git a/po/fi/preseed.po b/po/fi/preseed.po
index 9ef11e0a0..a66122b32 100644
--- a/po/fi/preseed.po
+++ b/po/fi/preseed.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Installation Guide preseed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-11 23:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-10 22:11+0300\n"
"Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
@@ -1869,6 +1869,10 @@ msgid ""
"# The wacky dhcp hostname that some ISPs use as a password of sorts.\n"
"#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish\n"
"\n"
+"# If you want to completely disable firmware lookup (i.e. not use firmware\n"
+"# files or packages that might be available on installation images):\n"
+"#d-i hw-detect/firmware-lookup string never\n"
+"\n"
"# If non-free firmware is needed for the network or other hardware, you can\n"
"# configure the installer to always try to load it, without prompting. Or\n"
"# change to false to disable asking.\n"
@@ -2953,6 +2957,8 @@ msgid ""
"# Choose, if you want to scan additional installation media\n"
"# (default: false).\n"
"d-i apt-setup/cdrom/set-first boolean false\n"
+"# You can choose to install non-free firmware.\n"
+"#d-i apt-setup/non-free-firmware boolean true\n"
"# You can choose to install non-free and contrib software.\n"
"#d-i apt-setup/non-free boolean true\n"
"#d-i apt-setup/contrib boolean true\n"
diff --git a/po/fi/using-d-i.po b/po/fi/using-d-i.po
index f073313a9..2b1d78e77 100644
--- a/po/fi/using-d-i.po
+++ b/po/fi/using-d-i.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Installation Guide using-d-i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-19 22:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-14 08:20+0300\n"
"Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
@@ -3910,13 +3910,19 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2301
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will "
+#| "be able to make more decisions yourself. You can choose whether or not to "
+#| "use the security and/or stable-updates services, and you can choose to "
+#| "add packages from the <quote>contrib</quote> and <quote>non-free</quote> "
+#| "sections of the archive."
msgid ""
"If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be "
"able to make more decisions yourself. You can choose whether or not to use "
"the security and/or stable-updates services, and you can choose to add "
-"packages from the <quote>contrib</quote> and <quote>non-free</quote> "
-"sections of the archive."
+"packages from the <quote>contrib</quote>, <quote>non-free</quote>, and "
+"<quote>non-free-firmware</quote> sections of the archive."
msgstr ""
"Jos asennetaan alemmalla prioriteetilla (esim. expert-tilassa) päästään itse "
"tekemään enemmän valintoja. Voidaan valita käytetäänkö tietoturva- ja/tai "
@@ -5252,6 +5258,18 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:3102
#, no-c-format
msgid ""
+"Starting with &debian-gnu; 12.0, following the <ulink url=\"https://www."
+"debian.org/vote/2022/vote_003\">2022 General Resolution about non-free "
+"firmware</ulink>, official installation images (like netinst) can include "
+"non-free firmware packages. Even with those firmware packages available, "
+"some firmware files might still be missing. Or one might be using netboot "
+"files, which don't include firmware packages."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:3113
+#, no-c-format
+msgid ""
"If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will "
"display a dialog offering to load the missing firmware. If this option is "
"selected, &d-i; will scan available devices for either loose firmware files "
@@ -5267,7 +5285,7 @@ msgstr ""
"lib/firmware</filename>) ja laiteajuria vastaava moduuli ladataan uudelleen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3112
+#: using-d-i.xml:3123
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Which devices are scanned and which file systems are supported depends on "
@@ -5292,7 +5310,7 @@ msgstr ""
"laiteohjelmisto voidaan ladata myös MMC- tai SD-kortilta</phrase>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3122
+#: using-d-i.xml:3133
#, no-c-format
msgid ""
"Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device "
@@ -5302,28 +5320,14 @@ msgstr ""
"Huomaa että laiteohjelmiston lataamisen voi ohittaa jos on tiedossa että "
"laite toimii ilmankin tai jos laitetta ei tarvita asennuksen aikana."
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3128
-#, no-c-format
-msgid ""
-"&d-i; only prompts for firmware needed by kernel modules loaded during the "
-"installation. Not all drivers are included in &d-i;, in particular radeon is "
-"not, so this implies that the capabilities of some devices may be no "
-"different at the end of the installation from what they were at the "
-"beginning. Consequently, some of your hardware may not be being used to its "
-"full potential. If you suspect this is the case, or are just curious, it is "
-"not a bad idea to check the output of the <command>dmesg</command> command "
-"on the newly booted system and search for <quote>firmware</quote>."
-msgstr ""
-
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3142
+#: using-d-i.xml:3141
#, no-c-format
msgid "Preparing a medium"
msgstr "Taltion valmistelu"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3143
+#: using-d-i.xml:3142
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Although in some cases the firmware can also be loaded from a partition "
@@ -5334,15 +5338,13 @@ msgstr "Taltion valmistelu"
#| "The recommended file system to use is FAT as that is most certain to be "
#| "supported during the early stages of the installation."
msgid ""
-"Official installation images do not include non-free firmware. The most "
-"common method to load such firmware is from some removable medium such as a "
-"USB stick. Alternatively, unofficial installation images containing non-free "
-"firmware can be found at <ulink url=\"&url-firmware-cds;\"></ulink>. To "
-"prepare a USB stick (or other medium like a hard drive partition), the "
-"firmware files or packages must be placed in either the root directory or a "
-"directory named <filename>/firmware</filename> of the file system on the "
-"medium. The recommended file system to use is FAT as that is most certain to "
-"be supported during the early stages of the installation."
+"The most common method to load such firmware is from some removable medium "
+"such as a USB stick. To prepare a USB stick (or other medium like a hard "
+"drive partition), the firmware files or packages must be placed in either "
+"the root directory or a directory named <filename>/firmware</filename> of "
+"the file system on the medium. The recommended file system to use is FAT as "
+"that is most certain to be supported during the early stages of the "
+"installation."
msgstr ""
"Vaikkakin joissakin tapauksissa laiteohjelmisto voidaan ladata myös "
"kiintolevyn osiolta, tavallisin tapa on ladata laiteohjelmisto "
@@ -5353,7 +5355,7 @@ msgstr ""
"tuettu asennuksen ensimmäisten vaiheiden aikana."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3156
+#: using-d-i.xml:3154
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Tarballs containing current packages for the most common firmware are "
@@ -5363,10 +5365,11 @@ msgstr ""
#| "system on the medium."
msgid ""
"Tarballs and zip files containing current packages for the most common "
-"firmware are available from: <itemizedlist> <listitem><para> <ulink url="
-"\"&url-firmware-tarballs;\"></ulink> </para></listitem> </itemizedlist> Just "
-"download the tarball or zip file for the correct release and unpack it to "
-"the file system on the medium."
+"firmware, and the associated metadata to ensure a proper detection by the "
+"installer (<filename>dep11</filename> directory), are available from: "
+"<itemizedlist> <listitem><para> <ulink url=\"&url-firmware-tarballs;\"></"
+"ulink> </para></listitem> </itemizedlist> Just download the tarball or zip "
+"file for the correct release and unpack it to the file system on the medium."
msgstr ""
"Yleisimpien laiteohjelmistojen ajan tasalla olevat paketit ovat saatavilla "
"tar-tiedostoina: <itemizedlist> <listitem><para> <ulink url=\"&url-firmware-"
@@ -5374,24 +5377,7 @@ msgstr ""
"vastaava tar-tiedosto ja pura se taltion tiedostojärjestelmään."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3170
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If the firmware you need is not included in the tarball, you can also "
-"download specific firmware packages from the (non-free section of the) "
-"archive. The following overview should list most available firmware packages "
-"but is not guaranteed to be complete and may also contain non-firmware "
-"packages:"
-msgstr ""
-"Jos tarvittava laiteohjelmisto ei ole mukana tar-tiedostossa, voidaan "
-"yksittäisiä laiteohjelmistopaketteja ladata myös &debian;-asennuspalvelimen "
-"(epävapaasta) osiosta. Seuraavassa katsauksessa pitäisi olla luettelo "
-"useimmista saatavilla olevista laiteohjelmistopaketeista mutta sen "
-"kattavuutta ei taata ja luettelossa saattaa olla mukana muitakin kuin "
-"laiteohjelmistopaketteja."
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3184
+#: using-d-i.xml:3169
#, no-c-format
msgid ""
"It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose "
@@ -5403,13 +5389,13 @@ msgstr ""
"laitevalmistajalta."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3193
+#: using-d-i.xml:3178
#, no-c-format
msgid "Firmware and the Installed System"
msgstr "Laiteohjelmisto ja asennettu järjestelmä"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3194
+#: using-d-i.xml:3179
#, no-c-format
msgid ""
"Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to "
@@ -5427,13 +5413,19 @@ msgstr ""
"laiteohjelmistoa voida ladata versioerojen vuoksi."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3203
-#, no-c-format
+#: using-d-i.xml:3188
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also "
+#| "install this package for the installed system and will automatically add "
+#| "the non-free section of the package archive in APT's <filename>sources."
+#| "list</filename>. This has the advantage that the firmware should be "
+#| "updated automatically if a new version becomes available."
msgid ""
"If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install "
"this package for the installed system and will automatically add the non-"
-"free section of the package archive in APT's <filename>sources.list</"
-"filename>. This has the advantage that the firmware should be updated "
+"free-firmware section of the package archive in APT's <filename>sources."
+"list</filename>. This has the advantage that the firmware should be updated "
"automatically if a new version becomes available."
msgstr ""
"Jos laiteohjelmisto ladattiin laiteohjelmistopaketista, &d-i; asentaa "
@@ -5443,7 +5435,7 @@ msgstr ""
"automaattisesti jos uusi versio julkaistaan."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3211
+#: using-d-i.xml:3196
#, no-c-format
msgid ""
"If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant "
@@ -5455,7 +5447,7 @@ msgstr ""
"laiteohjelmistopaketti) on asennettu käyttäjän toimesta."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3218
+#: using-d-i.xml:3203
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to "
@@ -5469,14 +5461,14 @@ msgstr ""
"asenneta asennuksen valmistuttua. "
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3228
+#: using-d-i.xml:3213
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Firmware and the Installed System"
msgid "Completing the Installed System"
msgstr "Laiteohjelmisto ja asennettu järjestelmä"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3229
+#: using-d-i.xml:3214
#, no-c-format
msgid ""
"Depending on how the installation was performed, it might be that the need "
@@ -5488,7 +5480,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3243
+#: using-d-i.xml:3228
#, no-c-format
msgid ""
"Pass the <code>nomodeset</code> option on the kernel command line. This "
@@ -5496,7 +5488,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3247
+#: using-d-i.xml:3232
#, no-c-format
msgid ""
"Use the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</"
@@ -5504,58 +5496,14 @@ msgid ""
"functional login prompt."
msgstr ""
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3253
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Once logged in into the installed system, it is possible to automate the "
-"detection of missing firmware, and to perform the required steps to enable "
-"them following this procedure:"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3260
-#, no-c-format
-msgid "Install the <classname>isenkram-cli</classname> package."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3263
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Run the <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command as the "
-"<quote>root</quote> user."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3266
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Usually, rebooting is the simplest way to make sure all kernel modules are "
-"properly initialized; that's particularly important when one has booted the "
-"system with the <code>nomodeset</code> option as an interim measure."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3273
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Installing firmware packages is very likely to require enabling the non-free "
-"section of the package archive. As of &debian-gnu; 11.0, running the "
-"<command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command will do that "
-"automatically by creating a dedicated file (<filename>/etc/apt/sources.list."
-"d/isenkram-autoinstall-firmware.list</filename>), pointing at a generic "
-"mirror."
-msgstr ""
-
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3292
+#: using-d-i.xml:3245
#, no-c-format
msgid "Customization"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3293
+#: using-d-i.xml:3246
#, no-c-format
msgid ""
"Using the shell (see <xref linkend=\"shell\"/>), the installation process "
@@ -5563,14 +5511,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3298
+#: using-d-i.xml:3251
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Installing the Base System"
msgid "Installing an alternative init system"
msgstr "Perusjärjestelmän asennus"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3299
+#: using-d-i.xml:3252
#, no-c-format
msgid ""
"&debian; uses systemd as its default init system. However, other init "
@@ -5581,6 +5529,20 @@ msgid ""
"page on the Debian wiki</ulink>."
msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If the firmware you need is not included in the tarball, you can also "
+#~ "download specific firmware packages from the (non-free section of the) "
+#~ "archive. The following overview should list most available firmware "
+#~ "packages but is not guaranteed to be complete and may also contain non-"
+#~ "firmware packages:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jos tarvittava laiteohjelmisto ei ole mukana tar-tiedostossa, voidaan "
+#~ "yksittäisiä laiteohjelmistopaketteja ladata myös &debian;-"
+#~ "asennuspalvelimen (epävapaasta) osiosta. Seuraavassa katsauksessa pitäisi "
+#~ "olla luettelo useimmista saatavilla olevista laiteohjelmistopaketeista "
+#~ "mutta sen kattavuutta ei taata ja luettelossa saattaa olla mukana "
+#~ "muitakin kuin laiteohjelmistopaketteja."
+
#~ msgid "partitioner"
#~ msgstr "partitioner"
diff --git a/po/fr/hardware.po b/po/fr/hardware.po
index 2843e43ed..180a77fe8 100644
--- a/po/fr/hardware.po
+++ b/po/fr/hardware.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hardware\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-19 22:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-20 09:43+0100\n"
"Last-Translator: Baptiste Jammet <baptiste@mailoo.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
@@ -1896,22 +1896,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"With many graphics cards, basic functionality is available without "
"additional firmware, but the use of advanced features requires an "
-"appropriate firmware file to be installed in the system. In some cases, a "
-"successful installation can still end up in a black screen or garbled "
-"display when rebooting into the installed system. If that happens, some "
-"workarounds can be tried to log in anyway (see <xref linkend=\"completing-"
-"installed-system\"/>)."
+"appropriate firmware file to be installed in the system."
msgstr ""
-"Pour les cartes graphiques, les fonctionnalités de base ne demandent pas de "
-"microprogramme supplémentaire, contrairement aux fonctionnalités avancées "
-"qui demandent l'installation sur le système d'un microprogramme spécifique. "
-"Dans certains cas, une installation, même réussie, peut aboutir à un écran "
-"noir ou un affichage défectueux lors du redémarrage. Si cela arrivait, il "
-"est possible d'essayer quelques contournements pour se connecter tout de "
-"même (consultez la <xref linkend=\"completing-installed-system\"/>)."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1636
+#: hardware.xml:1631
#, no-c-format
msgid ""
"On many older devices which require firmware to work, the firmware file was "
@@ -1927,15 +1916,22 @@ msgstr ""
"d'exploitation à chaque démarrage."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1644
-#, no-c-format
+#: hardware.xml:1639
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the "
+#| "&debian-gnu; project and thus cannot be included in the main distribution "
+#| "or in the installation system. If the device driver itself is included in "
+#| "the distribution and if &debian-gnu; legally can distribute the firmware, "
+#| "it will often be available as a separate package from the non-free "
+#| "section of the archive."
msgid ""
"In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the "
-"&debian-gnu; project and thus cannot be included in the main distribution or "
-"in the installation system. If the device driver itself is included in the "
-"distribution and if &debian-gnu; legally can distribute the firmware, it "
-"will often be available as a separate package from the non-free section of "
-"the archive."
+"&debian-gnu; project and thus cannot be included in the main distribution. "
+"If the device driver itself is included in the distribution and if &debian-"
+"gnu; legally can distribute the firmware, it will often be available as a "
+"separate package from the non-free-firmware section of the archive (prior to "
+"&debian-gnu; 12.0: from the non-free section)."
msgstr ""
"Dans la plupart des cas, le microprogramme n'est pas libre selon les "
"critères du projet &debian; et ne peut donc être inclus dans la section "
@@ -1945,15 +1941,47 @@ msgstr ""
"de paquet dans la section <emphasis>non-free</emphasis> de l'archive."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1653
+#: hardware.xml:1648
+#, no-c-format
+msgid ""
+"However, this does not mean that such hardware cannot be used during "
+"installation. Starting with &debian-gnu; 12.0, following the <ulink url="
+"\"https://www.debian.org/vote/2022/vote_003\">2022 General Resolution about "
+"non-free firmware</ulink>, official installation images can include non-free "
+"firmware packages. By default, &d-i; will detect required firmware (based on "
+"kernel logs and modalias information), and install the relevant packages if "
+"they are found on an installation medium (e.g. on the netinst). The package "
+"manager gets automatically configured with the matching components so that "
+"those packages get security updates. This usually means that the non-free-"
+"firmware component gets enabled, in addition to main."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:1662
#, no-c-format
msgid ""
-"However, this does not mean that such hardware cannot be used during an "
-"installation. Starting with &debian-gnu; 5.0, &d-i; supports loading "
+"Users who wish to disable firmware lookup entirely can do so by setting the "
+"<userinput>firmware=never</userinput> boot parameter. It's an alias for the "
+"longer <userinput>hw-detect/firmware-lookup=never</userinput> form."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:1669
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "However, this does not mean that such hardware cannot be used during an "
+#| "installation. Starting with &debian-gnu; 5.0, &d-i; supports loading "
+#| "firmware files or packages containing firmware from a removable medium, "
+#| "such as a USB stick. See <xref linkend=\"loading-firmware\"/> for "
+#| "detailed information on how to load firmware files or packages during the "
+#| "installation."
+msgid ""
+"Unless firmware lookup is disabled entirely, &d-i; still supports loading "
"firmware files or packages containing firmware from a removable medium, such "
"as a USB stick. See <xref linkend=\"loading-firmware\"/> for detailed "
"information on how to load firmware files or packages during the "
-"installation."
+"installation. Note that &d-i; is less likely to prompt for firmware files "
+"now that non-free firmware packages can be included on installation images."
msgstr ""
"Cependant, cela ne signifie pas que ce type de matériel ne puisse pas être "
"utilisé pendant l'installation. À partir de &debian-gnu; 5.0, l'installateur "
@@ -1963,7 +1991,7 @@ msgstr ""
"télécharger des microprogrammes pendant l'installation."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1662
+#: hardware.xml:1680
#, no-c-format
msgid ""
"If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware "
@@ -1983,13 +2011,13 @@ msgstr ""
"pilote tg3."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1679
+#: hardware.xml:1697
#, no-c-format
msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;"
msgstr "Acheter du matériel spécialement pour GNU/&arch-kernel;"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1681
+#: hardware.xml:1699
#, no-c-format
msgid ""
"There are several vendors, who ship systems with &debian; or other "
@@ -2005,7 +2033,7 @@ msgstr ""
"certain que le matériel est bien reconnu par GNU/Linux."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1689
+#: hardware.xml:1707
#, no-c-format
msgid ""
"If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the "
@@ -2021,7 +2049,7 @@ msgstr ""
"donner des pistes."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1697
+#: hardware.xml:1715
#, no-c-format
msgid ""
"Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or "
@@ -2039,13 +2067,13 @@ msgstr ""
"amis de &arch-kernel;."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1708
+#: hardware.xml:1726
#, no-c-format
msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware"
msgstr "Éviter le matériel propriétaire ou fermé"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1709
+#: hardware.xml:1727
#, no-c-format
msgid ""
"Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for "
@@ -2063,7 +2091,7 @@ msgstr ""
"fonctionner sous &arch-kernel;."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1719
+#: hardware.xml:1737
#, no-c-format
msgid ""
"In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) "
@@ -2086,7 +2114,7 @@ msgstr ""
"se conforment à la norme."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1731
+#: hardware.xml:1749
#, no-c-format
msgid ""
"In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the "
@@ -2107,7 +2135,7 @@ msgstr ""
"d'exploitation libre sans un pilote propriétaire fourni par le constructeur."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1742
+#: hardware.xml:1760
#, no-c-format
msgid ""
"Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware "
@@ -2131,7 +2159,7 @@ msgstr ""
"d'exploitation que vous utilisez."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1755
+#: hardware.xml:1773
#, no-c-format
msgid ""
"You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed "
@@ -2143,13 +2171,13 @@ msgstr ""
"nécessaire à la programmation de pilotes libres pour leur matériel."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1770
+#: hardware.xml:1788
#, no-c-format
msgid "Installation Media"
msgstr "Les supports d'installation"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1772
+#: hardware.xml:1790
#, no-c-format
msgid ""
"This section will help you determine which different media types you can use "
@@ -2165,13 +2193,13 @@ msgstr ""
"reporter à cette page."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1782
+#: hardware.xml:1800
#, no-c-format
msgid "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
msgstr "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1784
+#: hardware.xml:1802
#, no-c-format
msgid "Installation from optical disc is supported for most architectures."
msgstr ""
@@ -2179,7 +2207,7 @@ msgstr ""
"plupart des architectures."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1788
+#: hardware.xml:1806
#, no-c-format
msgid ""
"On PCs SATA, IDE/ATAPI, USB and SCSI optical drives are supported, as are "
@@ -2190,13 +2218,13 @@ msgstr ""
"reconnus par les pilotes ohci1394 et sbp2."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1805
+#: hardware.xml:1823
#, no-c-format
msgid "USB Memory Stick"
msgstr "Les clés USB"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1807
+#: hardware.xml:1825
#, no-c-format
msgid ""
"USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and "
@@ -2213,13 +2241,13 @@ msgstr ""
"l'installation d'un nouveau système peut se faire par une clé USB."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1819
+#: hardware.xml:1837
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "Le réseau"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1821
+#: hardware.xml:1839
#, no-c-format
msgid ""
"The network can be used during the installation to retrieve files needed for "
@@ -2238,7 +2266,7 @@ msgstr ""
"l'installation terminée, vous pouvez configurer les modes ISDN ou PPP."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1831
+#: hardware.xml:1849
#, no-c-format
msgid ""
"You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
@@ -2259,7 +2287,7 @@ msgstr ""
"\">C'est la méthode d'installation préférée pour &arch-title;.</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1844
+#: hardware.xml:1862
#, no-c-format
msgid ""
"Diskless installation, using network booting from a local area network and "
@@ -2270,13 +2298,13 @@ msgstr ""
"possibilité."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1853
+#: hardware.xml:1871
#, no-c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "Les disques durs"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1855
+#: hardware.xml:1873
#, no-c-format
msgid ""
"Booting the installation system directly from a hard disk is another option "
@@ -2290,13 +2318,13 @@ msgstr ""
"des cas spéciaux, quand aucune autre méthode n'est disponible."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1867
+#: hardware.xml:1885
#, no-c-format
msgid "Un*x or GNU system"
msgstr "Un*x ou système GNU"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1869
+#: hardware.xml:1887
#, no-c-format
msgid ""
"If you are running another Unix-like system, you could use it to install "
@@ -2316,13 +2344,13 @@ msgstr ""
"pour les experts, quand aucune autre méthode n'est disponible."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1882
+#: hardware.xml:1900
#, no-c-format
msgid "Supported Storage Systems"
msgstr "Systèmes de stockage reconnus"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1884
+#: hardware.xml:1902
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the "
@@ -2332,7 +2360,7 @@ msgstr ""
"tourner un maximum de systèmes."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1888
+#: hardware.xml:1906
#, no-c-format
msgid ""
"Generally, the &debian; installation system includes support for IDE (also "
@@ -2346,13 +2374,13 @@ msgstr ""
"(VFAT) et NTFS."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1905
+#: hardware.xml:1923
#, no-c-format
msgid "IDE systems are also supported."
msgstr "Les systèmes IDE sont aussi pris en charge."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1915
+#: hardware.xml:1933
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -2362,7 +2390,7 @@ msgstr ""
"système de démarrage."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1920
+#: hardware.xml:1938
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -2375,13 +2403,13 @@ msgstr ""
"de disque S/390 plus courant (cdl)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1937
+#: hardware.xml:1955
#, no-c-format
msgid "Memory and Disk Space Requirements"
msgstr "Mémoire et espace disque nécessaires"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1939
+#: hardware.xml:1957
#, no-c-format
msgid ""
"You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of "
@@ -2395,7 +2423,7 @@ msgstr ""
">."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1946
+#: hardware.xml:1964
#, no-c-format
msgid ""
"The installer normally automatically enables memory-saving tricks to be able "
@@ -2414,7 +2442,7 @@ msgstr ""
"\"/> et la <xref linkend=\"installer-args\"/>)."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1955
+#: hardware.xml:1973
#, no-c-format
msgid ""
"On &architecture; the lowmem levels have not been tested, so automatic "
@@ -2427,7 +2455,7 @@ msgstr ""
"d'amorçage décrit plus haut si votre système possède peu de mémoire vive."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1961
+#: hardware.xml:1979
#, no-c-format
msgid ""
"Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> "
@@ -2446,6 +2474,24 @@ msgstr ""
"para> </footnote> ou avec moins d'espace disque disponible est encore "
"possible mais ce n'est recommandé qu'aux utilisateurs expérimentés."
+#~ msgid ""
+#~ "With many graphics cards, basic functionality is available without "
+#~ "additional firmware, but the use of advanced features requires an "
+#~ "appropriate firmware file to be installed in the system. In some cases, a "
+#~ "successful installation can still end up in a black screen or garbled "
+#~ "display when rebooting into the installed system. If that happens, some "
+#~ "workarounds can be tried to log in anyway (see <xref linkend=\"completing-"
+#~ "installed-system\"/>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pour les cartes graphiques, les fonctionnalités de base ne demandent pas "
+#~ "de microprogramme supplémentaire, contrairement aux fonctionnalités "
+#~ "avancées qui demandent l'installation sur le système d'un microprogramme "
+#~ "spécifique. Dans certains cas, une installation, même réussie, peut "
+#~ "aboutir à un écran noir ou un affichage défectueux lors du redémarrage. "
+#~ "Si cela arrivait, il est possible d'essayer quelques contournements pour "
+#~ "se connecter tout de même (consultez la <xref linkend=\"completing-"
+#~ "installed-system\"/>)."
+
#~ msgid "<entry>MIPS Malta</entry>"
#~ msgstr "<entry>MIPS Malta</entry>"
diff --git a/po/fr/post-install.po b/po/fr/post-install.po
index a12ab3138..ef1da8a37 100644
--- a/po/fr/post-install.po
+++ b/po/fr/post-install.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: post-install\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-19 10:18+0100\n"
"Last-Translator: Baptiste Jammet <baptiste@mailoo.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
@@ -150,15 +150,23 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: post-install.xml:114
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "One of the best installation methods is apt. You can use the command line "
+#| "version of <command>apt</command> as well as tools like "
+#| "<application>aptitude</application> or <application>synaptic</"
+#| "application> (which are just graphical frontends for <command>apt</"
+#| "command>). Note that apt will also let you merge main, contrib, and non-"
+#| "free so you can have restricted packages (strictly speaking not belonging "
+#| "to &debian;) as well as packages from &debian-gnu; at the same time."
msgid ""
"One of the best installation methods is apt. You can use the command line "
"version of <command>apt</command> as well as tools like "
"<application>aptitude</application> or <application>synaptic</application> "
"(which are just graphical frontends for <command>apt</command>). Note that "
-"apt will also let you merge main, contrib, and non-free so you can have "
-"restricted packages (strictly speaking not belonging to &debian;) as well as "
-"packages from &debian-gnu; at the same time."
+"apt will also let you merge main, contrib, non-free, and non-free-firmware "
+"so you can have restricted packages (strictly speaking not belonging to "
+"&debian;) as well as packages from &debian-gnu; at the same time."
msgstr ""
"L'une des meilleures méthodes d'installation est la méthode apt. Vous pouvez "
"utiliser la version en ligne de commande <command>apt</command>, ou bien des "
diff --git a/po/fr/preseed.po b/po/fr/preseed.po
index 2937a09e4..b821fde1f 100644
--- a/po/fr/preseed.po
+++ b/po/fr/preseed.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: preseed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-11 23:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-20 11:23+0100\n"
"Last-Translator: Baptiste Jammet <baptiste@mailoo.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
@@ -1721,7 +1721,81 @@ msgstr ""
#. Tag: screen
#: preseed.xml:837
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "# Disable network configuration entirely. This is useful for cdrom\n"
+#| "# installations on non-networked devices where the network questions,\n"
+#| "# warning and long timeouts are a nuisance.\n"
+#| "#d-i netcfg/enable boolean false\n"
+#| "\n"
+#| "# netcfg will choose an interface that has link if possible. This makes "
+#| "it\n"
+#| "# skip displaying a list if there is more than one interface.\n"
+#| "d-i netcfg/choose_interface select auto\n"
+#| "\n"
+#| "# To pick a particular interface instead:\n"
+#| "#d-i netcfg/choose_interface select eth1\n"
+#| "\n"
+#| "# To set a different link detection timeout (default is 3 seconds).\n"
+#| "# Values are interpreted as seconds.\n"
+#| "#d-i netcfg/link_wait_timeout string 10\n"
+#| "\n"
+#| "# If you have a slow dhcp server and the installer times out waiting for\n"
+#| "# it, this might be useful.\n"
+#| "#d-i netcfg/dhcp_timeout string 60\n"
+#| "#d-i netcfg/dhcpv6_timeout string 60\n"
+#| "\n"
+#| "# Automatic network configuration is the default.\n"
+#| "# If you prefer to configure the network manually, uncomment this line "
+#| "and\n"
+#| "# the static network configuration below.\n"
+#| "#d-i netcfg/disable_autoconfig boolean true\n"
+#| "\n"
+#| "# If you want the preconfiguration file to work on systems both with and\n"
+#| "# without a dhcp server, uncomment these lines and the static network\n"
+#| "# configuration below.\n"
+#| "#d-i netcfg/dhcp_failed note\n"
+#| "#d-i netcfg/dhcp_options select Configure network manually\n"
+#| "\n"
+#| "# Static network configuration.\n"
+#| "#\n"
+#| "# IPv4 example\n"
+#| "#d-i netcfg/get_ipaddress string 192.168.1.42\n"
+#| "#d-i netcfg/get_netmask string 255.255.255.0\n"
+#| "#d-i netcfg/get_gateway string 192.168.1.1\n"
+#| "#d-i netcfg/get_nameservers string 192.168.1.1\n"
+#| "#d-i netcfg/confirm_static boolean true\n"
+#| "#\n"
+#| "# IPv6 example\n"
+#| "#d-i netcfg/get_ipaddress string fc00::2\n"
+#| "#d-i netcfg/get_netmask string ffff:ffff:ffff:ffff::\n"
+#| "#d-i netcfg/get_gateway string fc00::1\n"
+#| "#d-i netcfg/get_nameservers string fc00::1\n"
+#| "#d-i netcfg/confirm_static boolean true\n"
+#| "\n"
+#| "# Any hostname and domain names assigned from dhcp take precedence over\n"
+#| "# values set here. However, setting the values still prevents the "
+#| "questions\n"
+#| "# from being shown, even if values come from dhcp.\n"
+#| "d-i netcfg/get_hostname string unassigned-hostname\n"
+#| "d-i netcfg/get_domain string unassigned-domain\n"
+#| "\n"
+#| "# If you want to force a hostname, regardless of what either the DHCP\n"
+#| "# server returns or what the reverse DNS entry for the IP is, uncomment\n"
+#| "# and adjust the following line.\n"
+#| "#d-i netcfg/hostname string somehost\n"
+#| "\n"
+#| "# Disable that annoying WEP key dialog.\n"
+#| "d-i netcfg/wireless_wep string\n"
+#| "# The wacky dhcp hostname that some ISPs use as a password of sorts.\n"
+#| "#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish\n"
+#| "\n"
+#| "# If non-free firmware is needed for the network or other hardware, you "
+#| "can\n"
+#| "# configure the installer to always try to load it, without prompting. "
+#| "Or\n"
+#| "# change to false to disable asking.\n"
+#| "#d-i hw-detect/load_firmware boolean true"
msgid ""
"# Disable network configuration entirely. This is useful for cdrom\n"
"# installations on non-networked devices where the network questions,\n"
@@ -1787,6 +1861,10 @@ msgid ""
"# The wacky dhcp hostname that some ISPs use as a password of sorts.\n"
"#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish\n"
"\n"
+"# If you want to completely disable firmware lookup (i.e. not use firmware\n"
+"# files or packages that might be available on installation images):\n"
+"#d-i hw-detect/firmware-lookup string never\n"
+"\n"
"# If non-free firmware is needed for the network or other hardware, you can\n"
"# configure the installer to always try to load it, without prompting. Or\n"
"# change to false to disable asking.\n"
@@ -2757,11 +2835,63 @@ msgstr ""
#. Tag: screen
#: preseed.xml:1074
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "# Choose, if you want to scan additional installation media\n"
+#| "# (default: false).\n"
+#| "d-i apt-setup/cdrom/set-first boolean false\n"
+#| "# You can choose to install non-free and contrib software.\n"
+#| "#d-i apt-setup/non-free boolean true\n"
+#| "#d-i apt-setup/contrib boolean true\n"
+#| "# Uncomment the following line, if you don't want to have the sources."
+#| "list\n"
+#| "# entry for a DVD/BD installation image active in the installed system\n"
+#| "# (entries for netinst or CD images will be disabled anyway, regardless "
+#| "of\n"
+#| "# this setting).\n"
+#| "#d-i apt-setup/disable-cdrom-entries boolean true\n"
+#| "# Uncomment this if you don't want to use a network mirror.\n"
+#| "#d-i apt-setup/use_mirror boolean false\n"
+#| "# Select which update services to use; define the mirrors to be used.\n"
+#| "# Values shown below are the normal defaults.\n"
+#| "#d-i apt-setup/services-select multiselect security, updates\n"
+#| "#d-i apt-setup/security_host string security.debian.org\n"
+#| "\n"
+#| "# Additional repositories, local[0-9] available\n"
+#| "#d-i apt-setup/local0/repository string \\\n"
+#| "# http://local.server/debian stable main\n"
+#| "#d-i apt-setup/local0/comment string local server\n"
+#| "# Enable deb-src lines\n"
+#| "#d-i apt-setup/local0/source boolean true\n"
+#| "# URL to the public key of the local repository; you must provide a key "
+#| "or\n"
+#| "# apt will complain about the unauthenticated repository and so the\n"
+#| "# sources.list line will be left commented out.\n"
+#| "#d-i apt-setup/local0/key string http://local.server/key\n"
+#| "# or one can provide it in-line by base64 encoding the contents of the\n"
+#| "# key file (with `base64 -w0`) and specifying it thus:\n"
+#| "#d-i apt-setup/local0/key string base64://"
+#| "LS0tLS1CRUdJTiBQR1AgUFVCTElDIEtFWSBCTE9DSy0tLS0tCi4uLgo=\n"
+#| "# The content of the key file is checked to see if it appears to be ASCII-"
+#| "armoured.\n"
+#| "# If so it will be saved with an \".asc\" extension, otherwise it gets a "
+#| "'.gpg' extension.\n"
+#| "# \"keybox database\" format is currently not supported. (see "
+#| "generators/60local in apt-setup's source)\n"
+#| "\n"
+#| "# By default the installer requires that repositories be authenticated\n"
+#| "# using a known gpg key. This setting can be used to disable that\n"
+#| "# authentication. Warning: Insecure, not recommended.\n"
+#| "#d-i debian-installer/allow_unauthenticated boolean true\n"
+#| "\n"
+#| "# Uncomment this to add multiarch configuration for i386\n"
+#| "#d-i apt-setup/multiarch string i386"
msgid ""
"# Choose, if you want to scan additional installation media\n"
"# (default: false).\n"
"d-i apt-setup/cdrom/set-first boolean false\n"
+"# You can choose to install non-free firmware.\n"
+"#d-i apt-setup/non-free-firmware boolean true\n"
"# You can choose to install non-free and contrib software.\n"
"#d-i apt-setup/non-free boolean true\n"
"#d-i apt-setup/contrib boolean true\n"
diff --git a/po/fr/using-d-i.po b/po/fr/using-d-i.po
index 8f0337e77..3f8bf671c 100644
--- a/po/fr/using-d-i.po
+++ b/po/fr/using-d-i.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: using-d-i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-01 23:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-20 10:11+0100\n"
"Last-Translator: Baptiste Jammet <baptiste@mailoo.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
@@ -3864,13 +3864,19 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2301
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will "
+#| "be able to make more decisions yourself. You can choose whether or not to "
+#| "use the security and/or stable-updates services, and you can choose to "
+#| "add packages from the <quote>contrib</quote> and <quote>non-free</quote> "
+#| "sections of the archive."
msgid ""
"If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be "
"able to make more decisions yourself. You can choose whether or not to use "
"the security and/or stable-updates services, and you can choose to add "
-"packages from the <quote>contrib</quote> and <quote>non-free</quote> "
-"sections of the archive."
+"packages from the <quote>contrib</quote>, <quote>non-free</quote>, and "
+"<quote>non-free-firmware</quote> sections of the archive."
msgstr ""
"Quand la priorité de l'installation est une priorité plus basse (en mode "
"expert par exemple), vous pourrez prendre davantage de décisions. Vous "
@@ -5158,6 +5164,18 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:3102
#, no-c-format
msgid ""
+"Starting with &debian-gnu; 12.0, following the <ulink url=\"https://www."
+"debian.org/vote/2022/vote_003\">2022 General Resolution about non-free "
+"firmware</ulink>, official installation images (like netinst) can include "
+"non-free firmware packages. Even with those firmware packages available, "
+"some firmware files might still be missing. Or one might be using netboot "
+"files, which don't include firmware packages."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:3113
+#, no-c-format
+msgid ""
"If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will "
"display a dialog offering to load the missing firmware. If this option is "
"selected, &d-i; will scan available devices for either loose firmware files "
@@ -5174,7 +5192,7 @@ msgstr ""
"pilote sera rechargé."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3112
+#: using-d-i.xml:3123
#, no-c-format
msgid ""
"Which devices are scanned and which file systems are supported depends on "
@@ -5193,7 +5211,7 @@ msgstr ""
"microprogrammes peuvent être chargés sur des cartes SD ou MMC.</phrase>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3122
+#: using-d-i.xml:3133
#, no-c-format
msgid ""
"Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device "
@@ -5204,48 +5222,33 @@ msgstr ""
"sait que le périphérique fonctionnera sans microprogramme ou que le "
"périphérique n'est pas nécessaire pendant l'installation."
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3128
-#, no-c-format
-msgid ""
-"&d-i; only prompts for firmware needed by kernel modules loaded during the "
-"installation. Not all drivers are included in &d-i;, in particular radeon is "
-"not, so this implies that the capabilities of some devices may be no "
-"different at the end of the installation from what they were at the "
-"beginning. Consequently, some of your hardware may not be being used to its "
-"full potential. If you suspect this is the case, or are just curious, it is "
-"not a bad idea to check the output of the <command>dmesg</command> command "
-"on the newly booted system and search for <quote>firmware</quote>."
-msgstr ""
-"L'&d-i; ne demande que les microprogrammes nécessaires aux modules du noyau "
-"chargés pendant l'installation. L'&d-i; ne contient pas tous les pilotes et "
-"en particulier, il ne contient pas radeon. Ainsi, les capacités de certains "
-"périphériques à la fin de l'installation peuvent ne pas différer de ce "
-"qu'elles étaient au début de l'installation. Si vous suspectez que vos "
-"périphériques ne sont pas utilisés pleinement, ou si vous êtes simplement "
-"curieux, vous pouvez vérifier sur le nouveau système ce que donne une "
-"recherche de <quote>firmware</quote> sur le résultat de la commande "
-"<command>dmesg</command>."
-
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3142
+#: using-d-i.xml:3141
#, no-c-format
msgid "Preparing a medium"
msgstr "Préparer le support"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3143
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Official installation images do not include non-free firmware. The most "
-"common method to load such firmware is from some removable medium such as a "
-"USB stick. Alternatively, unofficial installation images containing non-free "
-"firmware can be found at <ulink url=\"&url-firmware-cds;\"></ulink>. To "
-"prepare a USB stick (or other medium like a hard drive partition), the "
-"firmware files or packages must be placed in either the root directory or a "
-"directory named <filename>/firmware</filename> of the file system on the "
-"medium. The recommended file system to use is FAT as that is most certain to "
-"be supported during the early stages of the installation."
+#: using-d-i.xml:3142
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Official installation images do not include non-free firmware. The most "
+#| "common method to load such firmware is from some removable medium such as "
+#| "a USB stick. Alternatively, unofficial installation images containing non-"
+#| "free firmware can be found at <ulink url=\"&url-firmware-cds;\"></ulink>. "
+#| "To prepare a USB stick (or other medium like a hard drive partition), the "
+#| "firmware files or packages must be placed in either the root directory or "
+#| "a directory named <filename>/firmware</filename> of the file system on "
+#| "the medium. The recommended file system to use is FAT as that is most "
+#| "certain to be supported during the early stages of the installation."
+msgid ""
+"The most common method to load such firmware is from some removable medium "
+"such as a USB stick. To prepare a USB stick (or other medium like a hard "
+"drive partition), the firmware files or packages must be placed in either "
+"the root directory or a directory named <filename>/firmware</filename> of "
+"the file system on the medium. The recommended file system to use is FAT as "
+"that is most certain to be supported during the early stages of the "
+"installation."
msgstr ""
"Les images d'installation officielles ne comportent pas de microprogrammes "
"non libres. La méthode la plus commune pour télécharger ces microprogrammes "
@@ -5260,14 +5263,21 @@ msgstr ""
"d'installation."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3156
-#, no-c-format
+#: using-d-i.xml:3154
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Tarballs and zip files containing current packages for the most common "
+#| "firmware are available from: <itemizedlist> <listitem><para> <ulink url="
+#| "\"&url-firmware-tarballs;\"></ulink> </para></listitem> </itemizedlist> "
+#| "Just download the tarball or zip file for the correct release and unpack "
+#| "it to the file system on the medium."
msgid ""
"Tarballs and zip files containing current packages for the most common "
-"firmware are available from: <itemizedlist> <listitem><para> <ulink url="
-"\"&url-firmware-tarballs;\"></ulink> </para></listitem> </itemizedlist> Just "
-"download the tarball or zip file for the correct release and unpack it to "
-"the file system on the medium."
+"firmware, and the associated metadata to ensure a proper detection by the "
+"installer (<filename>dep11</filename> directory), are available from: "
+"<itemizedlist> <listitem><para> <ulink url=\"&url-firmware-tarballs;\"></"
+"ulink> </para></listitem> </itemizedlist> Just download the tarball or zip "
+"file for the correct release and unpack it to the file system on the medium."
msgstr ""
"Des archives (<emphasis>tarballs</emphasis> ou fichiers zip) contenant les "
"paquets pour les microprogrammes les plus courants sont disponibles sur "
@@ -5276,24 +5286,7 @@ msgstr ""
"version des fichiers et de les placer sur le système de fichiers du support."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3170
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If the firmware you need is not included in the tarball, you can also "
-"download specific firmware packages from the (non-free section of the) "
-"archive. The following overview should list most available firmware packages "
-"but is not guaranteed to be complete and may also contain non-firmware "
-"packages:"
-msgstr ""
-"Si le microprogramme voulu n'est pas inclus dans le fichier tar, vous pouvez "
-"aussi trouver des paquets spécifiques dans la section <emphasis>non-free</"
-"emphasis> de l'archive. La liste suivante indique la plupart des "
-"microprogrammes disponibles sous forme de paquets. Elle n'est certainement "
-"pas complète et elle peut contenir des paquets qui ne sont pas des "
-"microprogrammes."
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3184
+#: using-d-i.xml:3169
#, no-c-format
msgid ""
"It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose "
@@ -5305,13 +5298,13 @@ msgstr ""
"système déjà installé ou donnés par un vendeur de matériel."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3193
+#: using-d-i.xml:3178
#, no-c-format
msgid "Firmware and the Installed System"
msgstr "Microprogrammes et système installé"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3194
+#: using-d-i.xml:3179
#, no-c-format
msgid ""
"Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to "
@@ -5330,13 +5323,19 @@ msgstr ""
"de la différence des versions."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3203
-#, no-c-format
+#: using-d-i.xml:3188
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also "
+#| "install this package for the installed system and will automatically add "
+#| "the non-free section of the package archive in APT's <filename>sources."
+#| "list</filename>. This has the advantage that the firmware should be "
+#| "updated automatically if a new version becomes available."
msgid ""
"If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install "
"this package for the installed system and will automatically add the non-"
-"free section of the package archive in APT's <filename>sources.list</"
-"filename>. This has the advantage that the firmware should be updated "
+"free-firmware section of the package archive in APT's <filename>sources."
+"list</filename>. This has the advantage that the firmware should be updated "
"automatically if a new version becomes available."
msgstr ""
"Si le microprogramme chargé était sous forme de paquet, l'installateur "
@@ -5347,7 +5346,7 @@ msgstr ""
"version apparaîtra."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3211
+#: using-d-i.xml:3196
#, no-c-format
msgid ""
"If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant "
@@ -5360,7 +5359,7 @@ msgstr ""
"<emphasis>manuellement</emphasis>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3218
+#: using-d-i.xml:3203
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to "
@@ -5375,13 +5374,13 @@ msgstr ""
"terminée."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3228
+#: using-d-i.xml:3213
#, no-c-format
msgid "Completing the Installed System"
msgstr "Finaliser le système installé"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3229
+#: using-d-i.xml:3214
#, no-c-format
msgid ""
"Depending on how the installation was performed, it might be that the need "
@@ -5399,7 +5398,7 @@ msgstr ""
"cela arrivait, il est possible d'essayer quelques contournements :"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3243
+#: using-d-i.xml:3228
#, no-c-format
msgid ""
"Pass the <code>nomodeset</code> option on the kernel command line. This "
@@ -5410,7 +5409,7 @@ msgstr ""
"graphics</quote>)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3247
+#: using-d-i.xml:3232
#, no-c-format
msgid ""
"Use the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</"
@@ -5421,73 +5420,14 @@ msgstr ""
"keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> pour basculer sur le terminal virtuel "
"VT2. Cela peut permettre de se connecter quand même."
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3253
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Once logged in into the installed system, it is possible to automate the "
-"detection of missing firmware, and to perform the required steps to enable "
-"them following this procedure:"
-msgstr ""
-"Une fois connecté au système, il est possible d'automatiser la détection des "
-"microprogrammes manquants et d'effectuer les étapes nécessaires pour les "
-"activer. Pour cela, il est conseillé de suivre la procédure suivante :"
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3260
-#, no-c-format
-msgid "Install the <classname>isenkram-cli</classname> package."
-msgstr "Installer le paquet <classname>isenkram-cli</classname> ;"
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3263
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Run the <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command as the "
-"<quote>root</quote> user."
-msgstr ""
-"Exécuter la commande <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> en "
-"tant que superutilisateur."
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3266
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Usually, rebooting is the simplest way to make sure all kernel modules are "
-"properly initialized; that's particularly important when one has booted the "
-"system with the <code>nomodeset</code> option as an interim measure."
-msgstr ""
-"Habituellement, la façon la plus simple de s'assurer que tous les modules du "
-"noyau ont été correctement initialisés est de redémarrer. Cela est "
-"particulièrement important lorsque le démarrage précédent a utilisé l'option "
-"<code>nomodeset</code> comme mesure de contournement."
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3273
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Installing firmware packages is very likely to require enabling the non-free "
-"section of the package archive. As of &debian-gnu; 11.0, running the "
-"<command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command will do that "
-"automatically by creating a dedicated file (<filename>/etc/apt/sources.list."
-"d/isenkram-autoinstall-firmware.list</filename>), pointing at a generic "
-"mirror."
-msgstr ""
-"L'installation de paquets de microprogrammes nécessite généralement "
-"l'activation de la section « non-free » de l'archive des paquets. Dans "
-"&debian-gnu; 11.0, la commande <command>isenkram-autoinstall-firmware</"
-"command> effectue cela automatiquement en créant un fichier dédié "
-"(<filename>/etc/apt/sources.list.d/isenkram-autoinstall-firmware.list</"
-"filename>) qui pointe vers un miroir générique."
-
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3292
+#: using-d-i.xml:3245
#, no-c-format
msgid "Customization"
msgstr "Personnalisation"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3293
+#: using-d-i.xml:3246
#, no-c-format
msgid ""
"Using the shell (see <xref linkend=\"shell\"/>), the installation process "
@@ -5498,13 +5438,13 @@ msgstr ""
"pour s'adapter aux cas particuliers."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3298
+#: using-d-i.xml:3251
#, no-c-format
msgid "Installing an alternative init system"
msgstr "Installer un système d'initialisation alternatif"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3299
+#: using-d-i.xml:3252
#, no-c-format
msgid ""
"&debian; uses systemd as its default init system. However, other init "
@@ -5521,6 +5461,85 @@ msgstr ""
"Init#Changing_the_init_system_-_at_installation_time\">la page dédiée sur le "
"wiki Debian</ulink> pour avoir des instructions détaillées."
+#~ msgid ""
+#~ "&d-i; only prompts for firmware needed by kernel modules loaded during "
+#~ "the installation. Not all drivers are included in &d-i;, in particular "
+#~ "radeon is not, so this implies that the capabilities of some devices may "
+#~ "be no different at the end of the installation from what they were at the "
+#~ "beginning. Consequently, some of your hardware may not be being used to "
+#~ "its full potential. If you suspect this is the case, or are just curious, "
+#~ "it is not a bad idea to check the output of the <command>dmesg</command> "
+#~ "command on the newly booted system and search for <quote>firmware</quote>."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'&d-i; ne demande que les microprogrammes nécessaires aux modules du "
+#~ "noyau chargés pendant l'installation. L'&d-i; ne contient pas tous les "
+#~ "pilotes et en particulier, il ne contient pas radeon. Ainsi, les "
+#~ "capacités de certains périphériques à la fin de l'installation peuvent ne "
+#~ "pas différer de ce qu'elles étaient au début de l'installation. Si vous "
+#~ "suspectez que vos périphériques ne sont pas utilisés pleinement, ou si "
+#~ "vous êtes simplement curieux, vous pouvez vérifier sur le nouveau système "
+#~ "ce que donne une recherche de <quote>firmware</quote> sur le résultat de "
+#~ "la commande <command>dmesg</command>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the firmware you need is not included in the tarball, you can also "
+#~ "download specific firmware packages from the (non-free section of the) "
+#~ "archive. The following overview should list most available firmware "
+#~ "packages but is not guaranteed to be complete and may also contain non-"
+#~ "firmware packages:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si le microprogramme voulu n'est pas inclus dans le fichier tar, vous "
+#~ "pouvez aussi trouver des paquets spécifiques dans la section "
+#~ "<emphasis>non-free</emphasis> de l'archive. La liste suivante indique la "
+#~ "plupart des microprogrammes disponibles sous forme de paquets. Elle n'est "
+#~ "certainement pas complète et elle peut contenir des paquets qui ne sont "
+#~ "pas des microprogrammes."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once logged in into the installed system, it is possible to automate the "
+#~ "detection of missing firmware, and to perform the required steps to "
+#~ "enable them following this procedure:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Une fois connecté au système, il est possible d'automatiser la détection "
+#~ "des microprogrammes manquants et d'effectuer les étapes nécessaires pour "
+#~ "les activer. Pour cela, il est conseillé de suivre la procédure suivante :"
+
+#~ msgid "Install the <classname>isenkram-cli</classname> package."
+#~ msgstr "Installer le paquet <classname>isenkram-cli</classname> ;"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Run the <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command as the "
+#~ "<quote>root</quote> user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Exécuter la commande <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> en "
+#~ "tant que superutilisateur."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usually, rebooting is the simplest way to make sure all kernel modules "
+#~ "are properly initialized; that's particularly important when one has "
+#~ "booted the system with the <code>nomodeset</code> option as an interim "
+#~ "measure."
+#~ msgstr ""
+#~ "Habituellement, la façon la plus simple de s'assurer que tous les modules "
+#~ "du noyau ont été correctement initialisés est de redémarrer. Cela est "
+#~ "particulièrement important lorsque le démarrage précédent a utilisé "
+#~ "l'option <code>nomodeset</code> comme mesure de contournement."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Installing firmware packages is very likely to require enabling the non-"
+#~ "free section of the package archive. As of &debian-gnu; 11.0, running the "
+#~ "<command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command will do that "
+#~ "automatically by creating a dedicated file (<filename>/etc/apt/sources."
+#~ "list.d/isenkram-autoinstall-firmware.list</filename>), pointing at a "
+#~ "generic mirror."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'installation de paquets de microprogrammes nécessite généralement "
+#~ "l'activation de la section « non-free » de l'archive des paquets. Dans "
+#~ "&debian-gnu; 11.0, la commande <command>isenkram-autoinstall-firmware</"
+#~ "command> effectue cela automatiquement en créant un fichier dédié "
+#~ "(<filename>/etc/apt/sources.list.d/isenkram-autoinstall-firmware.list</"
+#~ "filename>) qui pointe vers un miroir générique."
+
#~ msgid "partitioner"
#~ msgstr "partitioner"
diff --git a/po/hu/hardware.po b/po/hu/hardware.po
index 69d7436a5..a2fc9b7a1 100644
--- a/po/hu/hardware.po
+++ b/po/hu/hardware.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-19 22:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-09 23:29+0100\n"
"Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.debian>\n"
@@ -1770,15 +1770,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"With many graphics cards, basic functionality is available without "
"additional firmware, but the use of advanced features requires an "
-"appropriate firmware file to be installed in the system. In some cases, a "
-"successful installation can still end up in a black screen or garbled "
-"display when rebooting into the installed system. If that happens, some "
-"workarounds can be tried to log in anyway (see <xref linkend=\"completing-"
-"installed-system\"/>)."
+"appropriate firmware file to be installed in the system."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1636
+#: hardware.xml:1631
#, no-c-format
msgid ""
"On many older devices which require firmware to work, the firmware file was "
@@ -1794,15 +1790,22 @@ msgstr ""
"indulásnál fel kell töltenie az eszközre."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1644
-#, no-c-format
+#: hardware.xml:1639
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the "
+#| "&debian-gnu; project and thus cannot be included in the main distribution "
+#| "or in the installation system. If the device driver itself is included in "
+#| "the distribution and if &debian-gnu; legally can distribute the firmware, "
+#| "it will often be available as a separate package from the non-free "
+#| "section of the archive."
msgid ""
"In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the "
-"&debian-gnu; project and thus cannot be included in the main distribution or "
-"in the installation system. If the device driver itself is included in the "
-"distribution and if &debian-gnu; legally can distribute the firmware, it "
-"will often be available as a separate package from the non-free section of "
-"the archive."
+"&debian-gnu; project and thus cannot be included in the main distribution. "
+"If the device driver itself is included in the distribution and if &debian-"
+"gnu; legally can distribute the firmware, it will often be available as a "
+"separate package from the non-free-firmware section of the archive (prior to "
+"&debian-gnu; 12.0: from the non-free section)."
msgstr ""
"A legtöbb esetben a firmware nem ingyenes a &debian-gnu; projekt által "
"használt kritériumok szerint, ezért nem foglalható bele a fő terjesztésbe, "
@@ -1812,15 +1815,47 @@ msgstr ""
"érhető el."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1653
+#: hardware.xml:1648
#, no-c-format
msgid ""
-"However, this does not mean that such hardware cannot be used during an "
-"installation. Starting with &debian-gnu; 5.0, &d-i; supports loading "
+"However, this does not mean that such hardware cannot be used during "
+"installation. Starting with &debian-gnu; 12.0, following the <ulink url="
+"\"https://www.debian.org/vote/2022/vote_003\">2022 General Resolution about "
+"non-free firmware</ulink>, official installation images can include non-free "
+"firmware packages. By default, &d-i; will detect required firmware (based on "
+"kernel logs and modalias information), and install the relevant packages if "
+"they are found on an installation medium (e.g. on the netinst). The package "
+"manager gets automatically configured with the matching components so that "
+"those packages get security updates. This usually means that the non-free-"
+"firmware component gets enabled, in addition to main."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:1662
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users who wish to disable firmware lookup entirely can do so by setting the "
+"<userinput>firmware=never</userinput> boot parameter. It's an alias for the "
+"longer <userinput>hw-detect/firmware-lookup=never</userinput> form."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:1669
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "However, this does not mean that such hardware cannot be used during an "
+#| "installation. Starting with &debian-gnu; 5.0, &d-i; supports loading "
+#| "firmware files or packages containing firmware from a removable medium, "
+#| "such as a USB stick. See <xref linkend=\"loading-firmware\"/> for "
+#| "detailed information on how to load firmware files or packages during the "
+#| "installation."
+msgid ""
+"Unless firmware lookup is disabled entirely, &d-i; still supports loading "
"firmware files or packages containing firmware from a removable medium, such "
"as a USB stick. See <xref linkend=\"loading-firmware\"/> for detailed "
"information on how to load firmware files or packages during the "
-"installation."
+"installation. Note that &d-i; is less likely to prompt for firmware files "
+"now that non-free firmware packages can be included on installation images."
msgstr ""
"Azonban ez nem azt jelenti, hogy ilyen hardvert ne lehetne használni a "
"telepítés során. A &debian-gnu; 5.0-tól kezdve a &d-i; támogatja firmware "
@@ -1830,7 +1865,7 @@ msgstr ""
"linkend=\"loading-firmware\"/> linken találsz."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1662
+#: hardware.xml:1680
#, no-c-format
msgid ""
"If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware "
@@ -1850,13 +1885,13 @@ msgstr ""
"meghajtót használnak)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1679
+#: hardware.xml:1697
#, no-c-format
msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;"
msgstr "GNU/&arch-kernel; szempontok hardver vásárlásakor"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1681
+#: hardware.xml:1699
#, no-c-format
msgid ""
"There are several vendors, who ship systems with &debian; or other "
@@ -1871,7 +1906,7 @@ msgstr ""
"által kiválóan támogatott hardvert kapsz."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1689
+#: hardware.xml:1707
#, no-c-format
msgid ""
"If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the "
@@ -1887,7 +1922,7 @@ msgstr ""
"kifejezéssel találhatsz még erről sok információt."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1697
+#: hardware.xml:1715
#, no-c-format
msgid ""
"Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or "
@@ -1905,13 +1940,13 @@ msgstr ""
"szállítókat."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1708
+#: hardware.xml:1726
#, no-c-format
msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware"
msgstr "Mellőzd a tulajdonkorlátos vagy zárt hardvereket"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1709
+#: hardware.xml:1727
#, no-c-format
msgid ""
"Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for "
@@ -1929,7 +1964,7 @@ msgstr ""
"kernel; alatt."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1719
+#: hardware.xml:1737
#, no-c-format
msgid ""
"In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) "
@@ -1953,7 +1988,7 @@ msgstr ""
"ami kapható, megfelel a sztenderdeknek."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1731
+#: hardware.xml:1749
#, no-c-format
msgid ""
"In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the "
@@ -1975,7 +2010,7 @@ msgstr ""
"meghajtóval."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1742
+#: hardware.xml:1760
#, no-c-format
msgid ""
"Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware "
@@ -1998,7 +2033,7 @@ msgstr ""
"tökéletesen működő eszköz használhatatlanná válik meghajtó támogatás híján."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1755
+#: hardware.xml:1773
#, no-c-format
msgid ""
"You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed "
@@ -2010,13 +2045,13 @@ msgstr ""
"ahhoz szükséges, hogy nyílt meghajtókat adhassunk a hardverükhöz."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1770
+#: hardware.xml:1788
#, no-c-format
msgid "Installation Media"
msgstr "Telepítő média"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1772
+#: hardware.xml:1790
#, no-c-format
msgid ""
"This section will help you determine which different media types you can use "
@@ -2031,20 +2066,20 @@ msgstr ""
"Amennyiben odaugrasz, vissza is térhetsz majd ide."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1782
+#: hardware.xml:1800
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
msgstr "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1784
+#: hardware.xml:1802
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "CD-ROM based installation is supported for most architectures."
msgid "Installation from optical disc is supported for most architectures."
msgstr "CD-ROM-ról telepítés minden architektúra esetében támogatott."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1788
+#: hardware.xml:1806
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "USB CD-ROM drives are also supported, as are FireWire devices that are "
@@ -2057,13 +2092,13 @@ msgstr ""
"eszközök szintén támogatottak."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1805
+#: hardware.xml:1823
#, no-c-format
msgid "USB Memory Stick"
msgstr "USB háttértároló"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1807
+#: hardware.xml:1825
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and "
@@ -2087,13 +2122,13 @@ msgstr ""
"módja egy új operációs rendszer telepítésének."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1819
+#: hardware.xml:1837
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "Hálózat"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1821
+#: hardware.xml:1839
#, no-c-format
msgid ""
"The network can be used during the installation to retrieve files needed for "
@@ -2111,7 +2146,7 @@ msgstr ""
"HTTP vagy FTP átvitellel. A telepítés után az ISDN és PPP is beállítható."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1831
+#: hardware.xml:1849
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
@@ -2142,7 +2177,7 @@ msgstr ""
"phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1844
+#: hardware.xml:1862
#, no-c-format
msgid ""
"Diskless installation, using network booting from a local area network and "
@@ -2152,13 +2187,13 @@ msgstr ""
"fájlrendszer NFS-csatolásával egy másik lehetőség."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1853
+#: hardware.xml:1871
#, no-c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "Merevlemez"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1855
+#: hardware.xml:1873
#, no-c-format
msgid ""
"Booting the installation system directly from a hard disk is another option "
@@ -2172,13 +2207,13 @@ msgstr ""
"amikor semmilyen más telepítési módszer nem lehetséges."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1867
+#: hardware.xml:1885
#, no-c-format
msgid "Un*x or GNU system"
msgstr "Un*x vagy GNU rendszer"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1869
+#: hardware.xml:1887
#, no-c-format
msgid ""
"If you are running another Unix-like system, you could use it to install "
@@ -2197,13 +2232,13 @@ msgstr ""
"amikor semmilyen más telepítési módszer nem lehetséges."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1882
+#: hardware.xml:1900
#, no-c-format
msgid "Supported Storage Systems"
msgstr "Támogatott tárolók"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1884
+#: hardware.xml:1902
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the "
@@ -2213,7 +2248,7 @@ msgstr ""
"hogy maximalizálja azoknak a rendszereknek a számát, amin fut."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1888
+#: hardware.xml:1906
#, no-c-format
msgid ""
"Generally, the &debian; installation system includes support for IDE (also "
@@ -2226,13 +2261,13 @@ msgstr ""
"t. A támogatott fájlrendszerek a FAT, Win-32 FAT bővítés (VFAT) és NTFS."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1905
+#: hardware.xml:1923
#, no-c-format
msgid "IDE systems are also supported."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1915
+#: hardware.xml:1933
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -2241,7 +2276,7 @@ msgstr ""
"Minden Linux kernel által támogatott tárolót támogatja az indító rendszer."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1920
+#: hardware.xml:1938
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -2253,13 +2288,13 @@ msgstr ""
"(cdl) támogatja az FBA-t és az ECKD DASD tárolókat."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1937
+#: hardware.xml:1955
#, no-c-format
msgid "Memory and Disk Space Requirements"
msgstr "Memória és lemezterület szükséglet"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1939
+#: hardware.xml:1957
#, no-c-format
msgid ""
"You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of "
@@ -2272,7 +2307,7 @@ msgstr ""
"linkend=\"minimum-hardware-reqts\"/>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1946
+#: hardware.xml:1964
#, no-c-format
msgid ""
"The installer normally automatically enables memory-saving tricks to be able "
@@ -2284,7 +2319,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1955
+#: hardware.xml:1973
#, no-c-format
msgid ""
"On &architecture; the lowmem levels have not been tested, so automatic "
@@ -2293,7 +2328,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1961
+#: hardware.xml:1979
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> "
diff --git a/po/hu/post-install.po b/po/hu/post-install.po
index def2ddba6..5cc5e75bd 100644
--- a/po/hu/post-install.po
+++ b/po/hu/post-install.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-25 13:38+0200\n"
"Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.debian>\n"
@@ -162,9 +162,9 @@ msgid ""
"version of <command>apt</command> as well as tools like "
"<application>aptitude</application> or <application>synaptic</application> "
"(which are just graphical frontends for <command>apt</command>). Note that "
-"apt will also let you merge main, contrib, and non-free so you can have "
-"restricted packages (strictly speaking not belonging to &debian;) as well as "
-"packages from &debian-gnu; at the same time."
+"apt will also let you merge main, contrib, non-free, and non-free-firmware "
+"so you can have restricted packages (strictly speaking not belonging to "
+"&debian;) as well as packages from &debian-gnu; at the same time."
msgstr ""
"A telepítés egyik legjobb módja az apt. Ennek több felülete létezik, például "
"az <command>apt-get</command> parancssoros felület, vagy az "
diff --git a/po/hu/preseed.po b/po/hu/preseed.po
index 6e1bcc8ed..59eba7e04 100644
--- a/po/hu/preseed.po
+++ b/po/hu/preseed.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-11 23:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-18 19:17+0100\n"
"Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
@@ -1773,6 +1773,10 @@ msgid ""
"# The wacky dhcp hostname that some ISPs use as a password of sorts.\n"
"#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish\n"
"\n"
+"# If you want to completely disable firmware lookup (i.e. not use firmware\n"
+"# files or packages that might be available on installation images):\n"
+"#d-i hw-detect/firmware-lookup string never\n"
+"\n"
"# If non-free firmware is needed for the network or other hardware, you can\n"
"# configure the installer to always try to load it, without prompting. Or\n"
"# change to false to disable asking.\n"
@@ -2665,6 +2669,8 @@ msgid ""
"# Choose, if you want to scan additional installation media\n"
"# (default: false).\n"
"d-i apt-setup/cdrom/set-first boolean false\n"
+"# You can choose to install non-free firmware.\n"
+"#d-i apt-setup/non-free-firmware boolean true\n"
"# You can choose to install non-free and contrib software.\n"
"#d-i apt-setup/non-free boolean true\n"
"#d-i apt-setup/contrib boolean true\n"
diff --git a/po/hu/using-d-i.po b/po/hu/using-d-i.po
index 103354ead..8add67b7b 100644
--- a/po/hu/using-d-i.po
+++ b/po/hu/using-d-i.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-19 22:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-01 18:10+0100\n"
"Last-Translator: Judit Gyimesi <judit.gyimesi.x@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
@@ -3845,13 +3845,19 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2301
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will "
+#| "be able to make more decisions yourself. You can choose whether or not to "
+#| "use the security and/or stable-updates services, and you can choose to "
+#| "add packages from the <quote>contrib</quote> and <quote>non-free</quote> "
+#| "sections of the archive."
msgid ""
"If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be "
"able to make more decisions yourself. You can choose whether or not to use "
"the security and/or stable-updates services, and you can choose to add "
-"packages from the <quote>contrib</quote> and <quote>non-free</quote> "
-"sections of the archive."
+"packages from the <quote>contrib</quote>, <quote>non-free</quote>, and "
+"<quote>non-free-firmware</quote> sections of the archive."
msgstr ""
"Amennyiben alacsonyabb elsőbbséggel telepítesz (pl. szakértő módban), több "
"döntést hozhatsz meg magad. Eldöntheted, hogy akarsz-e biztonsági és/vagy "
@@ -5208,6 +5214,18 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:3102
#, no-c-format
msgid ""
+"Starting with &debian-gnu; 12.0, following the <ulink url=\"https://www."
+"debian.org/vote/2022/vote_003\">2022 General Resolution about non-free "
+"firmware</ulink>, official installation images (like netinst) can include "
+"non-free firmware packages. Even with those firmware packages available, "
+"some firmware files might still be missing. Or one might be using netboot "
+"files, which don't include firmware packages."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:3113
+#, no-c-format
+msgid ""
"If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will "
"display a dialog offering to load the missing firmware. If this option is "
"selected, &d-i; will scan available devices for either loose firmware files "
@@ -5223,7 +5241,7 @@ msgstr ""
"modult újra betölti."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3112
+#: using-d-i.xml:3123
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Which devices are scanned and which file systems are supported depends on "
@@ -5247,7 +5265,7 @@ msgstr ""
"amd64-on MMC és SD kártyáról is betölthető firmware.</phrase>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3122
+#: using-d-i.xml:3133
#, no-c-format
msgid ""
"Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device "
@@ -5258,36 +5276,14 @@ msgstr ""
"anélkül is működni fog, vagy ha nincs szükséged az eszközre a telepítés "
"alatt."
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3128
-#, no-c-format
-msgid ""
-"&d-i; only prompts for firmware needed by kernel modules loaded during the "
-"installation. Not all drivers are included in &d-i;, in particular radeon is "
-"not, so this implies that the capabilities of some devices may be no "
-"different at the end of the installation from what they were at the "
-"beginning. Consequently, some of your hardware may not be being used to its "
-"full potential. If you suspect this is the case, or are just curious, it is "
-"not a bad idea to check the output of the <command>dmesg</command> command "
-"on the newly booted system and search for <quote>firmware</quote>."
-msgstr ""
-"A &d-i; csak azokhoz a kernel modulokhoz kér firmware-t, amelyek a telepítés "
-"során betöltődnek. A &d-i; nem tartalmaz minden meghajtót, például a radeon-"
-"t nem, ebből következik, hogy néhány eszköz telepítés utáni képessége nem "
-"fog eltérni a telepítés előttitől. Ezért lehet, hogy néhány hardvered nem "
-"használja ki a teljes lehetőségeit. Ha gyanakszol, hogy ez a helyzet, vagy "
-"csak kíváncsi vagy, nem rossz ötlet megnézni a <command>dmesg</command> "
-"parancs kimenetét az újonnan indított rendszeren, és rákeresni a "
-"<quote>firmware</quote> szóra."
-
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3142
+#: using-d-i.xml:3141
#, no-c-format
msgid "Preparing a medium"
msgstr "Adathordozó előkészítése"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3143
+#: using-d-i.xml:3142
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Official CD images do not include non-free firmware. The most common "
@@ -5301,15 +5297,13 @@ msgstr "Adathordozó előkészítése"
#| "is most certain to be supported during the early stages of the "
#| "installation."
msgid ""
-"Official installation images do not include non-free firmware. The most "
-"common method to load such firmware is from some removable medium such as a "
-"USB stick. Alternatively, unofficial installation images containing non-free "
-"firmware can be found at <ulink url=\"&url-firmware-cds;\"></ulink>. To "
-"prepare a USB stick (or other medium like a hard drive partition), the "
-"firmware files or packages must be placed in either the root directory or a "
-"directory named <filename>/firmware</filename> of the file system on the "
-"medium. The recommended file system to use is FAT as that is most certain to "
-"be supported during the early stages of the installation."
+"The most common method to load such firmware is from some removable medium "
+"such as a USB stick. To prepare a USB stick (or other medium like a hard "
+"drive partition), the firmware files or packages must be placed in either "
+"the root directory or a directory named <filename>/firmware</filename> of "
+"the file system on the medium. The recommended file system to use is FAT as "
+"that is most certain to be supported during the early stages of the "
+"installation."
msgstr ""
"A hivatalos CD képek nem tartalmaznak zárt (non-free) firmware-t. Ilyen "
"firmware betöltése leggyakrabban külső adathordozóról, mint például pendrive-"
@@ -5322,14 +5316,21 @@ msgstr ""
"legbiztosabb, hogy a telepítés korai szakaszában is támogatott."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3156
-#, no-c-format
+#: using-d-i.xml:3154
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Tarballs and zip files containing current packages for the most common "
+#| "firmware are available from: <itemizedlist> <listitem><para> <ulink url="
+#| "\"&url-firmware-tarballs;\"></ulink> </para></listitem> </itemizedlist> "
+#| "Just download the tarball or zip file for the correct release and unpack "
+#| "it to the file system on the medium."
msgid ""
"Tarballs and zip files containing current packages for the most common "
-"firmware are available from: <itemizedlist> <listitem><para> <ulink url="
-"\"&url-firmware-tarballs;\"></ulink> </para></listitem> </itemizedlist> Just "
-"download the tarball or zip file for the correct release and unpack it to "
-"the file system on the medium."
+"firmware, and the associated metadata to ensure a proper detection by the "
+"installer (<filename>dep11</filename> directory), are available from: "
+"<itemizedlist> <listitem><para> <ulink url=\"&url-firmware-tarballs;\"></"
+"ulink> </para></listitem> </itemizedlist> Just download the tarball or zip "
+"file for the correct release and unpack it to the file system on the medium."
msgstr ""
"Aktuális csomagokat tartalmazó tarball és zip fájlok a leggyakoribb firmware-"
"ekre itt találhatók: <itemizedlist> <listitem><para> <ulink url=\"&url-"
@@ -5338,23 +5339,7 @@ msgstr ""
"adathordozó fájlrendszerére."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3170
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If the firmware you need is not included in the tarball, you can also "
-"download specific firmware packages from the (non-free section of the) "
-"archive. The following overview should list most available firmware packages "
-"but is not guaranteed to be complete and may also contain non-firmware "
-"packages:"
-msgstr ""
-"Ha a tarball nem tartalmazza a szükséges firmware-t, konkrét firmware "
-"csomagokat is letölthetsz az archívból (a zárt szekciójából). A következő "
-"összefoglaló felsorolja a legtöbb elérhető firmware csomagot, de nem "
-"garantált, hogy teljes a lista, illetve tartalmazhat nem firmware csomagokat "
-"is:"
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3184
+#: using-d-i.xml:3169
#, no-c-format
msgid ""
"It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose "
@@ -5365,13 +5350,13 @@ msgstr ""
"firmware szerezhető egy már telepített rendszerről, vagy hardverkereskedőtől."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3193
+#: using-d-i.xml:3178
#, no-c-format
msgid "Firmware and the Installed System"
msgstr "Firmware és a telepített rendszer"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3194
+#: using-d-i.xml:3179
#, no-c-format
msgid ""
"Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to "
@@ -5389,13 +5374,19 @@ msgstr ""
"nem tölthető be a verzió különbség miatt."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3203
-#, no-c-format
+#: using-d-i.xml:3188
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also "
+#| "install this package for the installed system and will automatically add "
+#| "the non-free section of the package archive in APT's <filename>sources."
+#| "list</filename>. This has the advantage that the firmware should be "
+#| "updated automatically if a new version becomes available."
msgid ""
"If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install "
"this package for the installed system and will automatically add the non-"
-"free section of the package archive in APT's <filename>sources.list</"
-"filename>. This has the advantage that the firmware should be updated "
+"free-firmware section of the package archive in APT's <filename>sources."
+"list</filename>. This has the advantage that the firmware should be updated "
"automatically if a new version becomes available."
msgstr ""
"Ha a firmware-t csomagból töltötted be, a &d-i; megpróbálja ezt a csomagot a "
@@ -5405,7 +5396,7 @@ msgstr ""
"lesz elérhető."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3211
+#: using-d-i.xml:3196
#, no-c-format
msgid ""
"If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant "
@@ -5417,7 +5408,7 @@ msgstr ""
"firmware csomagot kézzel nem telepíted."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3218
+#: using-d-i.xml:3203
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to "
@@ -5431,14 +5422,14 @@ msgstr ""
"a telepítés befejezte után."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3228
+#: using-d-i.xml:3213
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Firmware and the Installed System"
msgid "Completing the Installed System"
msgstr "Firmware és a telepített rendszer"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3229
+#: using-d-i.xml:3214
#, no-c-format
msgid ""
"Depending on how the installation was performed, it might be that the need "
@@ -5450,7 +5441,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3243
+#: using-d-i.xml:3228
#, no-c-format
msgid ""
"Pass the <code>nomodeset</code> option on the kernel command line. This "
@@ -5458,7 +5449,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3247
+#: using-d-i.xml:3232
#, no-c-format
msgid ""
"Use the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</"
@@ -5466,58 +5457,14 @@ msgid ""
"functional login prompt."
msgstr ""
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3253
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Once logged in into the installed system, it is possible to automate the "
-"detection of missing firmware, and to perform the required steps to enable "
-"them following this procedure:"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3260
-#, no-c-format
-msgid "Install the <classname>isenkram-cli</classname> package."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3263
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Run the <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command as the "
-"<quote>root</quote> user."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3266
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Usually, rebooting is the simplest way to make sure all kernel modules are "
-"properly initialized; that's particularly important when one has booted the "
-"system with the <code>nomodeset</code> option as an interim measure."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3273
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Installing firmware packages is very likely to require enabling the non-free "
-"section of the package archive. As of &debian-gnu; 11.0, running the "
-"<command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command will do that "
-"automatically by creating a dedicated file (<filename>/etc/apt/sources.list."
-"d/isenkram-autoinstall-firmware.list</filename>), pointing at a generic "
-"mirror."
-msgstr ""
-
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3292
+#: using-d-i.xml:3245
#, no-c-format
msgid "Customization"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3293
+#: using-d-i.xml:3246
#, no-c-format
msgid ""
"Using the shell (see <xref linkend=\"shell\"/>), the installation process "
@@ -5525,14 +5472,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3298
+#: using-d-i.xml:3251
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Installing the Base System"
msgid "Installing an alternative init system"
msgstr "Az alaprendszer telepítése"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3299
+#: using-d-i.xml:3252
#, no-c-format
msgid ""
"&debian; uses systemd as its default init system. However, other init "
@@ -5543,6 +5490,38 @@ msgid ""
"page on the Debian wiki</ulink>."
msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "&d-i; only prompts for firmware needed by kernel modules loaded during "
+#~ "the installation. Not all drivers are included in &d-i;, in particular "
+#~ "radeon is not, so this implies that the capabilities of some devices may "
+#~ "be no different at the end of the installation from what they were at the "
+#~ "beginning. Consequently, some of your hardware may not be being used to "
+#~ "its full potential. If you suspect this is the case, or are just curious, "
+#~ "it is not a bad idea to check the output of the <command>dmesg</command> "
+#~ "command on the newly booted system and search for <quote>firmware</quote>."
+#~ msgstr ""
+#~ "A &d-i; csak azokhoz a kernel modulokhoz kér firmware-t, amelyek a "
+#~ "telepítés során betöltődnek. A &d-i; nem tartalmaz minden meghajtót, "
+#~ "például a radeon-t nem, ebből következik, hogy néhány eszköz telepítés "
+#~ "utáni képessége nem fog eltérni a telepítés előttitől. Ezért lehet, hogy "
+#~ "néhány hardvered nem használja ki a teljes lehetőségeit. Ha gyanakszol, "
+#~ "hogy ez a helyzet, vagy csak kíváncsi vagy, nem rossz ötlet megnézni a "
+#~ "<command>dmesg</command> parancs kimenetét az újonnan indított "
+#~ "rendszeren, és rákeresni a <quote>firmware</quote> szóra."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the firmware you need is not included in the tarball, you can also "
+#~ "download specific firmware packages from the (non-free section of the) "
+#~ "archive. The following overview should list most available firmware "
+#~ "packages but is not guaranteed to be complete and may also contain non-"
+#~ "firmware packages:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha a tarball nem tartalmazza a szükséges firmware-t, konkrét firmware "
+#~ "csomagokat is letölthetsz az archívból (a zárt szekciójából). A következő "
+#~ "összefoglaló felsorolja a legtöbb elérhető firmware csomagot, de nem "
+#~ "garantált, hogy teljes a lista, illetve tartalmazhat nem firmware "
+#~ "csomagokat is:"
+
#~ msgid "partitioner"
#~ msgstr "partitioner (particionáló)"
diff --git a/po/id/hardware.po b/po/id/hardware.po
index edd753686..dea53a7d9 100644
--- a/po/id/hardware.po
+++ b/po/id/hardware.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_administrivia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-19 22:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-18 12:23+0000\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian Indonesia Translators <debian-l10n-indonesian@lists."
@@ -1876,22 +1876,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"With many graphics cards, basic functionality is available without "
"additional firmware, but the use of advanced features requires an "
-"appropriate firmware file to be installed in the system. In some cases, a "
-"successful installation can still end up in a black screen or garbled "
-"display when rebooting into the installed system. If that happens, some "
-"workarounds can be tried to log in anyway (see <xref linkend=\"completing-"
-"installed-system\"/>)."
+"appropriate firmware file to be installed in the system."
msgstr ""
-"Dengan banyak kartu grafis, fungsionalitas dasar tersedia tanpa firmware "
-"tambahan, tetapi penggunaan fitur-fitur canggih memerlukan berkas firmware "
-"yang sesuai untuk dipasang dalam sistem. Dalam beberapa kasus, instalasi "
-"yang berhasil masih dapat berakhir dengan layar hitam atau tampilan yang "
-"kacau ketika me-reboot ke sistem yang dipasng. Jika itu terjadi, beberapa "
-"solusi dapat dicoba untuk masuk (lihat <xref linkend=\"completing-installed-"
-"system\"/>)."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1636
+#: hardware.xml:1631
#, no-c-format
msgid ""
"On many older devices which require firmware to work, the firmware file was "
@@ -1908,15 +1897,22 @@ msgstr ""
"sistem melakukan boot."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1644
-#, no-c-format
+#: hardware.xml:1639
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the "
+#| "&debian-gnu; project and thus cannot be included in the main distribution "
+#| "or in the installation system. If the device driver itself is included in "
+#| "the distribution and if &debian-gnu; legally can distribute the firmware, "
+#| "it will often be available as a separate package from the non-free "
+#| "section of the archive."
msgid ""
"In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the "
-"&debian-gnu; project and thus cannot be included in the main distribution or "
-"in the installation system. If the device driver itself is included in the "
-"distribution and if &debian-gnu; legally can distribute the firmware, it "
-"will often be available as a separate package from the non-free section of "
-"the archive."
+"&debian-gnu; project and thus cannot be included in the main distribution. "
+"If the device driver itself is included in the distribution and if &debian-"
+"gnu; legally can distribute the firmware, it will often be available as a "
+"separate package from the non-free-firmware section of the archive (prior to "
+"&debian-gnu; 12.0: from the non-free section)."
msgstr ""
"Dalam kebanyakan kasus, firmware tidak bebas sesuai dengan kriteria yang "
"digunakan oleh proyek &debian-gnu; dan dengan demikian tidak dapat "
@@ -1926,15 +1922,47 @@ msgstr ""
"paket terpisah dari bagian arsip non-free."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1653
+#: hardware.xml:1648
#, no-c-format
msgid ""
-"However, this does not mean that such hardware cannot be used during an "
-"installation. Starting with &debian-gnu; 5.0, &d-i; supports loading "
+"However, this does not mean that such hardware cannot be used during "
+"installation. Starting with &debian-gnu; 12.0, following the <ulink url="
+"\"https://www.debian.org/vote/2022/vote_003\">2022 General Resolution about "
+"non-free firmware</ulink>, official installation images can include non-free "
+"firmware packages. By default, &d-i; will detect required firmware (based on "
+"kernel logs and modalias information), and install the relevant packages if "
+"they are found on an installation medium (e.g. on the netinst). The package "
+"manager gets automatically configured with the matching components so that "
+"those packages get security updates. This usually means that the non-free-"
+"firmware component gets enabled, in addition to main."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:1662
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users who wish to disable firmware lookup entirely can do so by setting the "
+"<userinput>firmware=never</userinput> boot parameter. It's an alias for the "
+"longer <userinput>hw-detect/firmware-lookup=never</userinput> form."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:1669
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "However, this does not mean that such hardware cannot be used during an "
+#| "installation. Starting with &debian-gnu; 5.0, &d-i; supports loading "
+#| "firmware files or packages containing firmware from a removable medium, "
+#| "such as a USB stick. See <xref linkend=\"loading-firmware\"/> for "
+#| "detailed information on how to load firmware files or packages during the "
+#| "installation."
+msgid ""
+"Unless firmware lookup is disabled entirely, &d-i; still supports loading "
"firmware files or packages containing firmware from a removable medium, such "
"as a USB stick. See <xref linkend=\"loading-firmware\"/> for detailed "
"information on how to load firmware files or packages during the "
-"installation."
+"installation. Note that &d-i; is less likely to prompt for firmware files "
+"now that non-free firmware packages can be included on installation images."
msgstr ""
"Namun, ini tidak berarti bahwa perangkat keras tersebut tidak dapat "
"digunakan selama instalasi. Dimulai dengan &debian-gnu; 5.0, &d-i; mendukung "
@@ -1944,7 +1972,7 @@ msgstr ""
"instalasi."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1662
+#: hardware.xml:1680
#, no-c-format
msgid ""
"If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware "
@@ -1964,13 +1992,13 @@ msgstr ""
"driver tg3)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1679
+#: hardware.xml:1697
#, no-c-format
msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;"
msgstr "Membeli Perangkat Keras Khusus untuk GNU/&arch-kernel;"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1681
+#: hardware.xml:1699
#, no-c-format
msgid ""
"There are several vendors, who ship systems with &debian; or other "
@@ -1986,7 +2014,7 @@ msgstr ""
"didukung dengan baik oleh GNU/Linux."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1689
+#: hardware.xml:1707
#, no-c-format
msgid ""
"If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the "
@@ -2002,7 +2030,7 @@ msgstr ""
"memberi Anda beberapa informasi berguna untuk membantu dengan itu."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1697
+#: hardware.xml:1715
#, no-c-format
msgid ""
"Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or "
@@ -2020,13 +2048,13 @@ msgstr ""
"Dukunglah vendor perangkat keras yang ramah &arch-kernel;."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1708
+#: hardware.xml:1726
#, no-c-format
msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware"
msgstr "Hindari Perangkat Keras Proprietari atau Tertutup"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1709
+#: hardware.xml:1727
#, no-c-format
msgid ""
"Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for "
@@ -2045,7 +2073,7 @@ msgstr ""
"&arch-kernel;."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1719
+#: hardware.xml:1737
#, no-c-format
msgid ""
"In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) "
@@ -2069,7 +2097,7 @@ msgstr ""
"praktis setiap perangkat yang dijual di pasar sesuai standar."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1731
+#: hardware.xml:1749
#, no-c-format
msgid ""
"In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the "
@@ -2091,7 +2119,7 @@ msgstr ""
"tertutup yang disediakan vendor."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1742
+#: hardware.xml:1760
#, no-c-format
msgid ""
"Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware "
@@ -2118,7 +2146,7 @@ msgstr ""
"Anda gunakan."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1755
+#: hardware.xml:1773
#, no-c-format
msgid ""
"You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed "
@@ -2131,13 +2159,13 @@ msgstr ""
"mereka."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1770
+#: hardware.xml:1788
#, no-c-format
msgid "Installation Media"
msgstr "Media Instalasi"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1772
+#: hardware.xml:1790
#, no-c-format
msgid ""
"This section will help you determine which different media types you can use "
@@ -2153,19 +2181,19 @@ msgstr ""
"halaman ini setelah Anda mencapai bagian itu."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1782
+#: hardware.xml:1800
#, no-c-format
msgid "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
msgstr "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1784
+#: hardware.xml:1802
#, no-c-format
msgid "Installation from optical disc is supported for most architectures."
msgstr "Instalasi dari cakram optik didukung untuk sebagian besar arsitektur."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1788
+#: hardware.xml:1806
#, no-c-format
msgid ""
"On PCs SATA, IDE/ATAPI, USB and SCSI optical drives are supported, as are "
@@ -2175,13 +2203,13 @@ msgstr ""
"perangkat FireWire yang didukung oleh driver ohci1394 dan sbp2."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1805
+#: hardware.xml:1823
#, no-c-format
msgid "USB Memory Stick"
msgstr "Flash Disk USB"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1807
+#: hardware.xml:1825
#, no-c-format
msgid ""
"USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and "
@@ -2199,13 +2227,13 @@ msgstr ""
"operasi baru pada mereka."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1819
+#: hardware.xml:1837
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "Jaringan"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1821
+#: hardware.xml:1839
#, no-c-format
msgid ""
"The network can be used during the installation to retrieve files needed for "
@@ -2225,7 +2253,7 @@ msgstr ""
"mengonfigurasi sistem Anda untuk menggunakan ISDN dan PPP."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1831
+#: hardware.xml:1849
#, no-c-format
msgid ""
"You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
@@ -2248,7 +2276,7 @@ msgstr ""
"phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1844
+#: hardware.xml:1862
#, no-c-format
msgid ""
"Diskless installation, using network booting from a local area network and "
@@ -2258,13 +2286,13 @@ msgstr ""
"pemasangan NFS dari semua sistem berkas lokal, adalah pilihan lain."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1853
+#: hardware.xml:1871
#, no-c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "Hard Disk"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1855
+#: hardware.xml:1873
#, no-c-format
msgid ""
"Booting the installation system directly from a hard disk is another option "
@@ -2278,13 +2306,13 @@ msgstr ""
"kasus khusus ketika tidak ada metode instalasi lain yang tersedia."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1867
+#: hardware.xml:1885
#, no-c-format
msgid "Un*x or GNU system"
msgstr "Sistem Un*x atau GNU"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1869
+#: hardware.xml:1887
#, no-c-format
msgid ""
"If you are running another Unix-like system, you could use it to install "
@@ -2304,13 +2332,13 @@ msgstr ""
"ketika tidak ada metode instalasi lain yang tersedia."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1882
+#: hardware.xml:1900
#, no-c-format
msgid "Supported Storage Systems"
msgstr "Sistem Penyimpanan yang Didukung"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1884
+#: hardware.xml:1902
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the "
@@ -2320,7 +2348,7 @@ msgstr ""
"sistem yang dijalankannya."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1888
+#: hardware.xml:1906
#, no-c-format
msgid ""
"Generally, the &debian; installation system includes support for IDE (also "
@@ -2334,13 +2362,13 @@ msgstr ""
"(VFAT), dan NTFS."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1905
+#: hardware.xml:1923
#, no-c-format
msgid "IDE systems are also supported."
msgstr "Sistem IDE juga didukung."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1915
+#: hardware.xml:1933
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -2350,7 +2378,7 @@ msgstr ""
"sistem boot."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1920
+#: hardware.xml:1938
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -2362,13 +2390,13 @@ msgstr ""
"letak disk Linux lama (ldl) dan tata letak disk S/390 umum baru (cdl)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1937
+#: hardware.xml:1955
#, no-c-format
msgid "Memory and Disk Space Requirements"
msgstr "Kebutuhan Memori dan Ruang Disk"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1939
+#: hardware.xml:1957
#, no-c-format
msgid ""
"You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of "
@@ -2382,7 +2410,7 @@ msgstr ""
"linkend=\"minimum-hardware-reqts\"/>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1946
+#: hardware.xml:1964
#, no-c-format
msgid ""
"The installer normally automatically enables memory-saving tricks to be able "
@@ -2400,7 +2428,7 @@ msgstr ""
"\"lowmem\"/> dan <xref linkend=\"installer-args\"/>)."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1955
+#: hardware.xml:1973
#, no-c-format
msgid ""
"On &architecture; the lowmem levels have not been tested, so automatic "
@@ -2413,7 +2441,7 @@ msgstr ""
"memiliki sedikit memori."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1961
+#: hardware.xml:1979
#, no-c-format
msgid ""
"Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> "
@@ -2433,6 +2461,23 @@ msgstr ""
"footnote> atau ruang disk yang tersedia mungkin tetapi hanya disarankan "
"untuk pengguna berpengalaman."
+#~ msgid ""
+#~ "With many graphics cards, basic functionality is available without "
+#~ "additional firmware, but the use of advanced features requires an "
+#~ "appropriate firmware file to be installed in the system. In some cases, a "
+#~ "successful installation can still end up in a black screen or garbled "
+#~ "display when rebooting into the installed system. If that happens, some "
+#~ "workarounds can be tried to log in anyway (see <xref linkend=\"completing-"
+#~ "installed-system\"/>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dengan banyak kartu grafis, fungsionalitas dasar tersedia tanpa firmware "
+#~ "tambahan, tetapi penggunaan fitur-fitur canggih memerlukan berkas "
+#~ "firmware yang sesuai untuk dipasang dalam sistem. Dalam beberapa kasus, "
+#~ "instalasi yang berhasil masih dapat berakhir dengan layar hitam atau "
+#~ "tampilan yang kacau ketika me-reboot ke sistem yang dipasng. Jika itu "
+#~ "terjadi, beberapa solusi dapat dicoba untuk masuk (lihat <xref linkend="
+#~ "\"completing-installed-system\"/>)."
+
#~ msgid "<entry>MIPS Malta</entry>"
#~ msgstr "<entry>MIPS Malta</entry>"
diff --git a/po/id/post-install.po b/po/id/post-install.po
index 3a9a6bbbd..baa100f32 100644
--- a/po/id/post-install.po
+++ b/po/id/post-install.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_administrivia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-08 09:54+0000\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian Indonesia Translators <debian-l10n-indonesian@lists."
@@ -149,15 +149,23 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: post-install.xml:114
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "One of the best installation methods is apt. You can use the command line "
+#| "version of <command>apt</command> as well as tools like "
+#| "<application>aptitude</application> or <application>synaptic</"
+#| "application> (which are just graphical frontends for <command>apt</"
+#| "command>). Note that apt will also let you merge main, contrib, and non-"
+#| "free so you can have restricted packages (strictly speaking not belonging "
+#| "to &debian;) as well as packages from &debian-gnu; at the same time."
msgid ""
"One of the best installation methods is apt. You can use the command line "
"version of <command>apt</command> as well as tools like "
"<application>aptitude</application> or <application>synaptic</application> "
"(which are just graphical frontends for <command>apt</command>). Note that "
-"apt will also let you merge main, contrib, and non-free so you can have "
-"restricted packages (strictly speaking not belonging to &debian;) as well as "
-"packages from &debian-gnu; at the same time."
+"apt will also let you merge main, contrib, non-free, and non-free-firmware "
+"so you can have restricted packages (strictly speaking not belonging to "
+"&debian;) as well as packages from &debian-gnu; at the same time."
msgstr ""
"Salah satu metode instalasi terbaik adalah apt. Anda dapat menggunakan versi "
"baris perintah dari <command>apt</command> serta alat seperti "
diff --git a/po/id/preseed.po b/po/id/preseed.po
index b170da0fd..7e39314a5 100644
--- a/po/id/preseed.po
+++ b/po/id/preseed.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_administrivia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-11 23:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-20 05:52+0000\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian Indonesia Translators <debian-l10n-indonesian@lists."
@@ -1721,7 +1721,81 @@ msgstr "Variabel debconf berikut relevan untuk konfigurasi jaringan."
#. Tag: screen
#: preseed.xml:837
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "# Disable network configuration entirely. This is useful for cdrom\n"
+#| "# installations on non-networked devices where the network questions,\n"
+#| "# warning and long timeouts are a nuisance.\n"
+#| "#d-i netcfg/enable boolean false\n"
+#| "\n"
+#| "# netcfg will choose an interface that has link if possible. This makes "
+#| "it\n"
+#| "# skip displaying a list if there is more than one interface.\n"
+#| "d-i netcfg/choose_interface select auto\n"
+#| "\n"
+#| "# To pick a particular interface instead:\n"
+#| "#d-i netcfg/choose_interface select eth1\n"
+#| "\n"
+#| "# To set a different link detection timeout (default is 3 seconds).\n"
+#| "# Values are interpreted as seconds.\n"
+#| "#d-i netcfg/link_wait_timeout string 10\n"
+#| "\n"
+#| "# If you have a slow dhcp server and the installer times out waiting for\n"
+#| "# it, this might be useful.\n"
+#| "#d-i netcfg/dhcp_timeout string 60\n"
+#| "#d-i netcfg/dhcpv6_timeout string 60\n"
+#| "\n"
+#| "# Automatic network configuration is the default.\n"
+#| "# If you prefer to configure the network manually, uncomment this line "
+#| "and\n"
+#| "# the static network configuration below.\n"
+#| "#d-i netcfg/disable_autoconfig boolean true\n"
+#| "\n"
+#| "# If you want the preconfiguration file to work on systems both with and\n"
+#| "# without a dhcp server, uncomment these lines and the static network\n"
+#| "# configuration below.\n"
+#| "#d-i netcfg/dhcp_failed note\n"
+#| "#d-i netcfg/dhcp_options select Configure network manually\n"
+#| "\n"
+#| "# Static network configuration.\n"
+#| "#\n"
+#| "# IPv4 example\n"
+#| "#d-i netcfg/get_ipaddress string 192.168.1.42\n"
+#| "#d-i netcfg/get_netmask string 255.255.255.0\n"
+#| "#d-i netcfg/get_gateway string 192.168.1.1\n"
+#| "#d-i netcfg/get_nameservers string 192.168.1.1\n"
+#| "#d-i netcfg/confirm_static boolean true\n"
+#| "#\n"
+#| "# IPv6 example\n"
+#| "#d-i netcfg/get_ipaddress string fc00::2\n"
+#| "#d-i netcfg/get_netmask string ffff:ffff:ffff:ffff::\n"
+#| "#d-i netcfg/get_gateway string fc00::1\n"
+#| "#d-i netcfg/get_nameservers string fc00::1\n"
+#| "#d-i netcfg/confirm_static boolean true\n"
+#| "\n"
+#| "# Any hostname and domain names assigned from dhcp take precedence over\n"
+#| "# values set here. However, setting the values still prevents the "
+#| "questions\n"
+#| "# from being shown, even if values come from dhcp.\n"
+#| "d-i netcfg/get_hostname string unassigned-hostname\n"
+#| "d-i netcfg/get_domain string unassigned-domain\n"
+#| "\n"
+#| "# If you want to force a hostname, regardless of what either the DHCP\n"
+#| "# server returns or what the reverse DNS entry for the IP is, uncomment\n"
+#| "# and adjust the following line.\n"
+#| "#d-i netcfg/hostname string somehost\n"
+#| "\n"
+#| "# Disable that annoying WEP key dialog.\n"
+#| "d-i netcfg/wireless_wep string\n"
+#| "# The wacky dhcp hostname that some ISPs use as a password of sorts.\n"
+#| "#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish\n"
+#| "\n"
+#| "# If non-free firmware is needed for the network or other hardware, you "
+#| "can\n"
+#| "# configure the installer to always try to load it, without prompting. "
+#| "Or\n"
+#| "# change to false to disable asking.\n"
+#| "#d-i hw-detect/load_firmware boolean true"
msgid ""
"# Disable network configuration entirely. This is useful for cdrom\n"
"# installations on non-networked devices where the network questions,\n"
@@ -1787,6 +1861,10 @@ msgid ""
"# The wacky dhcp hostname that some ISPs use as a password of sorts.\n"
"#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish\n"
"\n"
+"# If you want to completely disable firmware lookup (i.e. not use firmware\n"
+"# files or packages that might be available on installation images):\n"
+"#d-i hw-detect/firmware-lookup string never\n"
+"\n"
"# If non-free firmware is needed for the network or other hardware, you can\n"
"# configure the installer to always try to load it, without prompting. Or\n"
"# change to false to disable asking.\n"
@@ -2744,11 +2822,63 @@ msgstr ""
#. Tag: screen
#: preseed.xml:1074
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "# Choose, if you want to scan additional installation media\n"
+#| "# (default: false).\n"
+#| "d-i apt-setup/cdrom/set-first boolean false\n"
+#| "# You can choose to install non-free and contrib software.\n"
+#| "#d-i apt-setup/non-free boolean true\n"
+#| "#d-i apt-setup/contrib boolean true\n"
+#| "# Uncomment the following line, if you don't want to have the sources."
+#| "list\n"
+#| "# entry for a DVD/BD installation image active in the installed system\n"
+#| "# (entries for netinst or CD images will be disabled anyway, regardless "
+#| "of\n"
+#| "# this setting).\n"
+#| "#d-i apt-setup/disable-cdrom-entries boolean true\n"
+#| "# Uncomment this if you don't want to use a network mirror.\n"
+#| "#d-i apt-setup/use_mirror boolean false\n"
+#| "# Select which update services to use; define the mirrors to be used.\n"
+#| "# Values shown below are the normal defaults.\n"
+#| "#d-i apt-setup/services-select multiselect security, updates\n"
+#| "#d-i apt-setup/security_host string security.debian.org\n"
+#| "\n"
+#| "# Additional repositories, local[0-9] available\n"
+#| "#d-i apt-setup/local0/repository string \\\n"
+#| "# http://local.server/debian stable main\n"
+#| "#d-i apt-setup/local0/comment string local server\n"
+#| "# Enable deb-src lines\n"
+#| "#d-i apt-setup/local0/source boolean true\n"
+#| "# URL to the public key of the local repository; you must provide a key "
+#| "or\n"
+#| "# apt will complain about the unauthenticated repository and so the\n"
+#| "# sources.list line will be left commented out.\n"
+#| "#d-i apt-setup/local0/key string http://local.server/key\n"
+#| "# or one can provide it in-line by base64 encoding the contents of the\n"
+#| "# key file (with `base64 -w0`) and specifying it thus:\n"
+#| "#d-i apt-setup/local0/key string base64://"
+#| "LS0tLS1CRUdJTiBQR1AgUFVCTElDIEtFWSBCTE9DSy0tLS0tCi4uLgo=\n"
+#| "# The content of the key file is checked to see if it appears to be ASCII-"
+#| "armoured.\n"
+#| "# If so it will be saved with an \".asc\" extension, otherwise it gets a "
+#| "'.gpg' extension.\n"
+#| "# \"keybox database\" format is currently not supported. (see "
+#| "generators/60local in apt-setup's source)\n"
+#| "\n"
+#| "# By default the installer requires that repositories be authenticated\n"
+#| "# using a known gpg key. This setting can be used to disable that\n"
+#| "# authentication. Warning: Insecure, not recommended.\n"
+#| "#d-i debian-installer/allow_unauthenticated boolean true\n"
+#| "\n"
+#| "# Uncomment this to add multiarch configuration for i386\n"
+#| "#d-i apt-setup/multiarch string i386"
msgid ""
"# Choose, if you want to scan additional installation media\n"
"# (default: false).\n"
"d-i apt-setup/cdrom/set-first boolean false\n"
+"# You can choose to install non-free firmware.\n"
+"#d-i apt-setup/non-free-firmware boolean true\n"
"# You can choose to install non-free and contrib software.\n"
"#d-i apt-setup/non-free boolean true\n"
"#d-i apt-setup/contrib boolean true\n"
diff --git a/po/id/using-d-i.po b/po/id/using-d-i.po
index 9b7011f59..f90831a59 100644
--- a/po/id/using-d-i.po
+++ b/po/id/using-d-i.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_administrivia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-01 23:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-16 14:51+0000\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian Indonesia Translators <debian-l10n-indonesian@lists."
@@ -3843,13 +3843,19 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2301
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will "
+#| "be able to make more decisions yourself. You can choose whether or not to "
+#| "use the security and/or stable-updates services, and you can choose to "
+#| "add packages from the <quote>contrib</quote> and <quote>non-free</quote> "
+#| "sections of the archive."
msgid ""
"If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be "
"able to make more decisions yourself. You can choose whether or not to use "
"the security and/or stable-updates services, and you can choose to add "
-"packages from the <quote>contrib</quote> and <quote>non-free</quote> "
-"sections of the archive."
+"packages from the <quote>contrib</quote>, <quote>non-free</quote>, and "
+"<quote>non-free-firmware</quote> sections of the archive."
msgstr ""
"Jika Anda memasang pada prioritas yang lebih rendah (misalnya dalam mode "
"pakar), Anda akan dapat membuat lebih banyak keputusan sendiri. Anda dapat "
@@ -5136,6 +5142,18 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:3102
#, no-c-format
msgid ""
+"Starting with &debian-gnu; 12.0, following the <ulink url=\"https://www."
+"debian.org/vote/2022/vote_003\">2022 General Resolution about non-free "
+"firmware</ulink>, official installation images (like netinst) can include "
+"non-free firmware packages. Even with those firmware packages available, "
+"some firmware files might still be missing. Or one might be using netboot "
+"files, which don't include firmware packages."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:3113
+#, no-c-format
+msgid ""
"If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will "
"display a dialog offering to load the missing firmware. If this option is "
"selected, &d-i; will scan available devices for either loose firmware files "
@@ -5151,7 +5169,7 @@ msgstr ""
"filename>) dan modul driver akan dimuat ulang."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3112
+#: using-d-i.xml:3123
#, no-c-format
msgid ""
"Which devices are scanned and which file systems are supported depends on "
@@ -5168,7 +5186,7 @@ msgstr ""
"firmware juga dapat dimuat dari kartu MMC atau SD.</phrase>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3122
+#: using-d-i.xml:3133
#, no-c-format
msgid ""
"Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device "
@@ -5179,47 +5197,33 @@ msgstr ""
"tahu perangkat juga akan berfungsi tanpanya, atau jika perangkat tidak "
"diperlukan selama instalasi."
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3128
-#, no-c-format
-msgid ""
-"&d-i; only prompts for firmware needed by kernel modules loaded during the "
-"installation. Not all drivers are included in &d-i;, in particular radeon is "
-"not, so this implies that the capabilities of some devices may be no "
-"different at the end of the installation from what they were at the "
-"beginning. Consequently, some of your hardware may not be being used to its "
-"full potential. If you suspect this is the case, or are just curious, it is "
-"not a bad idea to check the output of the <command>dmesg</command> command "
-"on the newly booted system and search for <quote>firmware</quote>."
-msgstr ""
-"&d-i; hanya meminta firmware yang dibutuhkan oleh modul kernel yang dimuat "
-"selama instalasi. Tidak semua driver termasuk dalam &d-i;, khususnya radeon "
-"tidak, jadi ini menyiratkan bahwa kemampuan beberapa perangkat mungkin tidak "
-"berbeda pada akhir instalasi dari apa yang mereka lakukan di awal. "
-"Akibatnya, beberapa perangkat keras Anda mungkin tidak digunakan untuk "
-"potensi penuh. Jika Anda mencurigai ini masalahnya, atau hanya ingin tahu, "
-"bukan ide yang buruk untuk memeriksa keluaran dari perintah <command>dmesg</"
-"command> pada sistem yang baru di-boot dan cari <quote>firmware</quote>."
-
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3142
+#: using-d-i.xml:3141
#, no-c-format
msgid "Preparing a medium"
msgstr "Menyiapkan medium"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3143
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Official installation images do not include non-free firmware. The most "
-"common method to load such firmware is from some removable medium such as a "
-"USB stick. Alternatively, unofficial installation images containing non-free "
-"firmware can be found at <ulink url=\"&url-firmware-cds;\"></ulink>. To "
-"prepare a USB stick (or other medium like a hard drive partition), the "
-"firmware files or packages must be placed in either the root directory or a "
-"directory named <filename>/firmware</filename> of the file system on the "
-"medium. The recommended file system to use is FAT as that is most certain to "
-"be supported during the early stages of the installation."
+#: using-d-i.xml:3142
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Official installation images do not include non-free firmware. The most "
+#| "common method to load such firmware is from some removable medium such as "
+#| "a USB stick. Alternatively, unofficial installation images containing non-"
+#| "free firmware can be found at <ulink url=\"&url-firmware-cds;\"></ulink>. "
+#| "To prepare a USB stick (or other medium like a hard drive partition), the "
+#| "firmware files or packages must be placed in either the root directory or "
+#| "a directory named <filename>/firmware</filename> of the file system on "
+#| "the medium. The recommended file system to use is FAT as that is most "
+#| "certain to be supported during the early stages of the installation."
+msgid ""
+"The most common method to load such firmware is from some removable medium "
+"such as a USB stick. To prepare a USB stick (or other medium like a hard "
+"drive partition), the firmware files or packages must be placed in either "
+"the root directory or a directory named <filename>/firmware</filename> of "
+"the file system on the medium. The recommended file system to use is FAT as "
+"that is most certain to be supported during the early stages of the "
+"installation."
msgstr ""
"Image instalasi resmi tidak menyertakan firmware non-free. Metode yang "
"paling umum untuk memuat firmware tersebut adalah dari beberapa media "
@@ -5233,14 +5237,21 @@ msgstr ""
"instalasi."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3156
-#, no-c-format
+#: using-d-i.xml:3154
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Tarballs and zip files containing current packages for the most common "
+#| "firmware are available from: <itemizedlist> <listitem><para> <ulink url="
+#| "\"&url-firmware-tarballs;\"></ulink> </para></listitem> </itemizedlist> "
+#| "Just download the tarball or zip file for the correct release and unpack "
+#| "it to the file system on the medium."
msgid ""
"Tarballs and zip files containing current packages for the most common "
-"firmware are available from: <itemizedlist> <listitem><para> <ulink url="
-"\"&url-firmware-tarballs;\"></ulink> </para></listitem> </itemizedlist> Just "
-"download the tarball or zip file for the correct release and unpack it to "
-"the file system on the medium."
+"firmware, and the associated metadata to ensure a proper detection by the "
+"installer (<filename>dep11</filename> directory), are available from: "
+"<itemizedlist> <listitem><para> <ulink url=\"&url-firmware-tarballs;\"></"
+"ulink> </para></listitem> </itemizedlist> Just download the tarball or zip "
+"file for the correct release and unpack it to the file system on the medium."
msgstr ""
"Berkas tarball dan zip yang berisi paket saat ini untuk firmware yang paling "
"umum tersedia dari: <itemizedlist> <listitem><para> <ulink url=\"&url-"
@@ -5249,22 +5260,7 @@ msgstr ""
"di media."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3170
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If the firmware you need is not included in the tarball, you can also "
-"download specific firmware packages from the (non-free section of the) "
-"archive. The following overview should list most available firmware packages "
-"but is not guaranteed to be complete and may also contain non-firmware "
-"packages:"
-msgstr ""
-"Jika firmware yang Anda butuhkan tidak termasuk dalam tarball, Anda juga "
-"dapat mengunduh paket firmware tertentu dari arsip (bagian non-free). "
-"Ikhtisar berikut harus mencantumkan paket firmware yang paling tersedia "
-"tetapi tidak dijamin lengkap dan mungkin juga berisi paket non-firmware:"
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3184
+#: using-d-i.xml:3169
#, no-c-format
msgid ""
"It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose "
@@ -5276,13 +5272,13 @@ msgstr ""
"dipasang atau dari vendor perangkat keras."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3193
+#: using-d-i.xml:3178
#, no-c-format
msgid "Firmware and the Installed System"
msgstr "Firmware dan Sistem yang Dipasang"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3194
+#: using-d-i.xml:3179
#, no-c-format
msgid ""
"Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to "
@@ -5300,13 +5296,19 @@ msgstr ""
"kemungkinan bahwa firmware tidak dapat dimuat karena perbedaan versi."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3203
-#, no-c-format
+#: using-d-i.xml:3188
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also "
+#| "install this package for the installed system and will automatically add "
+#| "the non-free section of the package archive in APT's <filename>sources."
+#| "list</filename>. This has the advantage that the firmware should be "
+#| "updated automatically if a new version becomes available."
msgid ""
"If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install "
"this package for the installed system and will automatically add the non-"
-"free section of the package archive in APT's <filename>sources.list</"
-"filename>. This has the advantage that the firmware should be updated "
+"free-firmware section of the package archive in APT's <filename>sources."
+"list</filename>. This has the advantage that the firmware should be updated "
"automatically if a new version becomes available."
msgstr ""
"Jika firmware dimuat dari paket firmware, &d-i; juga akan memasang paket ini "
@@ -5316,7 +5318,7 @@ msgstr ""
"tersedia."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3211
+#: using-d-i.xml:3196
#, no-c-format
msgid ""
"If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant "
@@ -5328,7 +5330,7 @@ msgstr ""
"firmware dipasang secara manual."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3218
+#: using-d-i.xml:3203
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to "
@@ -5342,13 +5344,13 @@ msgstr ""
"setelah instalasi selesai."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3228
+#: using-d-i.xml:3213
#, no-c-format
msgid "Completing the Installed System"
msgstr "Menyelesaikan Sistem yang Dipasang"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3229
+#: using-d-i.xml:3214
#, no-c-format
msgid ""
"Depending on how the installation was performed, it might be that the need "
@@ -5366,7 +5368,7 @@ msgstr ""
"dalam sistem yang dipasang. Ketika itu terjadi, solusi berikut dapat dicoba:"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3243
+#: using-d-i.xml:3228
#, no-c-format
msgid ""
"Pass the <code>nomodeset</code> option on the kernel command line. This "
@@ -5376,7 +5378,7 @@ msgstr ""
"membantu boot ke mode <quote>grafis fallback</quote>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3247
+#: using-d-i.xml:3232
#, no-c-format
msgid ""
"Use the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</"
@@ -5387,72 +5389,14 @@ msgstr ""
"keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> untuk beralih ke VT2, yang mungkin "
"menawarkan prompt login fungsional."
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3253
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Once logged in into the installed system, it is possible to automate the "
-"detection of missing firmware, and to perform the required steps to enable "
-"them following this procedure:"
-msgstr ""
-"Setelah masuk ke sistem yang dipasang, dimungkinkan untuk mengotomatiskan "
-"deteksi firmware yang hilang, dan melakukan langkah-langkah yang diperlukan "
-"untuk memungkinkan mereka mengikuti prosedur ini:"
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3260
-#, no-c-format
-msgid "Install the <classname>isenkram-cli</classname> package."
-msgstr "Pasang paket <classname>isenkram-cli</classname>."
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3263
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Run the <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command as the "
-"<quote>root</quote> user."
-msgstr ""
-"Jalankan perintah <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> sebagai "
-"pengguna <quote>root</quote>."
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3266
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Usually, rebooting is the simplest way to make sure all kernel modules are "
-"properly initialized; that's particularly important when one has booted the "
-"system with the <code>nomodeset</code> option as an interim measure."
-msgstr ""
-"Biasanya, reboot adalah cara paling sederhana untuk memastikan semua modul "
-"kernel diinsialisasi dengan benar; itu sangat penting ketika seseorang telah "
-"mem-boot sistem dengan opsi <code>nomodeset</code> sebagai tindakan "
-"sementara."
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3273
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Installing firmware packages is very likely to require enabling the non-free "
-"section of the package archive. As of &debian-gnu; 11.0, running the "
-"<command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command will do that "
-"automatically by creating a dedicated file (<filename>/etc/apt/sources.list."
-"d/isenkram-autoinstall-firmware.list</filename>), pointing at a generic "
-"mirror."
-msgstr ""
-"Memasang paket firmware sangat mungkin memerlukan mengaktifkan bagian non-"
-"free dari arsip paket. Pada &debian-gnu; 11.0, menjalankan perintah "
-"<command>isenkram-autoinstall-firmware</command> akan melakukannya secara "
-"otomatis dengan membuat berkas khusus (<filename>/etc/apt/sources.list.d/"
-"isenkram-autoinstall-firmware.list</filename>), menunjuk ke cermin generik."
-
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3292
+#: using-d-i.xml:3245
#, no-c-format
msgid "Customization"
msgstr "Penyesuaian"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3293
+#: using-d-i.xml:3246
#, no-c-format
msgid ""
"Using the shell (see <xref linkend=\"shell\"/>), the installation process "
@@ -5463,13 +5407,13 @@ msgstr ""
"biasa:"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3298
+#: using-d-i.xml:3251
#, no-c-format
msgid "Installing an alternative init system"
msgstr "Memasang sistem init alternatif"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3299
+#: using-d-i.xml:3252
#, no-c-format
msgid ""
"&debian; uses systemd as its default init system. However, other init "
@@ -5486,6 +5430,83 @@ msgstr ""
"\"https://wiki.debian.org/Init#Changing_the_init_system_-"
"_at_installation_time\">Halaman init di wiki Debian</ulink>."
+#~ msgid ""
+#~ "&d-i; only prompts for firmware needed by kernel modules loaded during "
+#~ "the installation. Not all drivers are included in &d-i;, in particular "
+#~ "radeon is not, so this implies that the capabilities of some devices may "
+#~ "be no different at the end of the installation from what they were at the "
+#~ "beginning. Consequently, some of your hardware may not be being used to "
+#~ "its full potential. If you suspect this is the case, or are just curious, "
+#~ "it is not a bad idea to check the output of the <command>dmesg</command> "
+#~ "command on the newly booted system and search for <quote>firmware</quote>."
+#~ msgstr ""
+#~ "&d-i; hanya meminta firmware yang dibutuhkan oleh modul kernel yang "
+#~ "dimuat selama instalasi. Tidak semua driver termasuk dalam &d-i;, "
+#~ "khususnya radeon tidak, jadi ini menyiratkan bahwa kemampuan beberapa "
+#~ "perangkat mungkin tidak berbeda pada akhir instalasi dari apa yang mereka "
+#~ "lakukan di awal. Akibatnya, beberapa perangkat keras Anda mungkin tidak "
+#~ "digunakan untuk potensi penuh. Jika Anda mencurigai ini masalahnya, atau "
+#~ "hanya ingin tahu, bukan ide yang buruk untuk memeriksa keluaran dari "
+#~ "perintah <command>dmesg</command> pada sistem yang baru di-boot dan cari "
+#~ "<quote>firmware</quote>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the firmware you need is not included in the tarball, you can also "
+#~ "download specific firmware packages from the (non-free section of the) "
+#~ "archive. The following overview should list most available firmware "
+#~ "packages but is not guaranteed to be complete and may also contain non-"
+#~ "firmware packages:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jika firmware yang Anda butuhkan tidak termasuk dalam tarball, Anda juga "
+#~ "dapat mengunduh paket firmware tertentu dari arsip (bagian non-free). "
+#~ "Ikhtisar berikut harus mencantumkan paket firmware yang paling tersedia "
+#~ "tetapi tidak dijamin lengkap dan mungkin juga berisi paket non-firmware:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once logged in into the installed system, it is possible to automate the "
+#~ "detection of missing firmware, and to perform the required steps to "
+#~ "enable them following this procedure:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Setelah masuk ke sistem yang dipasang, dimungkinkan untuk mengotomatiskan "
+#~ "deteksi firmware yang hilang, dan melakukan langkah-langkah yang "
+#~ "diperlukan untuk memungkinkan mereka mengikuti prosedur ini:"
+
+#~ msgid "Install the <classname>isenkram-cli</classname> package."
+#~ msgstr "Pasang paket <classname>isenkram-cli</classname>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Run the <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command as the "
+#~ "<quote>root</quote> user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jalankan perintah <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> "
+#~ "sebagai pengguna <quote>root</quote>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usually, rebooting is the simplest way to make sure all kernel modules "
+#~ "are properly initialized; that's particularly important when one has "
+#~ "booted the system with the <code>nomodeset</code> option as an interim "
+#~ "measure."
+#~ msgstr ""
+#~ "Biasanya, reboot adalah cara paling sederhana untuk memastikan semua "
+#~ "modul kernel diinsialisasi dengan benar; itu sangat penting ketika "
+#~ "seseorang telah mem-boot sistem dengan opsi <code>nomodeset</code> "
+#~ "sebagai tindakan sementara."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Installing firmware packages is very likely to require enabling the non-"
+#~ "free section of the package archive. As of &debian-gnu; 11.0, running the "
+#~ "<command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command will do that "
+#~ "automatically by creating a dedicated file (<filename>/etc/apt/sources."
+#~ "list.d/isenkram-autoinstall-firmware.list</filename>), pointing at a "
+#~ "generic mirror."
+#~ msgstr ""
+#~ "Memasang paket firmware sangat mungkin memerlukan mengaktifkan bagian non-"
+#~ "free dari arsip paket. Pada &debian-gnu; 11.0, menjalankan perintah "
+#~ "<command>isenkram-autoinstall-firmware</command> akan melakukannya secara "
+#~ "otomatis dengan membuat berkas khusus (<filename>/etc/apt/sources.list.d/"
+#~ "isenkram-autoinstall-firmware.list</filename>), menunjuk ke cermin "
+#~ "generik."
+
#~ msgid "partitioner"
#~ msgstr "partitioner"
diff --git a/po/it/hardware.po b/po/it/hardware.po
index e343bb9fe..065d0e3ab 100644
--- a/po/it/hardware.po
+++ b/po/it/hardware.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_hardware\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-19 22:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-11 09:32+0200\n"
"Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
@@ -1890,23 +1890,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"With many graphics cards, basic functionality is available without "
"additional firmware, but the use of advanced features requires an "
-"appropriate firmware file to be installed in the system. In some cases, a "
-"successful installation can still end up in a black screen or garbled "
-"display when rebooting into the installed system. If that happens, some "
-"workarounds can be tried to log in anyway (see <xref linkend=\"completing-"
-"installed-system\"/>)."
+"appropriate firmware file to be installed in the system."
msgstr ""
-"Su molte schede grafiche le funzioni di base sono disponibili senza firmware "
-"aggiuntivi ma per usare le funzionalità avanzate è necessario che un "
-"appropriato file con firmware sia installato nel sistema. In alcuni casi, "
-"nonostante l'installazione si concluda con successo, può capitare che lo "
-"schermo resti nero o con dei disturbi dopo il riavvio del sistema "
-"installato. In tal caso è possibile applicare alcuni espedienti per fare "
-"comunque il login (consulatare <xref linkend=\"completing-installed-system\"/"
-">)."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1636
+#: hardware.xml:1631
#, no-c-format
msgid ""
"On many older devices which require firmware to work, the firmware file was "
@@ -1922,15 +1910,22 @@ msgstr ""
"dal sistema operativo a ogni avvio del sistema."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1644
-#, no-c-format
+#: hardware.xml:1639
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the "
+#| "&debian-gnu; project and thus cannot be included in the main distribution "
+#| "or in the installation system. If the device driver itself is included in "
+#| "the distribution and if &debian-gnu; legally can distribute the firmware, "
+#| "it will often be available as a separate package from the non-free "
+#| "section of the archive."
msgid ""
"In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the "
-"&debian-gnu; project and thus cannot be included in the main distribution or "
-"in the installation system. If the device driver itself is included in the "
-"distribution and if &debian-gnu; legally can distribute the firmware, it "
-"will often be available as a separate package from the non-free section of "
-"the archive."
+"&debian-gnu; project and thus cannot be included in the main distribution. "
+"If the device driver itself is included in the distribution and if &debian-"
+"gnu; legally can distribute the firmware, it will often be available as a "
+"separate package from the non-free-firmware section of the archive (prior to "
+"&debian-gnu; 12.0: from the non-free section)."
msgstr ""
"In molti casi il firmware è considerato non-libero in base ai criteri usati "
"dal progetto &debian-gnu; e quindi non può essere incluso nella "
@@ -1940,15 +1935,47 @@ msgstr ""
"sezione non-free dell'archivio."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1653
+#: hardware.xml:1648
#, no-c-format
msgid ""
-"However, this does not mean that such hardware cannot be used during an "
-"installation. Starting with &debian-gnu; 5.0, &d-i; supports loading "
+"However, this does not mean that such hardware cannot be used during "
+"installation. Starting with &debian-gnu; 12.0, following the <ulink url="
+"\"https://www.debian.org/vote/2022/vote_003\">2022 General Resolution about "
+"non-free firmware</ulink>, official installation images can include non-free "
+"firmware packages. By default, &d-i; will detect required firmware (based on "
+"kernel logs and modalias information), and install the relevant packages if "
+"they are found on an installation medium (e.g. on the netinst). The package "
+"manager gets automatically configured with the matching components so that "
+"those packages get security updates. This usually means that the non-free-"
+"firmware component gets enabled, in addition to main."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:1662
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users who wish to disable firmware lookup entirely can do so by setting the "
+"<userinput>firmware=never</userinput> boot parameter. It's an alias for the "
+"longer <userinput>hw-detect/firmware-lookup=never</userinput> form."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:1669
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "However, this does not mean that such hardware cannot be used during an "
+#| "installation. Starting with &debian-gnu; 5.0, &d-i; supports loading "
+#| "firmware files or packages containing firmware from a removable medium, "
+#| "such as a USB stick. See <xref linkend=\"loading-firmware\"/> for "
+#| "detailed information on how to load firmware files or packages during the "
+#| "installation."
+msgid ""
+"Unless firmware lookup is disabled entirely, &d-i; still supports loading "
"firmware files or packages containing firmware from a removable medium, such "
"as a USB stick. See <xref linkend=\"loading-firmware\"/> for detailed "
"information on how to load firmware files or packages during the "
-"installation."
+"installation. Note that &d-i; is less likely to prompt for firmware files "
+"now that non-free firmware packages can be included on installation images."
msgstr ""
"Questo non vuol dire che questo hardware non può essere usato durante "
"l'installazione. A partire da &debian-gnu; 5.0, &d-i; supporta il "
@@ -1958,7 +1985,7 @@ msgstr ""
"o i pacchetti con il firmware durante l'installazione."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1662
+#: hardware.xml:1680
#, no-c-format
msgid ""
"If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware "
@@ -1977,13 +2004,13 @@ msgstr ""
"senza (per esempio questo accade su alcune schede di rete con il driver tg3)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1679
+#: hardware.xml:1697
#, no-c-format
msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;"
msgstr "Acquistare hardware specifico per GNU/&arch-kernel;"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1681
+#: hardware.xml:1699
#, no-c-format
msgid ""
"There are several vendors, who ship systems with &debian; or other "
@@ -1999,7 +2026,7 @@ msgstr ""
"GNU/Linux."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1689
+#: hardware.xml:1707
#, no-c-format
msgid ""
"If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the "
@@ -2015,7 +2042,7 @@ msgstr ""
"informazioni utili per fare questa operazione."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1697
+#: hardware.xml:1715
#, no-c-format
msgid ""
"Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or "
@@ -2034,13 +2061,13 @@ msgstr ""
"produttori che appoggiano &arch-kernel;."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1708
+#: hardware.xml:1726
#, no-c-format
msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware"
msgstr "Evitare hardware chiuso o proprietario"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1709
+#: hardware.xml:1727
#, no-c-format
msgid ""
"Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for "
@@ -2059,7 +2086,7 @@ msgstr ""
"&arch-kernel;."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1719
+#: hardware.xml:1737
#, no-c-format
msgid ""
"In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) "
@@ -2083,7 +2110,7 @@ msgstr ""
"tutti i dispositivi sul mercato sono conformi agli standard."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1731
+#: hardware.xml:1749
#, no-c-format
msgid ""
"In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the "
@@ -2105,7 +2132,7 @@ msgstr ""
"possono essere usate tramite un driver closed-source fornito dal costruttore."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1742
+#: hardware.xml:1760
#, no-c-format
msgid ""
"Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware "
@@ -2130,7 +2157,7 @@ msgstr ""
"operativo con cui verrà usato."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1755
+#: hardware.xml:1773
#, no-c-format
msgid ""
"You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed "
@@ -2142,13 +2169,13 @@ msgstr ""
"necessarie per fornire driver liberi per i loro hardware."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1770
+#: hardware.xml:1788
#, no-c-format
msgid "Installation Media"
msgstr "Supporti per l'installazione"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1772
+#: hardware.xml:1790
#, no-c-format
msgid ""
"This section will help you determine which different media types you can use "
@@ -2163,13 +2190,13 @@ msgstr ""
"supporto. È possibile rileggere questa pagina una volta letta quella sezione."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1782
+#: hardware.xml:1800
#, no-c-format
msgid "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
msgstr "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1784
+#: hardware.xml:1802
#, no-c-format
msgid "Installation from optical disc is supported for most architectures."
msgstr ""
@@ -2177,7 +2204,7 @@ msgstr ""
"architetture."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1788
+#: hardware.xml:1806
#, no-c-format
msgid ""
"On PCs SATA, IDE/ATAPI, USB and SCSI optical drives are supported, as are "
@@ -2187,13 +2214,13 @@ msgstr ""
"dispositivi FireWire sono supportati con i driver ohci1394 e sbp2."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1805
+#: hardware.xml:1823
#, no-c-format
msgid "USB Memory Stick"
msgstr "Chiavette USB"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1807
+#: hardware.xml:1825
#, no-c-format
msgid ""
"USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and "
@@ -2211,13 +2238,13 @@ msgstr ""
"installare un nuovo sistema operativo."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1819
+#: hardware.xml:1837
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "Rete"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1821
+#: hardware.xml:1839
#, no-c-format
msgid ""
"The network can be used during the installation to retrieve files needed for "
@@ -2237,7 +2264,7 @@ msgstr ""
"sistema per l'uso di ISDN e PPP."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1831
+#: hardware.xml:1849
#, no-c-format
msgid ""
"You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
@@ -2260,7 +2287,7 @@ msgstr ""
"preferito per &arch-title;.</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1844
+#: hardware.xml:1862
#, no-c-format
msgid ""
"Diskless installation, using network booting from a local area network and "
@@ -2270,13 +2297,13 @@ msgstr ""
"l'intero filesystem attraverso NFS è un'altra opzione."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1853
+#: hardware.xml:1871
#, no-c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "Disco fisso"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1855
+#: hardware.xml:1873
#, no-c-format
msgid ""
"Booting the installation system directly from a hard disk is another option "
@@ -2291,13 +2318,13 @@ msgstr ""
"disponibili altri metodi d'installazione."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1867
+#: hardware.xml:1885
#, no-c-format
msgid "Un*x or GNU system"
msgstr "Un*x o sistemi GNU"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1869
+#: hardware.xml:1887
#, no-c-format
msgid ""
"If you are running another Unix-like system, you could use it to install "
@@ -2318,13 +2345,13 @@ msgstr ""
"d'installazione."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1882
+#: hardware.xml:1900
#, no-c-format
msgid "Supported Storage Systems"
msgstr "Sistemi d'archiviazione supportati"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1884
+#: hardware.xml:1902
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the "
@@ -2334,7 +2361,7 @@ msgstr ""
"massimizzare il numero di sistemi su cui può girare."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1888
+#: hardware.xml:1906
#, no-c-format
msgid ""
"Generally, the &debian; installation system includes support for IDE (also "
@@ -2348,13 +2375,13 @@ msgstr ""
"FAT (VFAT) e NTFS."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1905
+#: hardware.xml:1923
#, no-c-format
msgid "IDE systems are also supported."
msgstr "Anche i sistemi IDE sono supportati."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1915
+#: hardware.xml:1933
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -2364,7 +2391,7 @@ msgstr ""
"dal sistema d'avvio."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1920
+#: hardware.xml:1938
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -2377,13 +2404,13 @@ msgstr ""
"dischi comune S/390 (cdl)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1937
+#: hardware.xml:1955
#, no-c-format
msgid "Memory and Disk Space Requirements"
msgstr "Requisiti di memoria e spazio su disco"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1939
+#: hardware.xml:1957
#, no-c-format
msgid ""
"You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of "
@@ -2397,7 +2424,7 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"minimum-hardware-reqts\"/>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1946
+#: hardware.xml:1964
#, no-c-format
msgid ""
"The installer normally automatically enables memory-saving tricks to be able "
@@ -2416,7 +2443,7 @@ msgstr ""
"\"/>)."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1955
+#: hardware.xml:1973
#, no-c-format
msgid ""
"On &architecture; the lowmem levels have not been tested, so automatic "
@@ -2429,7 +2456,7 @@ msgstr ""
"se il proprio sistema ha poca memoria."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1961
+#: hardware.xml:1979
#, no-c-format
msgid ""
"Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> "
@@ -2450,6 +2477,24 @@ msgstr ""
"disponibile sul disco potrebbe essere comunque possibile ma è consigliata "
"solo agli utenti più esperti."
+#~ msgid ""
+#~ "With many graphics cards, basic functionality is available without "
+#~ "additional firmware, but the use of advanced features requires an "
+#~ "appropriate firmware file to be installed in the system. In some cases, a "
+#~ "successful installation can still end up in a black screen or garbled "
+#~ "display when rebooting into the installed system. If that happens, some "
+#~ "workarounds can be tried to log in anyway (see <xref linkend=\"completing-"
+#~ "installed-system\"/>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Su molte schede grafiche le funzioni di base sono disponibili senza "
+#~ "firmware aggiuntivi ma per usare le funzionalità avanzate è necessario "
+#~ "che un appropriato file con firmware sia installato nel sistema. In "
+#~ "alcuni casi, nonostante l'installazione si concluda con successo, può "
+#~ "capitare che lo schermo resti nero o con dei disturbi dopo il riavvio del "
+#~ "sistema installato. In tal caso è possibile applicare alcuni espedienti "
+#~ "per fare comunque il login (consulatare <xref linkend=\"completing-"
+#~ "installed-system\"/>)."
+
#~ msgid "<entry>MIPS Malta</entry>"
#~ msgstr "<entry>MIPS Malta</entry>"
diff --git a/po/it/post-install.po b/po/it/post-install.po
index 297d197f0..d02f42774 100644
--- a/po/it/post-install.po
+++ b/po/it/post-install.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_post-install\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-28 17:54+0200\n"
"Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
@@ -150,15 +150,23 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: post-install.xml:114
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "One of the best installation methods is apt. You can use the command line "
+#| "version of <command>apt</command> as well as tools like "
+#| "<application>aptitude</application> or <application>synaptic</"
+#| "application> (which are just graphical frontends for <command>apt</"
+#| "command>). Note that apt will also let you merge main, contrib, and non-"
+#| "free so you can have restricted packages (strictly speaking not belonging "
+#| "to &debian;) as well as packages from &debian-gnu; at the same time."
msgid ""
"One of the best installation methods is apt. You can use the command line "
"version of <command>apt</command> as well as tools like "
"<application>aptitude</application> or <application>synaptic</application> "
"(which are just graphical frontends for <command>apt</command>). Note that "
-"apt will also let you merge main, contrib, and non-free so you can have "
-"restricted packages (strictly speaking not belonging to &debian;) as well as "
-"packages from &debian-gnu; at the same time."
+"apt will also let you merge main, contrib, non-free, and non-free-firmware "
+"so you can have restricted packages (strictly speaking not belonging to "
+"&debian;) as well as packages from &debian-gnu; at the same time."
msgstr ""
"Uno dei migliori metodi di installazione è apt. Si può usare la versione a "
"riga di comando di <command>apt</command> oppure strumenti come "
diff --git a/po/it/preseed.po b/po/it/preseed.po
index 3c4fa21d8..acc7494c9 100644
--- a/po/it/preseed.po
+++ b/po/it/preseed.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_preseed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-11 23:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-10 16:26+0100\n"
"Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
@@ -1751,7 +1751,81 @@ msgstr ""
#. Tag: screen
#: preseed.xml:837
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "# Disable network configuration entirely. This is useful for cdrom\n"
+#| "# installations on non-networked devices where the network questions,\n"
+#| "# warning and long timeouts are a nuisance.\n"
+#| "#d-i netcfg/enable boolean false\n"
+#| "\n"
+#| "# netcfg will choose an interface that has link if possible. This makes "
+#| "it\n"
+#| "# skip displaying a list if there is more than one interface.\n"
+#| "d-i netcfg/choose_interface select auto\n"
+#| "\n"
+#| "# To pick a particular interface instead:\n"
+#| "#d-i netcfg/choose_interface select eth1\n"
+#| "\n"
+#| "# To set a different link detection timeout (default is 3 seconds).\n"
+#| "# Values are interpreted as seconds.\n"
+#| "#d-i netcfg/link_wait_timeout string 10\n"
+#| "\n"
+#| "# If you have a slow dhcp server and the installer times out waiting for\n"
+#| "# it, this might be useful.\n"
+#| "#d-i netcfg/dhcp_timeout string 60\n"
+#| "#d-i netcfg/dhcpv6_timeout string 60\n"
+#| "\n"
+#| "# Automatic network configuration is the default.\n"
+#| "# If you prefer to configure the network manually, uncomment this line "
+#| "and\n"
+#| "# the static network configuration below.\n"
+#| "#d-i netcfg/disable_autoconfig boolean true\n"
+#| "\n"
+#| "# If you want the preconfiguration file to work on systems both with and\n"
+#| "# without a dhcp server, uncomment these lines and the static network\n"
+#| "# configuration below.\n"
+#| "#d-i netcfg/dhcp_failed note\n"
+#| "#d-i netcfg/dhcp_options select Configure network manually\n"
+#| "\n"
+#| "# Static network configuration.\n"
+#| "#\n"
+#| "# IPv4 example\n"
+#| "#d-i netcfg/get_ipaddress string 192.168.1.42\n"
+#| "#d-i netcfg/get_netmask string 255.255.255.0\n"
+#| "#d-i netcfg/get_gateway string 192.168.1.1\n"
+#| "#d-i netcfg/get_nameservers string 192.168.1.1\n"
+#| "#d-i netcfg/confirm_static boolean true\n"
+#| "#\n"
+#| "# IPv6 example\n"
+#| "#d-i netcfg/get_ipaddress string fc00::2\n"
+#| "#d-i netcfg/get_netmask string ffff:ffff:ffff:ffff::\n"
+#| "#d-i netcfg/get_gateway string fc00::1\n"
+#| "#d-i netcfg/get_nameservers string fc00::1\n"
+#| "#d-i netcfg/confirm_static boolean true\n"
+#| "\n"
+#| "# Any hostname and domain names assigned from dhcp take precedence over\n"
+#| "# values set here. However, setting the values still prevents the "
+#| "questions\n"
+#| "# from being shown, even if values come from dhcp.\n"
+#| "d-i netcfg/get_hostname string unassigned-hostname\n"
+#| "d-i netcfg/get_domain string unassigned-domain\n"
+#| "\n"
+#| "# If you want to force a hostname, regardless of what either the DHCP\n"
+#| "# server returns or what the reverse DNS entry for the IP is, uncomment\n"
+#| "# and adjust the following line.\n"
+#| "#d-i netcfg/hostname string somehost\n"
+#| "\n"
+#| "# Disable that annoying WEP key dialog.\n"
+#| "d-i netcfg/wireless_wep string\n"
+#| "# The wacky dhcp hostname that some ISPs use as a password of sorts.\n"
+#| "#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish\n"
+#| "\n"
+#| "# If non-free firmware is needed for the network or other hardware, you "
+#| "can\n"
+#| "# configure the installer to always try to load it, without prompting. "
+#| "Or\n"
+#| "# change to false to disable asking.\n"
+#| "#d-i hw-detect/load_firmware boolean true"
msgid ""
"# Disable network configuration entirely. This is useful for cdrom\n"
"# installations on non-networked devices where the network questions,\n"
@@ -1817,6 +1891,10 @@ msgid ""
"# The wacky dhcp hostname that some ISPs use as a password of sorts.\n"
"#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish\n"
"\n"
+"# If you want to completely disable firmware lookup (i.e. not use firmware\n"
+"# files or packages that might be available on installation images):\n"
+"#d-i hw-detect/firmware-lookup string never\n"
+"\n"
"# If non-free firmware is needed for the network or other hardware, you can\n"
"# configure the installer to always try to load it, without prompting. Or\n"
"# change to false to disable asking.\n"
@@ -2773,11 +2851,63 @@ msgstr ""
#. Tag: screen
#: preseed.xml:1074
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "# Choose, if you want to scan additional installation media\n"
+#| "# (default: false).\n"
+#| "d-i apt-setup/cdrom/set-first boolean false\n"
+#| "# You can choose to install non-free and contrib software.\n"
+#| "#d-i apt-setup/non-free boolean true\n"
+#| "#d-i apt-setup/contrib boolean true\n"
+#| "# Uncomment the following line, if you don't want to have the sources."
+#| "list\n"
+#| "# entry for a DVD/BD installation image active in the installed system\n"
+#| "# (entries for netinst or CD images will be disabled anyway, regardless "
+#| "of\n"
+#| "# this setting).\n"
+#| "#d-i apt-setup/disable-cdrom-entries boolean true\n"
+#| "# Uncomment this if you don't want to use a network mirror.\n"
+#| "#d-i apt-setup/use_mirror boolean false\n"
+#| "# Select which update services to use; define the mirrors to be used.\n"
+#| "# Values shown below are the normal defaults.\n"
+#| "#d-i apt-setup/services-select multiselect security, updates\n"
+#| "#d-i apt-setup/security_host string security.debian.org\n"
+#| "\n"
+#| "# Additional repositories, local[0-9] available\n"
+#| "#d-i apt-setup/local0/repository string \\\n"
+#| "# http://local.server/debian stable main\n"
+#| "#d-i apt-setup/local0/comment string local server\n"
+#| "# Enable deb-src lines\n"
+#| "#d-i apt-setup/local0/source boolean true\n"
+#| "# URL to the public key of the local repository; you must provide a key "
+#| "or\n"
+#| "# apt will complain about the unauthenticated repository and so the\n"
+#| "# sources.list line will be left commented out.\n"
+#| "#d-i apt-setup/local0/key string http://local.server/key\n"
+#| "# or one can provide it in-line by base64 encoding the contents of the\n"
+#| "# key file (with `base64 -w0`) and specifying it thus:\n"
+#| "#d-i apt-setup/local0/key string base64://"
+#| "LS0tLS1CRUdJTiBQR1AgUFVCTElDIEtFWSBCTE9DSy0tLS0tCi4uLgo=\n"
+#| "# The content of the key file is checked to see if it appears to be ASCII-"
+#| "armoured.\n"
+#| "# If so it will be saved with an \".asc\" extension, otherwise it gets a "
+#| "'.gpg' extension.\n"
+#| "# \"keybox database\" format is currently not supported. (see "
+#| "generators/60local in apt-setup's source)\n"
+#| "\n"
+#| "# By default the installer requires that repositories be authenticated\n"
+#| "# using a known gpg key. This setting can be used to disable that\n"
+#| "# authentication. Warning: Insecure, not recommended.\n"
+#| "#d-i debian-installer/allow_unauthenticated boolean true\n"
+#| "\n"
+#| "# Uncomment this to add multiarch configuration for i386\n"
+#| "#d-i apt-setup/multiarch string i386"
msgid ""
"# Choose, if you want to scan additional installation media\n"
"# (default: false).\n"
"d-i apt-setup/cdrom/set-first boolean false\n"
+"# You can choose to install non-free firmware.\n"
+"#d-i apt-setup/non-free-firmware boolean true\n"
"# You can choose to install non-free and contrib software.\n"
"#d-i apt-setup/non-free boolean true\n"
"#d-i apt-setup/contrib boolean true\n"
diff --git a/po/it/using-d-i.po b/po/it/using-d-i.po
index da8df7e96..278db04bf 100644
--- a/po/it/using-d-i.po
+++ b/po/it/using-d-i.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_using-d-i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-19 22:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-20 01:19+0200\n"
"Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
@@ -3881,13 +3881,19 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2301
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will "
+#| "be able to make more decisions yourself. You can choose whether or not to "
+#| "use the security and/or stable-updates services, and you can choose to "
+#| "add packages from the <quote>contrib</quote> and <quote>non-free</quote> "
+#| "sections of the archive."
msgid ""
"If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be "
"able to make more decisions yourself. You can choose whether or not to use "
"the security and/or stable-updates services, and you can choose to add "
-"packages from the <quote>contrib</quote> and <quote>non-free</quote> "
-"sections of the archive."
+"packages from the <quote>contrib</quote>, <quote>non-free</quote>, and "
+"<quote>non-free-firmware</quote> sections of the archive."
msgstr ""
"Se l'installazione avviene a una priorità più bassa (cioè in modalità "
"esperto), è possibile scegliere da soli cosa fare: se installare i servizi "
@@ -5185,6 +5191,18 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:3102
#, no-c-format
msgid ""
+"Starting with &debian-gnu; 12.0, following the <ulink url=\"https://www."
+"debian.org/vote/2022/vote_003\">2022 General Resolution about non-free "
+"firmware</ulink>, official installation images (like netinst) can include "
+"non-free firmware packages. Even with those firmware packages available, "
+"some firmware files might still be missing. Or one might be using netboot "
+"files, which don't include firmware packages."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:3113
+#, no-c-format
+msgid ""
"If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will "
"display a dialog offering to load the missing firmware. If this option is "
"selected, &d-i; will scan available devices for either loose firmware files "
@@ -5201,7 +5219,7 @@ msgstr ""
"driver verrà ricaricato."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3112
+#: using-d-i.xml:3123
#, no-c-format
msgid ""
"Which devices are scanned and which file systems are supported depends on "
@@ -5220,7 +5238,7 @@ msgstr ""
"phrase>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3122
+#: using-d-i.xml:3133
#, no-c-format
msgid ""
"Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device "
@@ -5231,48 +5249,33 @@ msgstr ""
"può funzionare senza oppure se il dispositivo non è necessario durante "
"l'installazione."
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3128
-#, no-c-format
-msgid ""
-"&d-i; only prompts for firmware needed by kernel modules loaded during the "
-"installation. Not all drivers are included in &d-i;, in particular radeon is "
-"not, so this implies that the capabilities of some devices may be no "
-"different at the end of the installation from what they were at the "
-"beginning. Consequently, some of your hardware may not be being used to its "
-"full potential. If you suspect this is the case, or are just curious, it is "
-"not a bad idea to check the output of the <command>dmesg</command> command "
-"on the newly booted system and search for <quote>firmware</quote>."
-msgstr ""
-"&d-i; richiede solo il firmware che è necessario ai moduli del kernel "
-"durante l'installazione. Non tutti i driver sono compresi nel &d-i;, in "
-"particolare non è incluso radeon, quindi può accadere che al termine "
-"dell'installazione le funzionalità di alcuni dispositivi potrebbero essere "
-"uguali a come erano all'inizio. Di conseguenza parte dell'hardware potrebbe "
-"non essere usato al massimo del suo potenziale. Per verificare se accade "
-"proprio questo o per semplice curiosità, avviare il sistema appena "
-"installato e cercare <quote>firmware</quote> nell'output del comando "
-"<command>dmesg</command>."
-
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3142
+#: using-d-i.xml:3141
#, no-c-format
msgid "Preparing a medium"
msgstr "Preparazione del supporto"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3143
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Official installation images do not include non-free firmware. The most "
-"common method to load such firmware is from some removable medium such as a "
-"USB stick. Alternatively, unofficial installation images containing non-free "
-"firmware can be found at <ulink url=\"&url-firmware-cds;\"></ulink>. To "
-"prepare a USB stick (or other medium like a hard drive partition), the "
-"firmware files or packages must be placed in either the root directory or a "
-"directory named <filename>/firmware</filename> of the file system on the "
-"medium. The recommended file system to use is FAT as that is most certain to "
-"be supported during the early stages of the installation."
+#: using-d-i.xml:3142
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Official installation images do not include non-free firmware. The most "
+#| "common method to load such firmware is from some removable medium such as "
+#| "a USB stick. Alternatively, unofficial installation images containing non-"
+#| "free firmware can be found at <ulink url=\"&url-firmware-cds;\"></ulink>. "
+#| "To prepare a USB stick (or other medium like a hard drive partition), the "
+#| "firmware files or packages must be placed in either the root directory or "
+#| "a directory named <filename>/firmware</filename> of the file system on "
+#| "the medium. The recommended file system to use is FAT as that is most "
+#| "certain to be supported during the early stages of the installation."
+msgid ""
+"The most common method to load such firmware is from some removable medium "
+"such as a USB stick. To prepare a USB stick (or other medium like a hard "
+"drive partition), the firmware files or packages must be placed in either "
+"the root directory or a directory named <filename>/firmware</filename> of "
+"the file system on the medium. The recommended file system to use is FAT as "
+"that is most certain to be supported during the early stages of the "
+"installation."
msgstr ""
"Le immagini ufficiali per l'installazione non contengono il firmware non-"
"free. Il metodo più comune per caricare il firmware non-free è da un "
@@ -5287,14 +5290,21 @@ msgstr ""
"dell'installazione."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3156
-#, no-c-format
+#: using-d-i.xml:3154
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Tarballs and zip files containing current packages for the most common "
+#| "firmware are available from: <itemizedlist> <listitem><para> <ulink url="
+#| "\"&url-firmware-tarballs;\"></ulink> </para></listitem> </itemizedlist> "
+#| "Just download the tarball or zip file for the correct release and unpack "
+#| "it to the file system on the medium."
msgid ""
"Tarballs and zip files containing current packages for the most common "
-"firmware are available from: <itemizedlist> <listitem><para> <ulink url="
-"\"&url-firmware-tarballs;\"></ulink> </para></listitem> </itemizedlist> Just "
-"download the tarball or zip file for the correct release and unpack it to "
-"the file system on the medium."
+"firmware, and the associated metadata to ensure a proper detection by the "
+"installer (<filename>dep11</filename> directory), are available from: "
+"<itemizedlist> <listitem><para> <ulink url=\"&url-firmware-tarballs;\"></"
+"ulink> </para></listitem> </itemizedlist> Just download the tarball or zip "
+"file for the correct release and unpack it to the file system on the medium."
msgstr ""
"Dei tarball e dei file zip contenenti i pacchetti con i firmware più comuni "
"sono disponibili da: <itemizedlist> <listitem><para> <ulink url=\"&url-"
@@ -5303,23 +5313,7 @@ msgstr ""
"scompattarlo nel filesystem del supporto."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3170
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If the firmware you need is not included in the tarball, you can also "
-"download specific firmware packages from the (non-free section of the) "
-"archive. The following overview should list most available firmware packages "
-"but is not guaranteed to be complete and may also contain non-firmware "
-"packages:"
-msgstr ""
-"Se il firmware di cui si ha bisogno non è incluso nel tarball, è possibile "
-"scaricare gli specifici pacchetti con il firmware dalla sezione non-free "
-"dell'archivio. La panoramica seguente dovrebbe elencare i principali "
-"pacchetti con firmware disponibili ma non si garantisce che sia completa e "
-"potrebbe anche contenere dei pacchetti senza firmware."
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3184
+#: using-d-i.xml:3169
#, no-c-format
msgid ""
"It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose "
@@ -5331,13 +5325,13 @@ msgstr ""
"già installati oppure dal produttore dell'hardware."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3193
+#: using-d-i.xml:3178
#, no-c-format
msgid "Firmware and the Installed System"
msgstr "Firmware sul sistema installato"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3194
+#: using-d-i.xml:3179
#, no-c-format
msgid ""
"Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to "
@@ -5356,13 +5350,19 @@ msgstr ""
"differenza fra le versioni."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3203
-#, no-c-format
+#: using-d-i.xml:3188
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also "
+#| "install this package for the installed system and will automatically add "
+#| "the non-free section of the package archive in APT's <filename>sources."
+#| "list</filename>. This has the advantage that the firmware should be "
+#| "updated automatically if a new version becomes available."
msgid ""
"If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install "
"this package for the installed system and will automatically add the non-"
-"free section of the package archive in APT's <filename>sources.list</"
-"filename>. This has the advantage that the firmware should be updated "
+"free-firmware section of the package archive in APT's <filename>sources."
+"list</filename>. This has the advantage that the firmware should be updated "
"automatically if a new version becomes available."
msgstr ""
"Se il firmware è stato caricato da un pacchetto, &d-i; installa il pacchetto "
@@ -5372,7 +5372,7 @@ msgstr ""
"verrà aggiornato automaticamente."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3211
+#: using-d-i.xml:3196
#, no-c-format
msgid ""
"If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant "
@@ -5384,7 +5384,7 @@ msgstr ""
"il firmware (o il pacchetto) non verrà installato manualmente."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3218
+#: using-d-i.xml:3203
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to "
@@ -5398,13 +5398,13 @@ msgstr ""
"non venga installato (se disponibile) il relativo pacchetto."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3228
+#: using-d-i.xml:3213
#, no-c-format
msgid "Completing the Installed System"
msgstr "Conclusione sul sistema installato"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3229
+#: using-d-i.xml:3214
#, no-c-format
msgid ""
"Depending on how the installation was performed, it might be that the need "
@@ -5423,7 +5423,7 @@ msgstr ""
"è possibile applicare i seguenti espedienti:"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3243
+#: using-d-i.xml:3228
#, no-c-format
msgid ""
"Pass the <code>nomodeset</code> option on the kernel command line. This "
@@ -5433,7 +5433,7 @@ msgstr ""
"modo da avviare nella <quote>modalità grafica di servizio</quote>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3247
+#: using-d-i.xml:3232
#, no-c-format
msgid ""
"Use the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</"
@@ -5444,73 +5444,14 @@ msgstr ""
"keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> per passare al VT2, che dovrebbe "
"offrire un prompt di login funzionante."
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3253
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Once logged in into the installed system, it is possible to automate the "
-"detection of missing firmware, and to perform the required steps to enable "
-"them following this procedure:"
-msgstr ""
-"Una volta entrati nel sistema installato, è possibile automatizzare la "
-"rivelazione del firmware mancante ed effettuare i passaggi necessari per "
-"attivarlo seguendo questa procedura:"
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3260
-#, no-c-format
-msgid "Install the <classname>isenkram-cli</classname> package."
-msgstr "Installare il pacchetto <classname>isenkram-cli</classname>."
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3263
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Run the <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command as the "
-"<quote>root</quote> user."
-msgstr ""
-"Eseguire il comando <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> con "
-"l'utente <quote>root</quote>."
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3266
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Usually, rebooting is the simplest way to make sure all kernel modules are "
-"properly initialized; that's particularly important when one has booted the "
-"system with the <code>nomodeset</code> option as an interim measure."
-msgstr ""
-"Solitamente, riavviare è il modo più semplice per assicurarsi che i moduli "
-"siano inizializzati correttamente; questo è particolarmente importante "
-"quando il sistema è stato avviato con l'opzione <code>nomodeset</code> come "
-"misura temporanea."
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3273
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Installing firmware packages is very likely to require enabling the non-free "
-"section of the package archive. As of &debian-gnu; 11.0, running the "
-"<command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command will do that "
-"automatically by creating a dedicated file (<filename>/etc/apt/sources.list."
-"d/isenkram-autoinstall-firmware.list</filename>), pointing at a generic "
-"mirror."
-msgstr ""
-"Molto probabilmente l'installazione dei pacchetti con firmware richiede "
-"l'abilitazione della sezione non-free dell'archivio dei pacchetti. Da "
-"&debian-gnu; 11.0 è possibile usare il comando <command>isenkram-autoinstall-"
-"firmware</command> per fare questa operazione automaticamente, verrà creato "
-"un file (<filename>/etc/apt/sources.list.d/isenkram-autoinstall-firmware."
-"list</filename>) che punta a un mirror generico."
-
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3292
+#: using-d-i.xml:3245
#, no-c-format
msgid "Customization"
msgstr "Personalizzazione"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3293
+#: using-d-i.xml:3246
#, no-c-format
msgid ""
"Using the shell (see <xref linkend=\"shell\"/>), the installation process "
@@ -5521,13 +5462,13 @@ msgstr ""
"casi eccezionali:"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3298
+#: using-d-i.xml:3251
#, no-c-format
msgid "Installing an alternative init system"
msgstr "Installazione di un sistema init alternativo"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3299
+#: using-d-i.xml:3252
#, no-c-format
msgid ""
"&debian; uses systemd as its default init system. However, other init "
@@ -5545,6 +5486,85 @@ msgstr ""
"Init#Changing_the_init_system_-_at_installation_time\">pagina su Init del "
"wiki Debian</ulink>."
+#~ msgid ""
+#~ "&d-i; only prompts for firmware needed by kernel modules loaded during "
+#~ "the installation. Not all drivers are included in &d-i;, in particular "
+#~ "radeon is not, so this implies that the capabilities of some devices may "
+#~ "be no different at the end of the installation from what they were at the "
+#~ "beginning. Consequently, some of your hardware may not be being used to "
+#~ "its full potential. If you suspect this is the case, or are just curious, "
+#~ "it is not a bad idea to check the output of the <command>dmesg</command> "
+#~ "command on the newly booted system and search for <quote>firmware</quote>."
+#~ msgstr ""
+#~ "&d-i; richiede solo il firmware che è necessario ai moduli del kernel "
+#~ "durante l'installazione. Non tutti i driver sono compresi nel &d-i;, in "
+#~ "particolare non è incluso radeon, quindi può accadere che al termine "
+#~ "dell'installazione le funzionalità di alcuni dispositivi potrebbero "
+#~ "essere uguali a come erano all'inizio. Di conseguenza parte dell'hardware "
+#~ "potrebbe non essere usato al massimo del suo potenziale. Per verificare "
+#~ "se accade proprio questo o per semplice curiosità, avviare il sistema "
+#~ "appena installato e cercare <quote>firmware</quote> nell'output del "
+#~ "comando <command>dmesg</command>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the firmware you need is not included in the tarball, you can also "
+#~ "download specific firmware packages from the (non-free section of the) "
+#~ "archive. The following overview should list most available firmware "
+#~ "packages but is not guaranteed to be complete and may also contain non-"
+#~ "firmware packages:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se il firmware di cui si ha bisogno non è incluso nel tarball, è "
+#~ "possibile scaricare gli specifici pacchetti con il firmware dalla sezione "
+#~ "non-free dell'archivio. La panoramica seguente dovrebbe elencare i "
+#~ "principali pacchetti con firmware disponibili ma non si garantisce che "
+#~ "sia completa e potrebbe anche contenere dei pacchetti senza firmware."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once logged in into the installed system, it is possible to automate the "
+#~ "detection of missing firmware, and to perform the required steps to "
+#~ "enable them following this procedure:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Una volta entrati nel sistema installato, è possibile automatizzare la "
+#~ "rivelazione del firmware mancante ed effettuare i passaggi necessari per "
+#~ "attivarlo seguendo questa procedura:"
+
+#~ msgid "Install the <classname>isenkram-cli</classname> package."
+#~ msgstr "Installare il pacchetto <classname>isenkram-cli</classname>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Run the <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command as the "
+#~ "<quote>root</quote> user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eseguire il comando <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> con "
+#~ "l'utente <quote>root</quote>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usually, rebooting is the simplest way to make sure all kernel modules "
+#~ "are properly initialized; that's particularly important when one has "
+#~ "booted the system with the <code>nomodeset</code> option as an interim "
+#~ "measure."
+#~ msgstr ""
+#~ "Solitamente, riavviare è il modo più semplice per assicurarsi che i "
+#~ "moduli siano inizializzati correttamente; questo è particolarmente "
+#~ "importante quando il sistema è stato avviato con l'opzione "
+#~ "<code>nomodeset</code> come misura temporanea."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Installing firmware packages is very likely to require enabling the non-"
+#~ "free section of the package archive. As of &debian-gnu; 11.0, running the "
+#~ "<command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command will do that "
+#~ "automatically by creating a dedicated file (<filename>/etc/apt/sources."
+#~ "list.d/isenkram-autoinstall-firmware.list</filename>), pointing at a "
+#~ "generic mirror."
+#~ msgstr ""
+#~ "Molto probabilmente l'installazione dei pacchetti con firmware richiede "
+#~ "l'abilitazione della sezione non-free dell'archivio dei pacchetti. Da "
+#~ "&debian-gnu; 11.0 è possibile usare il comando <command>isenkram-"
+#~ "autoinstall-firmware</command> per fare questa operazione "
+#~ "automaticamente, verrà creato un file (<filename>/etc/apt/sources.list.d/"
+#~ "isenkram-autoinstall-firmware.list</filename>) che punta a un mirror "
+#~ "generico."
+
#~ msgid "partitioner"
#~ msgstr "partitioner"
diff --git a/po/ja/hardware.po b/po/ja/hardware.po
index 820e5f412..3852d18d6 100644
--- a/po/ja/hardware.po
+++ b/po/ja/hardware.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-19 22:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-04 00:25+0200\n"
"Last-Translator: Hideki Yamane <henrich@debian.org>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
@@ -1856,22 +1856,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"With many graphics cards, basic functionality is available without "
"additional firmware, but the use of advanced features requires an "
-"appropriate firmware file to be installed in the system. In some cases, a "
-"successful installation can still end up in a black screen or garbled "
-"display when rebooting into the installed system. If that happens, some "
-"workarounds can be tried to log in anyway (see <xref linkend=\"completing-"
-"installed-system\"/>)."
+"appropriate firmware file to be installed in the system."
msgstr ""
-"多くのグラフィックカードでは、基本機能は追加ファームウェア無しで利用可能なも"
-"のの、先進的な機能を使用するためにはシステムにファームウェアをインストールし"
-"なければなりません。いくつかのケースではインストールが成功したにも関わらず、"
-"インストール後に再起動した際に画面がブランクあるいは文字化けした状態になって"
-"しまうことがあります。このような現象が起きた場合であったとしても、ログインを"
-"試行可能な回避策があります (<xref linkend=\"completing-installed-system\"/> "
-"を参照してください)。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1636
+#: hardware.xml:1631
#, no-c-format
msgid ""
"On many older devices which require firmware to work, the firmware file was "
@@ -1887,15 +1876,22 @@ msgstr ""
"イスにアップロードしなければならなくなっています。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1644
-#, no-c-format
+#: hardware.xml:1639
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the "
+#| "&debian-gnu; project and thus cannot be included in the main distribution "
+#| "or in the installation system. If the device driver itself is included in "
+#| "the distribution and if &debian-gnu; legally can distribute the firmware, "
+#| "it will often be available as a separate package from the non-free "
+#| "section of the archive."
msgid ""
"In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the "
-"&debian-gnu; project and thus cannot be included in the main distribution or "
-"in the installation system. If the device driver itself is included in the "
-"distribution and if &debian-gnu; legally can distribute the firmware, it "
-"will often be available as a separate package from the non-free section of "
-"the archive."
+"&debian-gnu; project and thus cannot be included in the main distribution. "
+"If the device driver itself is included in the distribution and if &debian-"
+"gnu; legally can distribute the firmware, it will often be available as a "
+"separate package from the non-free-firmware section of the archive (prior to "
+"&debian-gnu; 12.0: from the non-free section)."
msgstr ""
"多くの場合、&debian-gnu; プロジェクトで使用する基準において、non-free (非フ"
"リー) であるため、main ディストリビューションや、インストールシステムに含むこ"
@@ -1904,15 +1900,47 @@ msgstr ""
"free セクションに独立したパッケージとして、利用できることがしばしばあります。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1653
+#: hardware.xml:1648
+#, no-c-format
+msgid ""
+"However, this does not mean that such hardware cannot be used during "
+"installation. Starting with &debian-gnu; 12.0, following the <ulink url="
+"\"https://www.debian.org/vote/2022/vote_003\">2022 General Resolution about "
+"non-free firmware</ulink>, official installation images can include non-free "
+"firmware packages. By default, &d-i; will detect required firmware (based on "
+"kernel logs and modalias information), and install the relevant packages if "
+"they are found on an installation medium (e.g. on the netinst). The package "
+"manager gets automatically configured with the matching components so that "
+"those packages get security updates. This usually means that the non-free-"
+"firmware component gets enabled, in addition to main."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:1662
#, no-c-format
msgid ""
-"However, this does not mean that such hardware cannot be used during an "
-"installation. Starting with &debian-gnu; 5.0, &d-i; supports loading "
+"Users who wish to disable firmware lookup entirely can do so by setting the "
+"<userinput>firmware=never</userinput> boot parameter. It's an alias for the "
+"longer <userinput>hw-detect/firmware-lookup=never</userinput> form."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:1669
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "However, this does not mean that such hardware cannot be used during an "
+#| "installation. Starting with &debian-gnu; 5.0, &d-i; supports loading "
+#| "firmware files or packages containing firmware from a removable medium, "
+#| "such as a USB stick. See <xref linkend=\"loading-firmware\"/> for "
+#| "detailed information on how to load firmware files or packages during the "
+#| "installation."
+msgid ""
+"Unless firmware lookup is disabled entirely, &d-i; still supports loading "
"firmware files or packages containing firmware from a removable medium, such "
"as a USB stick. See <xref linkend=\"loading-firmware\"/> for detailed "
"information on how to load firmware files or packages during the "
-"installation."
+"installation. Note that &d-i; is less likely to prompt for firmware files "
+"now that non-free firmware packages can be included on installation images."
msgstr ""
"しかし、そのようなハードウェアを、インストール中に使用できないわけではありま"
"せん。&debian-gnu; 5.0 からは、&d-i; は USB メモリなどのリムーバブルメディア"
@@ -1922,7 +1950,7 @@ msgstr ""
"を参照してください。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1662
+#: hardware.xml:1680
#, no-c-format
msgid ""
"If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware "
@@ -1941,13 +1969,13 @@ msgstr ""
"イバを使用する特定のネットワークカードで発生)。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1679
+#: hardware.xml:1697
#, no-c-format
msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;"
msgstr "GNU/&arch-kernel; に適したハードウェアの購入"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1681
+#: hardware.xml:1699
#, no-c-format
msgid ""
"There are several vendors, who ship systems with &debian; or other "
@@ -1963,7 +1991,7 @@ msgstr ""
"信できるわけですから。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1689
+#: hardware.xml:1707
#, no-c-format
msgid ""
"If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the "
@@ -1979,7 +2007,7 @@ msgstr ""
"にはいるかも知れません。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1697
+#: hardware.xml:1715
#, no-c-format
msgid ""
"Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or "
@@ -1997,13 +2025,13 @@ msgstr ""
"ハードウェアベンダを支援しましょう。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1708
+#: hardware.xml:1726
#, no-c-format
msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware"
msgstr "独占的・閉鎖的なハードウェアを避ける"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1709
+#: hardware.xml:1727
#, no-c-format
msgid ""
"Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for "
@@ -2020,7 +2048,7 @@ msgstr ""
"アクセス権がないため、&arch-kernel; では、単に動作しないという事になります。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1719
+#: hardware.xml:1737
#, no-c-format
msgid ""
"In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) "
@@ -2043,7 +2071,7 @@ msgstr ""
"に流通しているデバイスはすべて標準に準拠しています。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1731
+#: hardware.xml:1749
#, no-c-format
msgid ""
"In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the "
@@ -2062,7 +2090,7 @@ msgstr ""
"提供したクローズソースドライバしか使用できないプリンタがあります。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1742
+#: hardware.xml:1760
#, no-c-format
msgid ""
"Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware "
@@ -2087,7 +2115,7 @@ msgstr ""
"です。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1755
+#: hardware.xml:1773
#, no-c-format
msgid ""
"You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed "
@@ -2099,13 +2127,13 @@ msgstr ""
"により、この状況の改善を支援することができます。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1770
+#: hardware.xml:1788
#, no-c-format
msgid "Installation Media"
msgstr "インストールに利用できるメディア"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1772
+#: hardware.xml:1790
#, no-c-format
msgid ""
"This section will help you determine which different media types you can use "
@@ -2120,13 +2148,13 @@ msgstr ""
"ら、このページに、もう一度戻ってくるかもしれませんね。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1782
+#: hardware.xml:1800
#, no-c-format
msgid "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
msgstr "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1784
+#: hardware.xml:1802
#, no-c-format
msgid "Installation from optical disc is supported for most architectures."
msgstr ""
@@ -2134,7 +2162,7 @@ msgstr ""
"ます。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1788
+#: hardware.xml:1806
#, no-c-format
msgid ""
"On PCs SATA, IDE/ATAPI, USB and SCSI optical drives are supported, as are "
@@ -2144,13 +2172,13 @@ msgstr ""
"SATA や IDE/ATAPI、USB および SCSI の光学ドライブをサポートしています。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1805
+#: hardware.xml:1823
#, no-c-format
msgid "USB Memory Stick"
msgstr "USB メモリ"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1807
+#: hardware.xml:1825
#, no-c-format
msgid ""
"USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and "
@@ -2168,13 +2196,13 @@ msgstr ""
"アからのブートは標準的な手段となっています。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1819
+#: hardware.xml:1837
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "ネットワーク"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1821
+#: hardware.xml:1839
#, no-c-format
msgid ""
"The network can be used during the installation to retrieve files needed for "
@@ -2193,7 +2221,7 @@ msgstr ""
"用するようにシステムの設定ができます。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1831
+#: hardware.xml:1849
#, no-c-format
msgid ""
"You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
@@ -2215,7 +2243,7 @@ msgstr ""
"</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1844
+#: hardware.xml:1862
#, no-c-format
msgid ""
"Diskless installation, using network booting from a local area network and "
@@ -2225,13 +2253,13 @@ msgstr ""
"トして、ディスクレスインストールをすることも一つの選択です。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1853
+#: hardware.xml:1871
#, no-c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "ハードディスク"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1855
+#: hardware.xml:1873
#, no-c-format
msgid ""
"Booting the installation system directly from a hard disk is another option "
@@ -2245,13 +2273,13 @@ msgstr ""
"きないという、特殊な場合にだけ使用してください。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1867
+#: hardware.xml:1885
#, no-c-format
msgid "Un*x or GNU system"
msgstr "Un*x・GNU システム"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1869
+#: hardware.xml:1887
#, no-c-format
msgid ""
"If you are running another Unix-like system, you could use it to install "
@@ -2270,13 +2298,13 @@ msgstr ""
"い、慣れたユーザにとってのみ、おすすめします。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1882
+#: hardware.xml:1900
#, no-c-format
msgid "Supported Storage Systems"
msgstr "サポートする記憶装置"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1884
+#: hardware.xml:1902
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the "
@@ -2286,7 +2314,7 @@ msgstr ""
"築されています。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1888
+#: hardware.xml:1906
#, no-c-format
msgid ""
"Generally, the &debian; installation system includes support for IDE (also "
@@ -2299,13 +2327,13 @@ msgstr ""
"サポートしているファイルシステムは、FAT、Win-32 拡張 FAT (VFAT)、NTFS です。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1905
+#: hardware.xml:1923
#, no-c-format
msgid "IDE systems are also supported."
msgstr "IDE システムもサポートされています。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1915
+#: hardware.xml:1933
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -2315,7 +2343,7 @@ msgstr ""
"ポートされています。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1920
+#: hardware.xml:1938
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -2328,13 +2356,13 @@ msgstr ""
"です。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1937
+#: hardware.xml:1955
#, no-c-format
msgid "Memory and Disk Space Requirements"
msgstr "必要なメモリとディスクスペース"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1939
+#: hardware.xml:1957
#, no-c-format
msgid ""
"You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of "
@@ -2348,7 +2376,7 @@ msgstr ""
"をご覧ください。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1946
+#: hardware.xml:1964
#, no-c-format
msgid ""
"The installer normally automatically enables memory-saving tricks to be able "
@@ -2366,7 +2394,7 @@ msgstr ""
"ご覧ください)。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1955
+#: hardware.xml:1973
#, no-c-format
msgid ""
"On &architecture; the lowmem levels have not been tested, so automatic "
@@ -2378,7 +2406,7 @@ msgstr ""
"このブートパラメータを渡す<emphasis>必要があります</emphasis>。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1961
+#: hardware.xml:1979
#, no-c-format
msgid ""
"Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> "
@@ -2396,3 +2424,20 @@ msgstr ""
"ラかグラフィカルインストーラを選ぶ選択肢が表示された場合は、前者を選択してく"
"ださい。</para> </footnote>へのインストールも可能ですが、経験を積んだユーザに"
"のみお勧めします。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With many graphics cards, basic functionality is available without "
+#~ "additional firmware, but the use of advanced features requires an "
+#~ "appropriate firmware file to be installed in the system. In some cases, a "
+#~ "successful installation can still end up in a black screen or garbled "
+#~ "display when rebooting into the installed system. If that happens, some "
+#~ "workarounds can be tried to log in anyway (see <xref linkend=\"completing-"
+#~ "installed-system\"/>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "多くのグラフィックカードでは、基本機能は追加ファームウェア無しで利用可能な"
+#~ "ものの、先進的な機能を使用するためにはシステムにファームウェアをインストー"
+#~ "ルしなければなりません。いくつかのケースではインストールが成功したにも関わ"
+#~ "らず、インストール後に再起動した際に画面がブランクあるいは文字化けした状態"
+#~ "になってしまうことがあります。このような現象が起きた場合であったとしても、"
+#~ "ログインを試行可能な回避策があります (<xref linkend=\"completing-"
+#~ "installed-system\"/> を参照してください)。"
diff --git a/po/ja/post-install.po b/po/ja/post-install.po
index d25855472..113da1286 100644
--- a/po/ja/post-install.po
+++ b/po/ja/post-install.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-11 09:32+0000\n"
"Last-Translator: YOSHINO Yoshihito <yy.y.ja.jp@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
@@ -151,15 +151,23 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: post-install.xml:114
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "One of the best installation methods is apt. You can use the command line "
+#| "version of <command>apt</command> as well as tools like "
+#| "<application>aptitude</application> or <application>synaptic</"
+#| "application> (which are just graphical frontends for <command>apt</"
+#| "command>). Note that apt will also let you merge main, contrib, and non-"
+#| "free so you can have restricted packages (strictly speaking not belonging "
+#| "to &debian;) as well as packages from &debian-gnu; at the same time."
msgid ""
"One of the best installation methods is apt. You can use the command line "
"version of <command>apt</command> as well as tools like "
"<application>aptitude</application> or <application>synaptic</application> "
"(which are just graphical frontends for <command>apt</command>). Note that "
-"apt will also let you merge main, contrib, and non-free so you can have "
-"restricted packages (strictly speaking not belonging to &debian;) as well as "
-"packages from &debian-gnu; at the same time."
+"apt will also let you merge main, contrib, non-free, and non-free-firmware "
+"so you can have restricted packages (strictly speaking not belonging to "
+"&debian;) as well as packages from &debian-gnu; at the same time."
msgstr ""
"ベストなインストール方法の一つに apt があります。コマンドライン版の "
"<command>apt</command> を使うことも、<application>aptitude</application> や "
diff --git a/po/ja/preseed.po b/po/ja/preseed.po
index 8e0f4e6dc..a9d27816d 100644
--- a/po/ja/preseed.po
+++ b/po/ja/preseed.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-11 23:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-17 23:12+0000\n"
"Last-Translator: Hideki Yamane <henrich@debian.org>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
@@ -1659,7 +1659,81 @@ msgstr "以下の debconf 変数は、ネットワークの設定と関係があ
#. Tag: screen
#: preseed.xml:837
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "# Disable network configuration entirely. This is useful for cdrom\n"
+#| "# installations on non-networked devices where the network questions,\n"
+#| "# warning and long timeouts are a nuisance.\n"
+#| "#d-i netcfg/enable boolean false\n"
+#| "\n"
+#| "# netcfg will choose an interface that has link if possible. This makes "
+#| "it\n"
+#| "# skip displaying a list if there is more than one interface.\n"
+#| "d-i netcfg/choose_interface select auto\n"
+#| "\n"
+#| "# To pick a particular interface instead:\n"
+#| "#d-i netcfg/choose_interface select eth1\n"
+#| "\n"
+#| "# To set a different link detection timeout (default is 3 seconds).\n"
+#| "# Values are interpreted as seconds.\n"
+#| "#d-i netcfg/link_wait_timeout string 10\n"
+#| "\n"
+#| "# If you have a slow dhcp server and the installer times out waiting for\n"
+#| "# it, this might be useful.\n"
+#| "#d-i netcfg/dhcp_timeout string 60\n"
+#| "#d-i netcfg/dhcpv6_timeout string 60\n"
+#| "\n"
+#| "# Automatic network configuration is the default.\n"
+#| "# If you prefer to configure the network manually, uncomment this line "
+#| "and\n"
+#| "# the static network configuration below.\n"
+#| "#d-i netcfg/disable_autoconfig boolean true\n"
+#| "\n"
+#| "# If you want the preconfiguration file to work on systems both with and\n"
+#| "# without a dhcp server, uncomment these lines and the static network\n"
+#| "# configuration below.\n"
+#| "#d-i netcfg/dhcp_failed note\n"
+#| "#d-i netcfg/dhcp_options select Configure network manually\n"
+#| "\n"
+#| "# Static network configuration.\n"
+#| "#\n"
+#| "# IPv4 example\n"
+#| "#d-i netcfg/get_ipaddress string 192.168.1.42\n"
+#| "#d-i netcfg/get_netmask string 255.255.255.0\n"
+#| "#d-i netcfg/get_gateway string 192.168.1.1\n"
+#| "#d-i netcfg/get_nameservers string 192.168.1.1\n"
+#| "#d-i netcfg/confirm_static boolean true\n"
+#| "#\n"
+#| "# IPv6 example\n"
+#| "#d-i netcfg/get_ipaddress string fc00::2\n"
+#| "#d-i netcfg/get_netmask string ffff:ffff:ffff:ffff::\n"
+#| "#d-i netcfg/get_gateway string fc00::1\n"
+#| "#d-i netcfg/get_nameservers string fc00::1\n"
+#| "#d-i netcfg/confirm_static boolean true\n"
+#| "\n"
+#| "# Any hostname and domain names assigned from dhcp take precedence over\n"
+#| "# values set here. However, setting the values still prevents the "
+#| "questions\n"
+#| "# from being shown, even if values come from dhcp.\n"
+#| "d-i netcfg/get_hostname string unassigned-hostname\n"
+#| "d-i netcfg/get_domain string unassigned-domain\n"
+#| "\n"
+#| "# If you want to force a hostname, regardless of what either the DHCP\n"
+#| "# server returns or what the reverse DNS entry for the IP is, uncomment\n"
+#| "# and adjust the following line.\n"
+#| "#d-i netcfg/hostname string somehost\n"
+#| "\n"
+#| "# Disable that annoying WEP key dialog.\n"
+#| "d-i netcfg/wireless_wep string\n"
+#| "# The wacky dhcp hostname that some ISPs use as a password of sorts.\n"
+#| "#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish\n"
+#| "\n"
+#| "# If non-free firmware is needed for the network or other hardware, you "
+#| "can\n"
+#| "# configure the installer to always try to load it, without prompting. "
+#| "Or\n"
+#| "# change to false to disable asking.\n"
+#| "#d-i hw-detect/load_firmware boolean true"
msgid ""
"# Disable network configuration entirely. This is useful for cdrom\n"
"# installations on non-networked devices where the network questions,\n"
@@ -1725,6 +1799,10 @@ msgid ""
"# The wacky dhcp hostname that some ISPs use as a password of sorts.\n"
"#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish\n"
"\n"
+"# If you want to completely disable firmware lookup (i.e. not use firmware\n"
+"# files or packages that might be available on installation images):\n"
+"#d-i hw-detect/firmware-lookup string never\n"
+"\n"
"# If non-free firmware is needed for the network or other hardware, you can\n"
"# configure the installer to always try to load it, without prompting. Or\n"
"# change to false to disable asking.\n"
@@ -2695,6 +2773,8 @@ msgid ""
"# Choose, if you want to scan additional installation media\n"
"# (default: false).\n"
"d-i apt-setup/cdrom/set-first boolean false\n"
+"# You can choose to install non-free firmware.\n"
+"#d-i apt-setup/non-free-firmware boolean true\n"
"# You can choose to install non-free and contrib software.\n"
"#d-i apt-setup/non-free boolean true\n"
"#d-i apt-setup/contrib boolean true\n"
diff --git a/po/ja/using-d-i.po b/po/ja/using-d-i.po
index 896f1140e..ee81322fd 100644
--- a/po/ja/using-d-i.po
+++ b/po/ja/using-d-i.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-19 22:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-04 00:25+0200\n"
"Last-Translator: Hideki Yamane <henrich@debian.org>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
@@ -3710,13 +3710,19 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2301
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will "
+#| "be able to make more decisions yourself. You can choose whether or not to "
+#| "use the security and/or stable-updates services, and you can choose to "
+#| "add packages from the <quote>contrib</quote> and <quote>non-free</quote> "
+#| "sections of the archive."
msgid ""
"If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be "
"able to make more decisions yourself. You can choose whether or not to use "
"the security and/or stable-updates services, and you can choose to add "
-"packages from the <quote>contrib</quote> and <quote>non-free</quote> "
-"sections of the archive."
+"packages from the <quote>contrib</quote>, <quote>non-free</quote>, and "
+"<quote>non-free-firmware</quote> sections of the archive."
msgstr ""
"低い優先度でインストールしている場合 (例: エキスパートモード)、もっと多くのこ"
"とを自分で決定できます。セキュリティや stable-updates 更新サービスの有無や、"
@@ -4956,6 +4962,18 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:3102
#, no-c-format
msgid ""
+"Starting with &debian-gnu; 12.0, following the <ulink url=\"https://www."
+"debian.org/vote/2022/vote_003\">2022 General Resolution about non-free "
+"firmware</ulink>, official installation images (like netinst) can include "
+"non-free firmware packages. Even with those firmware packages available, "
+"some firmware files might still be missing. Or one might be using netboot "
+"files, which don't include firmware packages."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:3113
+#, no-c-format
+msgid ""
"If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will "
"display a dialog offering to load the missing firmware. If this option is "
"selected, &d-i; will scan available devices for either loose firmware files "
@@ -4971,7 +4989,7 @@ msgstr ""
"ジュールを再読込します。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3112
+#: using-d-i.xml:3123
#, no-c-format
msgid ""
"Which devices are scanned and which file systems are supported depends on "
@@ -4988,7 +5006,7 @@ msgstr ""
"のファームウェアは、MMC や SD カードからも読み込めます。</phrase>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3122
+#: using-d-i.xml:3133
#, no-c-format
msgid ""
"Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device "
@@ -4999,47 +5017,33 @@ msgstr ""
"にそのデバイスが必要ない場合は、ファームウェアの読み込みをスキップできること"
"にご注意ください。"
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3128
-#, no-c-format
-msgid ""
-"&d-i; only prompts for firmware needed by kernel modules loaded during the "
-"installation. Not all drivers are included in &d-i;, in particular radeon is "
-"not, so this implies that the capabilities of some devices may be no "
-"different at the end of the installation from what they were at the "
-"beginning. Consequently, some of your hardware may not be being used to its "
-"full potential. If you suspect this is the case, or are just curious, it is "
-"not a bad idea to check the output of the <command>dmesg</command> command "
-"on the newly booted system and search for <quote>firmware</quote>."
-msgstr ""
-"&d-i; は、インストール中に読み込んだカーネルモジュールが必要とする場合にの"
-"み、ファームウェアのプロンプトを表示します。&d-i; にすべてのドライバが含まれ"
-"るわけでなく (特に radeon はありません)、そのため、いくつかのデバイスの機能"
-"は、はじめからインストールの終わりまで、まったく変わらないこともあります。そ"
-"の結果として、ハードウェアの能力を引き出せないかもしれません。この場合に該当"
-"するのかどうか疑わしく、興味を持たれたのでしたら、新しくブートしたシステムで "
-"<command>dmesg</command> コマンドの出力をチェックし、<quote>firmware</quote> "
-"を検索してみるのもよいでしょう。"
-
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3142
+#: using-d-i.xml:3141
#, no-c-format
msgid "Preparing a medium"
msgstr "メディアの準備"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3143
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Official installation images do not include non-free firmware. The most "
-"common method to load such firmware is from some removable medium such as a "
-"USB stick. Alternatively, unofficial installation images containing non-free "
-"firmware can be found at <ulink url=\"&url-firmware-cds;\"></ulink>. To "
-"prepare a USB stick (or other medium like a hard drive partition), the "
-"firmware files or packages must be placed in either the root directory or a "
-"directory named <filename>/firmware</filename> of the file system on the "
-"medium. The recommended file system to use is FAT as that is most certain to "
-"be supported during the early stages of the installation."
+#: using-d-i.xml:3142
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Official installation images do not include non-free firmware. The most "
+#| "common method to load such firmware is from some removable medium such as "
+#| "a USB stick. Alternatively, unofficial installation images containing non-"
+#| "free firmware can be found at <ulink url=\"&url-firmware-cds;\"></ulink>. "
+#| "To prepare a USB stick (or other medium like a hard drive partition), the "
+#| "firmware files or packages must be placed in either the root directory or "
+#| "a directory named <filename>/firmware</filename> of the file system on "
+#| "the medium. The recommended file system to use is FAT as that is most "
+#| "certain to be supported during the early stages of the installation."
+msgid ""
+"The most common method to load such firmware is from some removable medium "
+"such as a USB stick. To prepare a USB stick (or other medium like a hard "
+"drive partition), the firmware files or packages must be placed in either "
+"the root directory or a directory named <filename>/firmware</filename> of "
+"the file system on the medium. The recommended file system to use is FAT as "
+"that is most certain to be supported during the early stages of the "
+"installation."
msgstr ""
"公式インストールイメージには non-free のファームウェアが含まれません。そのよ"
"うなファームウェアを読み込むもっとも一般的な方法は、USB メモリのようなリムー"
@@ -5053,14 +5057,21 @@ msgstr ""
"ます。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3156
-#, no-c-format
+#: using-d-i.xml:3154
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Tarballs and zip files containing current packages for the most common "
+#| "firmware are available from: <itemizedlist> <listitem><para> <ulink url="
+#| "\"&url-firmware-tarballs;\"></ulink> </para></listitem> </itemizedlist> "
+#| "Just download the tarball or zip file for the correct release and unpack "
+#| "it to the file system on the medium."
msgid ""
"Tarballs and zip files containing current packages for the most common "
-"firmware are available from: <itemizedlist> <listitem><para> <ulink url="
-"\"&url-firmware-tarballs;\"></ulink> </para></listitem> </itemizedlist> Just "
-"download the tarball or zip file for the correct release and unpack it to "
-"the file system on the medium."
+"firmware, and the associated metadata to ensure a proper detection by the "
+"installer (<filename>dep11</filename> directory), are available from: "
+"<itemizedlist> <listitem><para> <ulink url=\"&url-firmware-tarballs;\"></"
+"ulink> </para></listitem> </itemizedlist> Just download the tarball or zip "
+"file for the correct release and unpack it to the file system on the medium."
msgstr ""
"よくある一般的なファームウェアの最新パッケージを、tar や zip で固めたものが、"
"以下のサイトで利用できます。<itemizedlist> <listitem><para> <ulink url="
@@ -5069,23 +5080,7 @@ msgstr ""
"テムに展開するだけです。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3170
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If the firmware you need is not included in the tarball, you can also "
-"download specific firmware packages from the (non-free section of the) "
-"archive. The following overview should list most available firmware packages "
-"but is not guaranteed to be complete and may also contain non-firmware "
-"packages:"
-msgstr ""
-"必要なファームウェアが tarball に含まれていない場合、特定のファームウェアパッ"
-"ケージを、アーカイブ (の non-free セクション) からダウンロードすることもでき"
-"ます。以下の概観では、利用できるほとんどのファームウェアパッケージを網羅でき"
-"ると思いますが、完全であることを保証できませんし、ファームウェアではないパッ"
-"ケージを含むかもしれません。"
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3184
+#: using-d-i.xml:3169
#, no-c-format
msgid ""
"It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose "
@@ -5097,13 +5092,13 @@ msgstr ""
"から入手できます。"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3193
+#: using-d-i.xml:3178
#, no-c-format
msgid "Firmware and the Installed System"
msgstr "ファームウェアとインストールしたシステム"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3194
+#: using-d-i.xml:3179
#, no-c-format
msgid ""
"Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to "
@@ -5121,13 +5116,19 @@ msgstr ""
"性がわずかにあります。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3203
-#, no-c-format
+#: using-d-i.xml:3188
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also "
+#| "install this package for the installed system and will automatically add "
+#| "the non-free section of the package archive in APT's <filename>sources."
+#| "list</filename>. This has the advantage that the firmware should be "
+#| "updated automatically if a new version becomes available."
msgid ""
"If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install "
"this package for the installed system and will automatically add the non-"
-"free section of the package archive in APT's <filename>sources.list</"
-"filename>. This has the advantage that the firmware should be updated "
+"free-firmware section of the package archive in APT's <filename>sources."
+"list</filename>. This has the advantage that the firmware should be updated "
"automatically if a new version becomes available."
msgstr ""
"ファームウェアパッケージからファームウェアをロードした場合、&d-i; はインス"
@@ -5137,7 +5138,7 @@ msgstr ""
"できるようになると、自動的に更新するという利点があります。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3211
+#: using-d-i.xml:3196
#, no-c-format
msgid ""
"If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant "
@@ -5149,7 +5150,7 @@ msgstr ""
"トールしたシステムで動作しないでしょう。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3218
+#: using-d-i.xml:3203
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to "
@@ -5163,13 +5164,13 @@ msgstr ""
"</emphasis>。"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3228
+#: using-d-i.xml:3213
#, no-c-format
msgid "Completing the Installed System"
msgstr "インストールしたシステムの設定を完了する"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3229
+#: using-d-i.xml:3214
#, no-c-format
msgid ""
"Depending on how the installation was performed, it might be that the need "
@@ -5187,7 +5188,7 @@ msgstr ""
"うな場合、以下の回避策を試みることが出来ます:"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3243
+#: using-d-i.xml:3228
#, no-c-format
msgid ""
"Pass the <code>nomodeset</code> option on the kernel command line. This "
@@ -5197,7 +5198,7 @@ msgstr ""
"graphics</quote> モードでの起動ができる可能性があります"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3247
+#: using-d-i.xml:3232
#, no-c-format
msgid ""
"Use the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</"
@@ -5208,71 +5209,14 @@ msgstr ""
"keycombo> の組み合わせを使って、動作しているログインプロンプトが表示される "
"VT2 (仮想端末2) にスイッチする"
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3253
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Once logged in into the installed system, it is possible to automate the "
-"detection of missing firmware, and to perform the required steps to enable "
-"them following this procedure:"
-msgstr ""
-"インストール後のシステムに一旦ログインできたら、見つけられていなかったファー"
-"ムウェアの自動検出が実施可能となります。以下の手順に従って必要な手順を実施す"
-"ることで自動検出を有効化できます:"
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3260
-#, no-c-format
-msgid "Install the <classname>isenkram-cli</classname> package."
-msgstr "<classname>isenkram-cli</classname> パッケージをインストールする"
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3263
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Run the <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command as the "
-"<quote>root</quote> user."
-msgstr ""
-"<quote>root</quote> ユーザーで <command>isenkram-autoinstall-firmware</"
-"command> コマンドを実行する"
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3266
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Usually, rebooting is the simplest way to make sure all kernel modules are "
-"properly initialized; that's particularly important when one has booted the "
-"system with the <code>nomodeset</code> option as an interim measure."
-msgstr ""
-"一般的に、すべてのカーネルモジュールが正しく初期化されるのを担保するには再起"
-"動するのが最もお手軽な方法です。暫定的な処置として <code>nomodeset</code> オ"
-"プションを指定して起動していた場合に、これは特に重要な部分です。"
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3273
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Installing firmware packages is very likely to require enabling the non-free "
-"section of the package archive. As of &debian-gnu; 11.0, running the "
-"<command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command will do that "
-"automatically by creating a dedicated file (<filename>/etc/apt/sources.list."
-"d/isenkram-autoinstall-firmware.list</filename>), pointing at a generic "
-"mirror."
-msgstr ""
-"ファームウェアパッケージのインストールには、パッケージアーカイブの non-free "
-"セクションを有効化する必要が生じる可能性が非常に高いです。 &debian-gnu; 11.0 "
-"では、<command>isenkram-autoinstall-firmware</command> コマンドの実行によって"
-"汎用的なミラーサイトを指定した専用ファイル (<filename>/etc/apt/sources.list."
-"d/isenkram-autoinstall-firmware.list</filename>) を自動的に生成します。"
-
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3292
+#: using-d-i.xml:3245
#, no-c-format
msgid "Customization"
msgstr "カスタム化"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3293
+#: using-d-i.xml:3246
#, no-c-format
msgid ""
"Using the shell (see <xref linkend=\"shell\"/>), the installation process "
@@ -5282,13 +5226,13 @@ msgstr ""
"ユースケースに合わせるため、じっくりとカスタマイズできます:"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3298
+#: using-d-i.xml:3251
#, no-c-format
msgid "Installing an alternative init system"
msgstr "代替 init システムのインストール"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3299
+#: using-d-i.xml:3252
#, no-c-format
msgid ""
"&debian; uses systemd as its default init system. However, other init "
@@ -5304,3 +5248,79 @@ msgstr ""
"どのようにして切り替えるかの詳細な作業内容は<ulink url=\"https://wiki.debian."
"org/Init#Changing_the_init_system_-_at_installation_time\">Debian wiki の "
"Init のページ</ulink>を参照してください。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "&d-i; only prompts for firmware needed by kernel modules loaded during "
+#~ "the installation. Not all drivers are included in &d-i;, in particular "
+#~ "radeon is not, so this implies that the capabilities of some devices may "
+#~ "be no different at the end of the installation from what they were at the "
+#~ "beginning. Consequently, some of your hardware may not be being used to "
+#~ "its full potential. If you suspect this is the case, or are just curious, "
+#~ "it is not a bad idea to check the output of the <command>dmesg</command> "
+#~ "command on the newly booted system and search for <quote>firmware</quote>."
+#~ msgstr ""
+#~ "&d-i; は、インストール中に読み込んだカーネルモジュールが必要とする場合にの"
+#~ "み、ファームウェアのプロンプトを表示します。&d-i; にすべてのドライバが含ま"
+#~ "れるわけでなく (特に radeon はありません)、そのため、いくつかのデバイスの"
+#~ "機能は、はじめからインストールの終わりまで、まったく変わらないこともありま"
+#~ "す。その結果として、ハードウェアの能力を引き出せないかもしれません。この場"
+#~ "合に該当するのかどうか疑わしく、興味を持たれたのでしたら、新しくブートした"
+#~ "システムで <command>dmesg</command> コマンドの出力をチェックし、"
+#~ "<quote>firmware</quote> を検索してみるのもよいでしょう。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the firmware you need is not included in the tarball, you can also "
+#~ "download specific firmware packages from the (non-free section of the) "
+#~ "archive. The following overview should list most available firmware "
+#~ "packages but is not guaranteed to be complete and may also contain non-"
+#~ "firmware packages:"
+#~ msgstr ""
+#~ "必要なファームウェアが tarball に含まれていない場合、特定のファームウェア"
+#~ "パッケージを、アーカイブ (の non-free セクション) からダウンロードすること"
+#~ "もできます。以下の概観では、利用できるほとんどのファームウェアパッケージを"
+#~ "網羅できると思いますが、完全であることを保証できませんし、ファームウェアで"
+#~ "はないパッケージを含むかもしれません。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once logged in into the installed system, it is possible to automate the "
+#~ "detection of missing firmware, and to perform the required steps to "
+#~ "enable them following this procedure:"
+#~ msgstr ""
+#~ "インストール後のシステムに一旦ログインできたら、見つけられていなかった"
+#~ "ファームウェアの自動検出が実施可能となります。以下の手順に従って必要な手順"
+#~ "を実施することで自動検出を有効化できます:"
+
+#~ msgid "Install the <classname>isenkram-cli</classname> package."
+#~ msgstr "<classname>isenkram-cli</classname> パッケージをインストールする"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Run the <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command as the "
+#~ "<quote>root</quote> user."
+#~ msgstr ""
+#~ "<quote>root</quote> ユーザーで <command>isenkram-autoinstall-firmware</"
+#~ "command> コマンドを実行する"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usually, rebooting is the simplest way to make sure all kernel modules "
+#~ "are properly initialized; that's particularly important when one has "
+#~ "booted the system with the <code>nomodeset</code> option as an interim "
+#~ "measure."
+#~ msgstr ""
+#~ "一般的に、すべてのカーネルモジュールが正しく初期化されるのを担保するには再"
+#~ "起動するのが最もお手軽な方法です。暫定的な処置として <code>nomodeset</"
+#~ "code> オプションを指定して起動していた場合に、これは特に重要な部分です。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Installing firmware packages is very likely to require enabling the non-"
+#~ "free section of the package archive. As of &debian-gnu; 11.0, running the "
+#~ "<command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command will do that "
+#~ "automatically by creating a dedicated file (<filename>/etc/apt/sources."
+#~ "list.d/isenkram-autoinstall-firmware.list</filename>), pointing at a "
+#~ "generic mirror."
+#~ msgstr ""
+#~ "ファームウェアパッケージのインストールには、パッケージアーカイブの non-"
+#~ "free セクションを有効化する必要が生じる可能性が非常に高いです。 &debian-"
+#~ "gnu; 11.0 では、<command>isenkram-autoinstall-firmware</command> コマンド"
+#~ "の実行によって汎用的なミラーサイトを指定した専用ファイル (<filename>/etc/"
+#~ "apt/sources.list.d/isenkram-autoinstall-firmware.list</filename>) を自動的"
+#~ "に生成します。"
diff --git a/po/kab/hardware.po b/po/kab/hardware.po
index 3f4cbe228..433559bbd 100644
--- a/po/kab/hardware.po
+++ b/po/kab/hardware.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installation-guide-hardware 2021\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-19 22:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Kabyle <kab@li.org>\n"
@@ -1475,15 +1475,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"With many graphics cards, basic functionality is available without "
"additional firmware, but the use of advanced features requires an "
-"appropriate firmware file to be installed in the system. In some cases, a "
-"successful installation can still end up in a black screen or garbled "
-"display when rebooting into the installed system. If that happens, some "
-"workarounds can be tried to log in anyway (see <xref linkend=\"completing-"
-"installed-system\"/>)."
+"appropriate firmware file to be installed in the system."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1636
+#: hardware.xml:1631
#, no-c-format
msgid ""
"On many older devices which require firmware to work, the firmware file was "
@@ -1494,31 +1490,56 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1644
+#: hardware.xml:1639
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the "
-"&debian-gnu; project and thus cannot be included in the main distribution or "
-"in the installation system. If the device driver itself is included in the "
-"distribution and if &debian-gnu; legally can distribute the firmware, it "
-"will often be available as a separate package from the non-free section of "
-"the archive."
+"&debian-gnu; project and thus cannot be included in the main distribution. "
+"If the device driver itself is included in the distribution and if &debian-"
+"gnu; legally can distribute the firmware, it will often be available as a "
+"separate package from the non-free-firmware section of the archive (prior to "
+"&debian-gnu; 12.0: from the non-free section)."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1653
+#: hardware.xml:1648
#, no-c-format
msgid ""
-"However, this does not mean that such hardware cannot be used during an "
-"installation. Starting with &debian-gnu; 5.0, &d-i; supports loading "
+"However, this does not mean that such hardware cannot be used during "
+"installation. Starting with &debian-gnu; 12.0, following the <ulink url="
+"\"https://www.debian.org/vote/2022/vote_003\">2022 General Resolution about "
+"non-free firmware</ulink>, official installation images can include non-free "
+"firmware packages. By default, &d-i; will detect required firmware (based on "
+"kernel logs and modalias information), and install the relevant packages if "
+"they are found on an installation medium (e.g. on the netinst). The package "
+"manager gets automatically configured with the matching components so that "
+"those packages get security updates. This usually means that the non-free-"
+"firmware component gets enabled, in addition to main."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:1662
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users who wish to disable firmware lookup entirely can do so by setting the "
+"<userinput>firmware=never</userinput> boot parameter. It's an alias for the "
+"longer <userinput>hw-detect/firmware-lookup=never</userinput> form."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:1669
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Unless firmware lookup is disabled entirely, &d-i; still supports loading "
"firmware files or packages containing firmware from a removable medium, such "
"as a USB stick. See <xref linkend=\"loading-firmware\"/> for detailed "
"information on how to load firmware files or packages during the "
-"installation."
+"installation. Note that &d-i; is less likely to prompt for firmware files "
+"now that non-free firmware packages can be included on installation images."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1662
+#: hardware.xml:1680
#, no-c-format
msgid ""
"If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware "
@@ -1531,13 +1552,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1679
+#: hardware.xml:1697
#, no-c-format
msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1681
+#: hardware.xml:1699
#, no-c-format
msgid ""
"There are several vendors, who ship systems with &debian; or other "
@@ -1548,7 +1569,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1689
+#: hardware.xml:1707
#, no-c-format
msgid ""
"If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the "
@@ -1559,7 +1580,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1697
+#: hardware.xml:1715
#, no-c-format
msgid ""
"Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or "
@@ -1571,13 +1592,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1708
+#: hardware.xml:1726
#, no-c-format
msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1709
+#: hardware.xml:1727
#, no-c-format
msgid ""
"Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for "
@@ -1589,7 +1610,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1719
+#: hardware.xml:1737
#, no-c-format
msgid ""
"In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) "
@@ -1604,7 +1625,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1731
+#: hardware.xml:1749
#, no-c-format
msgid ""
"In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the "
@@ -1618,7 +1639,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1742
+#: hardware.xml:1760
#, no-c-format
msgid ""
"Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware "
@@ -1634,7 +1655,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1755
+#: hardware.xml:1773
#, no-c-format
msgid ""
"You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed "
@@ -1643,13 +1664,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1770
+#: hardware.xml:1788
#, no-c-format
msgid "Installation Media"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1772
+#: hardware.xml:1790
#, no-c-format
msgid ""
"This section will help you determine which different media types you can use "
@@ -1660,19 +1681,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1782
+#: hardware.xml:1800
#, no-c-format
msgid "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1784
+#: hardware.xml:1802
#, no-c-format
msgid "Installation from optical disc is supported for most architectures."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1788
+#: hardware.xml:1806
#, no-c-format
msgid ""
"On PCs SATA, IDE/ATAPI, USB and SCSI optical drives are supported, as are "
@@ -1680,13 +1701,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1805
+#: hardware.xml:1823
#, no-c-format
msgid "USB Memory Stick"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1807
+#: hardware.xml:1825
#, no-c-format
msgid ""
"USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and "
@@ -1698,13 +1719,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1819
+#: hardware.xml:1837
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1821
+#: hardware.xml:1839
#, no-c-format
msgid ""
"The network can be used during the installation to retrieve files needed for "
@@ -1717,7 +1738,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1831
+#: hardware.xml:1849
#, no-c-format
msgid ""
"You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
@@ -1731,7 +1752,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1844
+#: hardware.xml:1862
#, no-c-format
msgid ""
"Diskless installation, using network booting from a local area network and "
@@ -1739,13 +1760,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1853
+#: hardware.xml:1871
#, no-c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1855
+#: hardware.xml:1873
#, no-c-format
msgid ""
"Booting the installation system directly from a hard disk is another option "
@@ -1755,13 +1776,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1867
+#: hardware.xml:1885
#, no-c-format
msgid "Un*x or GNU system"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1869
+#: hardware.xml:1887
#, no-c-format
msgid ""
"If you are running another Unix-like system, you could use it to install "
@@ -1774,13 +1795,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1882
+#: hardware.xml:1900
#, no-c-format
msgid "Supported Storage Systems"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1884
+#: hardware.xml:1902
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the "
@@ -1788,7 +1809,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1888
+#: hardware.xml:1906
#, no-c-format
msgid ""
"Generally, the &debian; installation system includes support for IDE (also "
@@ -1798,13 +1819,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1905
+#: hardware.xml:1923
#, no-c-format
msgid "IDE systems are also supported."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1915
+#: hardware.xml:1933
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -1812,7 +1833,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1920
+#: hardware.xml:1938
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -1821,13 +1842,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1937
+#: hardware.xml:1955
#, no-c-format
msgid "Memory and Disk Space Requirements"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1939
+#: hardware.xml:1957
#, no-c-format
msgid ""
"You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of "
@@ -1837,7 +1858,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1946
+#: hardware.xml:1964
#, no-c-format
msgid ""
"The installer normally automatically enables memory-saving tricks to be able "
@@ -1849,7 +1870,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1955
+#: hardware.xml:1973
#, no-c-format
msgid ""
"On &architecture; the lowmem levels have not been tested, so automatic "
@@ -1858,7 +1879,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1961
+#: hardware.xml:1979
#, no-c-format
msgid ""
"Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> "
diff --git a/po/kab/post-install.po b/po/kab/post-install.po
index 13f20d5c4..14c215584 100644
--- a/po/kab/post-install.po
+++ b/po/kab/post-install.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installation-guide-post-install 2021\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Kabyle <kab@li.org>\n"
@@ -110,9 +110,9 @@ msgid ""
"version of <command>apt</command> as well as tools like "
"<application>aptitude</application> or <application>synaptic</application> "
"(which are just graphical frontends for <command>apt</command>). Note that "
-"apt will also let you merge main, contrib, and non-free so you can have "
-"restricted packages (strictly speaking not belonging to &debian;) as well as "
-"packages from &debian-gnu; at the same time."
+"apt will also let you merge main, contrib, non-free, and non-free-firmware "
+"so you can have restricted packages (strictly speaking not belonging to "
+"&debian;) as well as packages from &debian-gnu; at the same time."
msgstr ""
#. Tag: title
diff --git a/po/kab/preseed.po b/po/kab/preseed.po
index 0ae42e436..c98654a5a 100644
--- a/po/kab/preseed.po
+++ b/po/kab/preseed.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installation-guide-preface 2021\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-11 23:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Kabyle <kab@li.org>\n"
@@ -1373,6 +1373,10 @@ msgid ""
"# The wacky dhcp hostname that some ISPs use as a password of sorts.\n"
"#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish\n"
"\n"
+"# If you want to completely disable firmware lookup (i.e. not use firmware\n"
+"# files or packages that might be available on installation images):\n"
+"#d-i hw-detect/firmware-lookup string never\n"
+"\n"
"# If non-free firmware is needed for the network or other hardware, you can\n"
"# configure the installer to always try to load it, without prompting. Or\n"
"# change to false to disable asking.\n"
@@ -1935,6 +1939,8 @@ msgid ""
"# Choose, if you want to scan additional installation media\n"
"# (default: false).\n"
"d-i apt-setup/cdrom/set-first boolean false\n"
+"# You can choose to install non-free firmware.\n"
+"#d-i apt-setup/non-free-firmware boolean true\n"
"# You can choose to install non-free and contrib software.\n"
"#d-i apt-setup/non-free boolean true\n"
"#d-i apt-setup/contrib boolean true\n"
diff --git a/po/kab/using-d-i.po b/po/kab/using-d-i.po
index 26e4edfde..6e0faa19b 100644
--- a/po/kab/using-d-i.po
+++ b/po/kab/using-d-i.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installation-guide-using-d-i 2021\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-19 22:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Kabyle <kab@li.org>\n"
@@ -2828,8 +2828,8 @@ msgid ""
"If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be "
"able to make more decisions yourself. You can choose whether or not to use "
"the security and/or stable-updates services, and you can choose to add "
-"packages from the <quote>contrib</quote> and <quote>non-free</quote> "
-"sections of the archive."
+"packages from the <quote>contrib</quote>, <quote>non-free</quote>, and "
+"<quote>non-free-firmware</quote> sections of the archive."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -3741,6 +3741,18 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:3102
#, no-c-format
msgid ""
+"Starting with &debian-gnu; 12.0, following the <ulink url=\"https://www."
+"debian.org/vote/2022/vote_003\">2022 General Resolution about non-free "
+"firmware</ulink>, official installation images (like netinst) can include "
+"non-free firmware packages. Even with those firmware packages available, "
+"some firmware files might still be missing. Or one might be using netboot "
+"files, which don't include firmware packages."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:3113
+#, no-c-format
+msgid ""
"If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will "
"display a dialog offering to load the missing firmware. If this option is "
"selected, &d-i; will scan available devices for either loose firmware files "
@@ -3750,7 +3762,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3112
+#: using-d-i.xml:3123
#, no-c-format
msgid ""
"Which devices are scanned and which file systems are supported depends on "
@@ -3762,7 +3774,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3122
+#: using-d-i.xml:3133
#, no-c-format
msgid ""
"Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device "
@@ -3770,65 +3782,39 @@ msgid ""
"installation."
msgstr ""
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3128
-#, no-c-format
-msgid ""
-"&d-i; only prompts for firmware needed by kernel modules loaded during the "
-"installation. Not all drivers are included in &d-i;, in particular radeon is "
-"not, so this implies that the capabilities of some devices may be no "
-"different at the end of the installation from what they were at the "
-"beginning. Consequently, some of your hardware may not be being used to its "
-"full potential. If you suspect this is the case, or are just curious, it is "
-"not a bad idea to check the output of the <command>dmesg</command> command "
-"on the newly booted system and search for <quote>firmware</quote>."
-msgstr ""
-
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3142
+#: using-d-i.xml:3141
#, no-c-format
msgid "Preparing a medium"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3143
+#: using-d-i.xml:3142
#, no-c-format
msgid ""
-"Official installation images do not include non-free firmware. The most "
-"common method to load such firmware is from some removable medium such as a "
-"USB stick. Alternatively, unofficial installation images containing non-free "
-"firmware can be found at <ulink url=\"&url-firmware-cds;\"></ulink>. To "
-"prepare a USB stick (or other medium like a hard drive partition), the "
-"firmware files or packages must be placed in either the root directory or a "
-"directory named <filename>/firmware</filename> of the file system on the "
-"medium. The recommended file system to use is FAT as that is most certain to "
-"be supported during the early stages of the installation."
+"The most common method to load such firmware is from some removable medium "
+"such as a USB stick. To prepare a USB stick (or other medium like a hard "
+"drive partition), the firmware files or packages must be placed in either "
+"the root directory or a directory named <filename>/firmware</filename> of "
+"the file system on the medium. The recommended file system to use is FAT as "
+"that is most certain to be supported during the early stages of the "
+"installation."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3156
+#: using-d-i.xml:3154
#, no-c-format
msgid ""
"Tarballs and zip files containing current packages for the most common "
-"firmware are available from: <itemizedlist> <listitem><para> <ulink url="
-"\"&url-firmware-tarballs;\"></ulink> </para></listitem> </itemizedlist> Just "
-"download the tarball or zip file for the correct release and unpack it to "
-"the file system on the medium."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3170
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If the firmware you need is not included in the tarball, you can also "
-"download specific firmware packages from the (non-free section of the) "
-"archive. The following overview should list most available firmware packages "
-"but is not guaranteed to be complete and may also contain non-firmware "
-"packages:"
+"firmware, and the associated metadata to ensure a proper detection by the "
+"installer (<filename>dep11</filename> directory), are available from: "
+"<itemizedlist> <listitem><para> <ulink url=\"&url-firmware-tarballs;\"></"
+"ulink> </para></listitem> </itemizedlist> Just download the tarball or zip "
+"file for the correct release and unpack it to the file system on the medium."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3184
+#: using-d-i.xml:3169
#, no-c-format
msgid ""
"It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose "
@@ -3837,13 +3823,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3193
+#: using-d-i.xml:3178
#, no-c-format
msgid "Firmware and the Installed System"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3194
+#: using-d-i.xml:3179
#, no-c-format
msgid ""
"Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to "
@@ -3855,18 +3841,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3203
+#: using-d-i.xml:3188
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install "
"this package for the installed system and will automatically add the non-"
-"free section of the package archive in APT's <filename>sources.list</"
-"filename>. This has the advantage that the firmware should be updated "
+"free-firmware section of the package archive in APT's <filename>sources."
+"list</filename>. This has the advantage that the firmware should be updated "
"automatically if a new version becomes available."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3211
+#: using-d-i.xml:3196
#, no-c-format
msgid ""
"If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant "
@@ -3875,7 +3861,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3218
+#: using-d-i.xml:3203
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to "
@@ -3885,13 +3871,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3228
+#: using-d-i.xml:3213
#, no-c-format
msgid "Completing the Installed System"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3229
+#: using-d-i.xml:3214
#, no-c-format
msgid ""
"Depending on how the installation was performed, it might be that the need "
@@ -3903,7 +3889,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3243
+#: using-d-i.xml:3228
#, no-c-format
msgid ""
"Pass the <code>nomodeset</code> option on the kernel command line. This "
@@ -3911,7 +3897,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3247
+#: using-d-i.xml:3232
#, no-c-format
msgid ""
"Use the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</"
@@ -3919,58 +3905,14 @@ msgid ""
"functional login prompt."
msgstr ""
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3253
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Once logged in into the installed system, it is possible to automate the "
-"detection of missing firmware, and to perform the required steps to enable "
-"them following this procedure:"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3260
-#, no-c-format
-msgid "Install the <classname>isenkram-cli</classname> package."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3263
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Run the <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command as the "
-"<quote>root</quote> user."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3266
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Usually, rebooting is the simplest way to make sure all kernel modules are "
-"properly initialized; that's particularly important when one has booted the "
-"system with the <code>nomodeset</code> option as an interim measure."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3273
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Installing firmware packages is very likely to require enabling the non-free "
-"section of the package archive. As of &debian-gnu; 11.0, running the "
-"<command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command will do that "
-"automatically by creating a dedicated file (<filename>/etc/apt/sources.list."
-"d/isenkram-autoinstall-firmware.list</filename>), pointing at a generic "
-"mirror."
-msgstr ""
-
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3292
+#: using-d-i.xml:3245
#, no-c-format
msgid "Customization"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3293
+#: using-d-i.xml:3246
#, no-c-format
msgid ""
"Using the shell (see <xref linkend=\"shell\"/>), the installation process "
@@ -3978,13 +3920,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3298
+#: using-d-i.xml:3251
#, no-c-format
msgid "Installing an alternative init system"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3299
+#: using-d-i.xml:3252
#, no-c-format
msgid ""
"&debian; uses systemd as its default init system. However, other init "
diff --git a/po/ko/hardware.po b/po/ko/hardware.po
index 10bb749c4..fa25c0577 100644
--- a/po/ko/hardware.po
+++ b/po/ko/hardware.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hardware.xml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-19 22:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-18 00:44+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <debian-i10n-korean@lists.debian.org>\n"
@@ -1813,21 +1813,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"With many graphics cards, basic functionality is available without "
"additional firmware, but the use of advanced features requires an "
-"appropriate firmware file to be installed in the system. In some cases, a "
-"successful installation can still end up in a black screen or garbled "
-"display when rebooting into the installed system. If that happens, some "
-"workarounds can be tried to log in anyway (see <xref linkend=\"completing-"
-"installed-system\"/>)."
+"appropriate firmware file to be installed in the system."
msgstr ""
-"다수의 그래픽 카드에서는 펌웨어 없이도 기본적인 기능은 동작하지만, 고급 기능"
-"을 사용하려면 펌웨어를 시스템에 설치해야 합니다. 어떤 경우에는 성공적으로 설"
-"치했다고 해도 설치한 시스템으로 재시작했을 때 검은색 화면이나 알아 보기 힘든 "
-"화면만 나타나기도 합니다. 그런 일이 생기면, 그래도 로그인해서 몇 가지 피해갈 "
-"방법을 시도해 볼 수 있습니다(<xref linkend=\"completing-installed-system\"/> "
-"참고)."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1636
+#: hardware.xml:1631
#, no-c-format
msgid ""
"On many older devices which require firmware to work, the firmware file was "
@@ -1842,15 +1832,22 @@ msgstr ""
"어 있는 펌웨어 파일을 해당 장치로 업로드합니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1644
-#, no-c-format
+#: hardware.xml:1639
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the "
+#| "&debian-gnu; project and thus cannot be included in the main distribution "
+#| "or in the installation system. If the device driver itself is included in "
+#| "the distribution and if &debian-gnu; legally can distribute the firmware, "
+#| "it will often be available as a separate package from the non-free "
+#| "section of the archive."
msgid ""
"In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the "
-"&debian-gnu; project and thus cannot be included in the main distribution or "
-"in the installation system. If the device driver itself is included in the "
-"distribution and if &debian-gnu; legally can distribute the firmware, it "
-"will often be available as a separate package from the non-free section of "
-"the archive."
+"&debian-gnu; project and thus cannot be included in the main distribution. "
+"If the device driver itself is included in the distribution and if &debian-"
+"gnu; legally can distribute the firmware, it will often be available as a "
+"separate package from the non-free-firmware section of the archive (prior to "
+"&debian-gnu; 12.0: from the non-free section)."
msgstr ""
"대부분 이 펌웨어는 &debian-gnu; 프로젝트의 기준에 따르면 자유롭지 않은 소프트"
"웨어이기 때문에 메인 배포판이나 설치 시스템에 들어 있지 않습니다. 장치 드라이"
@@ -1858,15 +1855,47 @@ msgstr ""
"경우, 아카이브의 non-free 섹션에 별도 패키지로 들어 있기도 합니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1653
+#: hardware.xml:1648
#, no-c-format
msgid ""
-"However, this does not mean that such hardware cannot be used during an "
-"installation. Starting with &debian-gnu; 5.0, &d-i; supports loading "
+"However, this does not mean that such hardware cannot be used during "
+"installation. Starting with &debian-gnu; 12.0, following the <ulink url="
+"\"https://www.debian.org/vote/2022/vote_003\">2022 General Resolution about "
+"non-free firmware</ulink>, official installation images can include non-free "
+"firmware packages. By default, &d-i; will detect required firmware (based on "
+"kernel logs and modalias information), and install the relevant packages if "
+"they are found on an installation medium (e.g. on the netinst). The package "
+"manager gets automatically configured with the matching components so that "
+"those packages get security updates. This usually means that the non-free-"
+"firmware component gets enabled, in addition to main."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:1662
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users who wish to disable firmware lookup entirely can do so by setting the "
+"<userinput>firmware=never</userinput> boot parameter. It's an alias for the "
+"longer <userinput>hw-detect/firmware-lookup=never</userinput> form."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:1669
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "However, this does not mean that such hardware cannot be used during an "
+#| "installation. Starting with &debian-gnu; 5.0, &d-i; supports loading "
+#| "firmware files or packages containing firmware from a removable medium, "
+#| "such as a USB stick. See <xref linkend=\"loading-firmware\"/> for "
+#| "detailed information on how to load firmware files or packages during the "
+#| "installation."
+msgid ""
+"Unless firmware lookup is disabled entirely, &d-i; still supports loading "
"firmware files or packages containing firmware from a removable medium, such "
"as a USB stick. See <xref linkend=\"loading-firmware\"/> for detailed "
"information on how to load firmware files or packages during the "
-"installation."
+"installation. Note that &d-i; is less likely to prompt for firmware files "
+"now that non-free firmware packages can be included on installation images."
msgstr ""
"하지만 그렇다고 해서 이러한 하드웨어를 설치할 때 사용할 수 없는 건 아닙니다. "
"&debian-gnu; 5.0부터 &d-i;는 USB 메모리같은 이동식 장치에서 펌웨어 파일이나 "
@@ -1875,7 +1904,7 @@ msgstr ""
"십시오."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1662
+#: hardware.xml:1680
#, no-c-format
msgid ""
"If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware "
@@ -1894,13 +1923,13 @@ msgstr ""
"있습니다."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1679
+#: hardware.xml:1697
#, no-c-format
msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;"
msgstr "GNU/&arch-kernel;에 적합한 하드웨어 구입"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1681
+#: hardware.xml:1699
#, no-c-format
msgid ""
"There are several vendors, who ship systems with &debian; or other "
@@ -1915,7 +1944,7 @@ msgstr ""
"제대로 지원되고있는 것을 확신하기 때문입니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1689
+#: hardware.xml:1707
#, no-c-format
msgid ""
"If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the "
@@ -1930,7 +1959,7 @@ msgstr ""
"를 참고하십시오."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1697
+#: hardware.xml:1715
#, no-c-format
msgid ""
"Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or "
@@ -1947,13 +1976,13 @@ msgstr ""
"다. 또한, &arch-kernel;에 우호적인 하드웨어 업체를 지원해보세요."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1708
+#: hardware.xml:1726
#, no-c-format
msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware"
msgstr "독점적이거나 폐쇄된 하드웨어 피하기"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1709
+#: hardware.xml:1727
#, no-c-format
msgid ""
"Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for "
@@ -1969,7 +1998,7 @@ msgstr ""
"에 접근할 권한이 없으므로, 이런 장치는 &arch-kernel;에서 동작하지 않습니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1719
+#: hardware.xml:1737
#, no-c-format
msgid ""
"In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) "
@@ -1991,7 +2020,7 @@ msgstr ""
"치가 표준에 맞습니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1731
+#: hardware.xml:1749
#, no-c-format
msgid ""
"In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the "
@@ -2010,7 +2039,7 @@ msgstr ""
"라이버를 사용해야 합니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1742
+#: hardware.xml:1760
#, no-c-format
msgid ""
"Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware "
@@ -2034,7 +2063,7 @@ msgstr ""
"지 말아야 합니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1755
+#: hardware.xml:1773
#, no-c-format
msgid ""
"You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed "
@@ -2046,13 +2075,13 @@ msgstr ""
"니다."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1770
+#: hardware.xml:1788
#, no-c-format
msgid "Installation Media"
msgstr "설치 미디어"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1772
+#: hardware.xml:1790
#, no-c-format
msgid ""
"This section will help you determine which different media types you can use "
@@ -2067,19 +2096,19 @@ msgstr ""
"부분에서 다시 이 페이지를 참조할 수도 있습니다."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1782
+#: hardware.xml:1800
#, no-c-format
msgid "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
msgstr "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1784
+#: hardware.xml:1802
#, no-c-format
msgid "Installation from optical disc is supported for most architectures."
msgstr "광학 디스크를 사용한 설치는 대부분 아키텍쳐에서 지원합니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1788
+#: hardware.xml:1806
#, no-c-format
msgid ""
"On PCs SATA, IDE/ATAPI, USB and SCSI optical drives are supported, as are "
@@ -2089,13 +2118,13 @@ msgstr ""
"sbp2 드라이버에서 지원하는 FireWire 장치도 지원합니다."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1805
+#: hardware.xml:1823
#, no-c-format
msgid "USB Memory Stick"
msgstr "USB 메모리"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1807
+#: hardware.xml:1825
#, no-c-format
msgid ""
"USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and "
@@ -2111,13 +2140,13 @@ msgstr ""
"영체제를 설치하는 표준적인 방법입니다."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1819
+#: hardware.xml:1837
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "네트워크"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1821
+#: hardware.xml:1839
#, no-c-format
msgid ""
"The network can be used during the installation to retrieve files needed for "
@@ -2135,7 +2164,7 @@ msgstr ""
"다.) 설치를 마친 다음에는 ISDN이나 PPP를 사용하도록 설정할 수 있습니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1831
+#: hardware.xml:1849
#, no-c-format
msgid ""
"You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
@@ -2156,7 +2185,7 @@ msgstr ""
"다.</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1844
+#: hardware.xml:1862
#, no-c-format
msgid ""
"Diskless installation, using network booting from a local area network and "
@@ -2166,13 +2195,13 @@ msgstr ""
"NFS 마운트에서 부팅할 수도 있습니다."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1853
+#: hardware.xml:1871
#, no-c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "하드디스크"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1855
+#: hardware.xml:1873
#, no-c-format
msgid ""
"Booting the installation system directly from a hard disk is another option "
@@ -2186,13 +2215,13 @@ msgstr ""
"아니면 권하지 않습니다."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1867
+#: hardware.xml:1885
#, no-c-format
msgid "Un*x or GNU system"
msgstr "유닉스 계열 혹은 GNU 시스템"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1869
+#: hardware.xml:1887
#, no-c-format
msgid ""
"If you are running another Unix-like system, you could use it to install "
@@ -2211,13 +2240,13 @@ msgstr ""
"가능할 때 고급 사용자의 경우에만 사용하길 권합니다."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1882
+#: hardware.xml:1900
#, no-c-format
msgid "Supported Storage Systems"
msgstr "지원하는 저장 장치"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1884
+#: hardware.xml:1902
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the "
@@ -2227,7 +2256,7 @@ msgstr ""
"게 빌드되어 있습니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1888
+#: hardware.xml:1906
#, no-c-format
msgid ""
"Generally, the &debian; installation system includes support for IDE (also "
@@ -2240,13 +2269,13 @@ msgstr ""
"은 FAT, Win-32 FAT 확장 기능(VFAT), NTFS입니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1905
+#: hardware.xml:1923
#, no-c-format
msgid "IDE systems are also supported."
msgstr "IDE 시스템 또한 지원합니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1915
+#: hardware.xml:1933
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -2254,7 +2283,7 @@ msgid ""
msgstr "리눅스 커널에서 지원하는 저장 장치는 부팅 시스템에서도 지원합니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1920
+#: hardware.xml:1938
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -2266,13 +2295,13 @@ msgstr ""
"(cdl) 방식을 모두 지원합니다."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1937
+#: hardware.xml:1955
#, no-c-format
msgid "Memory and Disk Space Requirements"
msgstr "메모리 및 디스크 공간 요구 사항"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1939
+#: hardware.xml:1957
#, no-c-format
msgid ""
"You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of "
@@ -2286,7 +2315,7 @@ msgstr ""
"linkend=\"minimum-hardware-reqts\"/> 부분을 참고하십시오."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1946
+#: hardware.xml:1964
#, no-c-format
msgid ""
"The installer normally automatically enables memory-saving tricks to be able "
@@ -2304,7 +2333,7 @@ msgstr ""
"linkend=\"installer-args\"/> 위치도 참고하십시오.)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1955
+#: hardware.xml:1973
#, no-c-format
msgid ""
"On &architecture; the lowmem levels have not been tested, so automatic "
@@ -2316,7 +2345,7 @@ msgstr ""
"전달이 <emphasis>필요</emphasis>할 수 있습니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1961
+#: hardware.xml:1979
#, no-c-format
msgid ""
"Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> "
@@ -2335,6 +2364,22 @@ msgstr ""
"</footnote> 빈 디스크 공간이 작은 시스템에 설치할 수도 있지만 전문적인 사용자"
"만 하기를 권장합니다."
+#~ msgid ""
+#~ "With many graphics cards, basic functionality is available without "
+#~ "additional firmware, but the use of advanced features requires an "
+#~ "appropriate firmware file to be installed in the system. In some cases, a "
+#~ "successful installation can still end up in a black screen or garbled "
+#~ "display when rebooting into the installed system. If that happens, some "
+#~ "workarounds can be tried to log in anyway (see <xref linkend=\"completing-"
+#~ "installed-system\"/>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "다수의 그래픽 카드에서는 펌웨어 없이도 기본적인 기능은 동작하지만, 고급 기"
+#~ "능을 사용하려면 펌웨어를 시스템에 설치해야 합니다. 어떤 경우에는 성공적으"
+#~ "로 설치했다고 해도 설치한 시스템으로 재시작했을 때 검은색 화면이나 알아 보"
+#~ "기 힘든 화면만 나타나기도 합니다. 그런 일이 생기면, 그래도 로그인해서 몇 "
+#~ "가지 피해갈 방법을 시도해 볼 수 있습니다(<xref linkend=\"completing-"
+#~ "installed-system\"/> 참고)."
+
#~ msgid "<entry>MIPS Malta</entry>"
#~ msgstr "<entry>MIPS Malta</entry>"
diff --git a/po/ko/post-install.po b/po/ko/post-install.po
index 79bd74435..1794123da 100644
--- a/po/ko/post-install.po
+++ b/po/ko/post-install.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: post-install.xml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-18 01:09+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <debian-i10n-korean@lists.debian.org>\n"
@@ -149,15 +149,23 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: post-install.xml:114
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "One of the best installation methods is apt. You can use the command line "
+#| "version of <command>apt</command> as well as tools like "
+#| "<application>aptitude</application> or <application>synaptic</"
+#| "application> (which are just graphical frontends for <command>apt</"
+#| "command>). Note that apt will also let you merge main, contrib, and non-"
+#| "free so you can have restricted packages (strictly speaking not belonging "
+#| "to &debian;) as well as packages from &debian-gnu; at the same time."
msgid ""
"One of the best installation methods is apt. You can use the command line "
"version of <command>apt</command> as well as tools like "
"<application>aptitude</application> or <application>synaptic</application> "
"(which are just graphical frontends for <command>apt</command>). Note that "
-"apt will also let you merge main, contrib, and non-free so you can have "
-"restricted packages (strictly speaking not belonging to &debian;) as well as "
-"packages from &debian-gnu; at the same time."
+"apt will also let you merge main, contrib, non-free, and non-free-firmware "
+"so you can have restricted packages (strictly speaking not belonging to "
+"&debian;) as well as packages from &debian-gnu; at the same time."
msgstr ""
"APT는 가장 훌륭한 패키지 설치 도구의 하나입니다. 명령행 방식의 <command>apt</"
"command>을 사용할 수도 있고, <application>aptitude</application> 또는 "
diff --git a/po/ko/preseed.po b/po/ko/preseed.po
index 72cc1dc61..c5edce118 100644
--- a/po/ko/preseed.po
+++ b/po/ko/preseed.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: preseed.xml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-11 23:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-17 00:43+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <debian-i10n-korean@lists.debian.org>\n"
@@ -1647,7 +1647,81 @@ msgstr "다음 debconf 변수가 네트워크 설정과 관계가 있습니다."
#. Tag: screen
#: preseed.xml:837
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "# Disable network configuration entirely. This is useful for cdrom\n"
+#| "# installations on non-networked devices where the network questions,\n"
+#| "# warning and long timeouts are a nuisance.\n"
+#| "#d-i netcfg/enable boolean false\n"
+#| "\n"
+#| "# netcfg will choose an interface that has link if possible. This makes "
+#| "it\n"
+#| "# skip displaying a list if there is more than one interface.\n"
+#| "d-i netcfg/choose_interface select auto\n"
+#| "\n"
+#| "# To pick a particular interface instead:\n"
+#| "#d-i netcfg/choose_interface select eth1\n"
+#| "\n"
+#| "# To set a different link detection timeout (default is 3 seconds).\n"
+#| "# Values are interpreted as seconds.\n"
+#| "#d-i netcfg/link_wait_timeout string 10\n"
+#| "\n"
+#| "# If you have a slow dhcp server and the installer times out waiting for\n"
+#| "# it, this might be useful.\n"
+#| "#d-i netcfg/dhcp_timeout string 60\n"
+#| "#d-i netcfg/dhcpv6_timeout string 60\n"
+#| "\n"
+#| "# Automatic network configuration is the default.\n"
+#| "# If you prefer to configure the network manually, uncomment this line "
+#| "and\n"
+#| "# the static network configuration below.\n"
+#| "#d-i netcfg/disable_autoconfig boolean true\n"
+#| "\n"
+#| "# If you want the preconfiguration file to work on systems both with and\n"
+#| "# without a dhcp server, uncomment these lines and the static network\n"
+#| "# configuration below.\n"
+#| "#d-i netcfg/dhcp_failed note\n"
+#| "#d-i netcfg/dhcp_options select Configure network manually\n"
+#| "\n"
+#| "# Static network configuration.\n"
+#| "#\n"
+#| "# IPv4 example\n"
+#| "#d-i netcfg/get_ipaddress string 192.168.1.42\n"
+#| "#d-i netcfg/get_netmask string 255.255.255.0\n"
+#| "#d-i netcfg/get_gateway string 192.168.1.1\n"
+#| "#d-i netcfg/get_nameservers string 192.168.1.1\n"
+#| "#d-i netcfg/confirm_static boolean true\n"
+#| "#\n"
+#| "# IPv6 example\n"
+#| "#d-i netcfg/get_ipaddress string fc00::2\n"
+#| "#d-i netcfg/get_netmask string ffff:ffff:ffff:ffff::\n"
+#| "#d-i netcfg/get_gateway string fc00::1\n"
+#| "#d-i netcfg/get_nameservers string fc00::1\n"
+#| "#d-i netcfg/confirm_static boolean true\n"
+#| "\n"
+#| "# Any hostname and domain names assigned from dhcp take precedence over\n"
+#| "# values set here. However, setting the values still prevents the "
+#| "questions\n"
+#| "# from being shown, even if values come from dhcp.\n"
+#| "d-i netcfg/get_hostname string unassigned-hostname\n"
+#| "d-i netcfg/get_domain string unassigned-domain\n"
+#| "\n"
+#| "# If you want to force a hostname, regardless of what either the DHCP\n"
+#| "# server returns or what the reverse DNS entry for the IP is, uncomment\n"
+#| "# and adjust the following line.\n"
+#| "#d-i netcfg/hostname string somehost\n"
+#| "\n"
+#| "# Disable that annoying WEP key dialog.\n"
+#| "d-i netcfg/wireless_wep string\n"
+#| "# The wacky dhcp hostname that some ISPs use as a password of sorts.\n"
+#| "#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish\n"
+#| "\n"
+#| "# If non-free firmware is needed for the network or other hardware, you "
+#| "can\n"
+#| "# configure the installer to always try to load it, without prompting. "
+#| "Or\n"
+#| "# change to false to disable asking.\n"
+#| "#d-i hw-detect/load_firmware boolean true"
msgid ""
"# Disable network configuration entirely. This is useful for cdrom\n"
"# installations on non-networked devices where the network questions,\n"
@@ -1713,6 +1787,10 @@ msgid ""
"# The wacky dhcp hostname that some ISPs use as a password of sorts.\n"
"#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish\n"
"\n"
+"# If you want to completely disable firmware lookup (i.e. not use firmware\n"
+"# files or packages that might be available on installation images):\n"
+"#d-i hw-detect/firmware-lookup string never\n"
+"\n"
"# If non-free firmware is needed for the network or other hardware, you can\n"
"# configure the installer to always try to load it, without prompting. Or\n"
"# change to false to disable asking.\n"
@@ -2631,11 +2709,63 @@ msgstr ""
#. Tag: screen
#: preseed.xml:1074
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "# Choose, if you want to scan additional installation media\n"
+#| "# (default: false).\n"
+#| "d-i apt-setup/cdrom/set-first boolean false\n"
+#| "# You can choose to install non-free and contrib software.\n"
+#| "#d-i apt-setup/non-free boolean true\n"
+#| "#d-i apt-setup/contrib boolean true\n"
+#| "# Uncomment the following line, if you don't want to have the sources."
+#| "list\n"
+#| "# entry for a DVD/BD installation image active in the installed system\n"
+#| "# (entries for netinst or CD images will be disabled anyway, regardless "
+#| "of\n"
+#| "# this setting).\n"
+#| "#d-i apt-setup/disable-cdrom-entries boolean true\n"
+#| "# Uncomment this if you don't want to use a network mirror.\n"
+#| "#d-i apt-setup/use_mirror boolean false\n"
+#| "# Select which update services to use; define the mirrors to be used.\n"
+#| "# Values shown below are the normal defaults.\n"
+#| "#d-i apt-setup/services-select multiselect security, updates\n"
+#| "#d-i apt-setup/security_host string security.debian.org\n"
+#| "\n"
+#| "# Additional repositories, local[0-9] available\n"
+#| "#d-i apt-setup/local0/repository string \\\n"
+#| "# http://local.server/debian stable main\n"
+#| "#d-i apt-setup/local0/comment string local server\n"
+#| "# Enable deb-src lines\n"
+#| "#d-i apt-setup/local0/source boolean true\n"
+#| "# URL to the public key of the local repository; you must provide a key "
+#| "or\n"
+#| "# apt will complain about the unauthenticated repository and so the\n"
+#| "# sources.list line will be left commented out.\n"
+#| "#d-i apt-setup/local0/key string http://local.server/key\n"
+#| "# or one can provide it in-line by base64 encoding the contents of the\n"
+#| "# key file (with `base64 -w0`) and specifying it thus:\n"
+#| "#d-i apt-setup/local0/key string base64://"
+#| "LS0tLS1CRUdJTiBQR1AgUFVCTElDIEtFWSBCTE9DSy0tLS0tCi4uLgo=\n"
+#| "# The content of the key file is checked to see if it appears to be ASCII-"
+#| "armoured.\n"
+#| "# If so it will be saved with an \".asc\" extension, otherwise it gets a "
+#| "'.gpg' extension.\n"
+#| "# \"keybox database\" format is currently not supported. (see "
+#| "generators/60local in apt-setup's source)\n"
+#| "\n"
+#| "# By default the installer requires that repositories be authenticated\n"
+#| "# using a known gpg key. This setting can be used to disable that\n"
+#| "# authentication. Warning: Insecure, not recommended.\n"
+#| "#d-i debian-installer/allow_unauthenticated boolean true\n"
+#| "\n"
+#| "# Uncomment this to add multiarch configuration for i386\n"
+#| "#d-i apt-setup/multiarch string i386"
msgid ""
"# Choose, if you want to scan additional installation media\n"
"# (default: false).\n"
"d-i apt-setup/cdrom/set-first boolean false\n"
+"# You can choose to install non-free firmware.\n"
+"#d-i apt-setup/non-free-firmware boolean true\n"
"# You can choose to install non-free and contrib software.\n"
"#d-i apt-setup/non-free boolean true\n"
"#d-i apt-setup/contrib boolean true\n"
diff --git a/po/ko/using-d-i.po b/po/ko/using-d-i.po
index 844b9c06a..1928a7b51 100644
--- a/po/ko/using-d-i.po
+++ b/po/ko/using-d-i.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: using-d-i.xml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-19 22:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-18 01:12+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n"
@@ -3651,13 +3651,19 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2301
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will "
+#| "be able to make more decisions yourself. You can choose whether or not to "
+#| "use the security and/or stable-updates services, and you can choose to "
+#| "add packages from the <quote>contrib</quote> and <quote>non-free</quote> "
+#| "sections of the archive."
msgid ""
"If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be "
"able to make more decisions yourself. You can choose whether or not to use "
"the security and/or stable-updates services, and you can choose to add "
-"packages from the <quote>contrib</quote> and <quote>non-free</quote> "
-"sections of the archive."
+"packages from the <quote>contrib</quote>, <quote>non-free</quote>, and "
+"<quote>non-free-firmware</quote> sections of the archive."
msgstr ""
"낮은 우선순위로 설치한다면(예를 들어 전문가 모드), 더 많은 결정을 직접 내릴 "
"수 있게 됩니다. 보안 업데이트와 안정 업데이트 서비스를 사용할지 여부를 지정"
@@ -4865,6 +4871,18 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:3102
#, no-c-format
msgid ""
+"Starting with &debian-gnu; 12.0, following the <ulink url=\"https://www."
+"debian.org/vote/2022/vote_003\">2022 General Resolution about non-free "
+"firmware</ulink>, official installation images (like netinst) can include "
+"non-free firmware packages. Even with those firmware packages available, "
+"some firmware files might still be missing. Or one might be using netboot "
+"files, which don't include firmware packages."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:3113
+#, no-c-format
+msgid ""
"If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will "
"display a dialog offering to load the missing firmware. If this option is "
"selected, &d-i; will scan available devices for either loose firmware files "
@@ -4879,7 +4897,7 @@ msgstr ""
"다."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3112
+#: using-d-i.xml:3123
#, no-c-format
msgid ""
"Which devices are scanned and which file systems are supported depends on "
@@ -4895,7 +4913,7 @@ msgstr ""
"는 MMC나 SD 카드에서도 펌웨어를 읽어들일 수 있습니다.</phrase>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3122
+#: using-d-i.xml:3133
#, no-c-format
msgid ""
"Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device "
@@ -4905,45 +4923,33 @@ msgstr ""
"펌웨어 없이도 해당 장치가 동작한다거나 설치할 때 그 장치가 필요 없는 경우, 펌"
"웨어 읽어들이기를 건너 뛸 수도 있습니다."
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3128
-#, no-c-format
-msgid ""
-"&d-i; only prompts for firmware needed by kernel modules loaded during the "
-"installation. Not all drivers are included in &d-i;, in particular radeon is "
-"not, so this implies that the capabilities of some devices may be no "
-"different at the end of the installation from what they were at the "
-"beginning. Consequently, some of your hardware may not be being used to its "
-"full potential. If you suspect this is the case, or are just curious, it is "
-"not a bad idea to check the output of the <command>dmesg</command> command "
-"on the newly booted system and search for <quote>firmware</quote>."
-msgstr ""
-"&d-i;에서는 설치 중에 올라간 커널 모듈에서 필요한 펌웨어만 요청합니다. 모든 "
-"드라이버가 &d-i;에 포함되지는 않았기 때문에(특히 radeon이 없음), 일부 장치는 "
-"설치가 끝날 때 쯤 되어도 설치가 시작될 때나 다를 것 없이 사용되지 않을 수도 "
-"있습니다. 결과적으로 하드웨어의 일부는 완전히 사용할 수 없을 수도 있습니다. "
-"이런 상황이 의심되거나 궁금하다면 새로 부팅하는 시스템의 <command>dmesg</"
-"command> 명령 결과에서 <quote>firmware</quote>라는 말을 찾아보십시오."
-
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3142
+#: using-d-i.xml:3141
#, no-c-format
msgid "Preparing a medium"
msgstr "미디어 준비하기"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3143
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Official installation images do not include non-free firmware. The most "
-"common method to load such firmware is from some removable medium such as a "
-"USB stick. Alternatively, unofficial installation images containing non-free "
-"firmware can be found at <ulink url=\"&url-firmware-cds;\"></ulink>. To "
-"prepare a USB stick (or other medium like a hard drive partition), the "
-"firmware files or packages must be placed in either the root directory or a "
-"directory named <filename>/firmware</filename> of the file system on the "
-"medium. The recommended file system to use is FAT as that is most certain to "
-"be supported during the early stages of the installation."
+#: using-d-i.xml:3142
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Official installation images do not include non-free firmware. The most "
+#| "common method to load such firmware is from some removable medium such as "
+#| "a USB stick. Alternatively, unofficial installation images containing non-"
+#| "free firmware can be found at <ulink url=\"&url-firmware-cds;\"></ulink>. "
+#| "To prepare a USB stick (or other medium like a hard drive partition), the "
+#| "firmware files or packages must be placed in either the root directory or "
+#| "a directory named <filename>/firmware</filename> of the file system on "
+#| "the medium. The recommended file system to use is FAT as that is most "
+#| "certain to be supported during the early stages of the installation."
+msgid ""
+"The most common method to load such firmware is from some removable medium "
+"such as a USB stick. To prepare a USB stick (or other medium like a hard "
+"drive partition), the firmware files or packages must be placed in either "
+"the root directory or a directory named <filename>/firmware</filename> of "
+"the file system on the medium. The recommended file system to use is FAT as "
+"that is most certain to be supported during the early stages of the "
+"installation."
msgstr ""
"공식 설치 이미지에는 사용 제한이 있는 펌웨어는 들어 있지 않습니다. 이러한 펌"
"웨어를 읽어들이는 방법 중 가장 많이 사용하는 방법은 USB 메모리같은 이동식 장"
@@ -4955,14 +4961,21 @@ msgstr ""
"입니다. (FAT는 설치 앞 단계에서도 지원하는 파일 시스템이므로.)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3156
-#, no-c-format
+#: using-d-i.xml:3154
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Tarballs and zip files containing current packages for the most common "
+#| "firmware are available from: <itemizedlist> <listitem><para> <ulink url="
+#| "\"&url-firmware-tarballs;\"></ulink> </para></listitem> </itemizedlist> "
+#| "Just download the tarball or zip file for the correct release and unpack "
+#| "it to the file system on the medium."
msgid ""
"Tarballs and zip files containing current packages for the most common "
-"firmware are available from: <itemizedlist> <listitem><para> <ulink url="
-"\"&url-firmware-tarballs;\"></ulink> </para></listitem> </itemizedlist> Just "
-"download the tarball or zip file for the correct release and unpack it to "
-"the file system on the medium."
+"firmware, and the associated metadata to ensure a proper detection by the "
+"installer (<filename>dep11</filename> directory), are available from: "
+"<itemizedlist> <listitem><para> <ulink url=\"&url-firmware-tarballs;\"></"
+"ulink> </para></listitem> </itemizedlist> Just download the tarball or zip "
+"file for the correct release and unpack it to the file system on the medium."
msgstr ""
"많이 사용하는 펌웨어 패키지를 tar나 zip으로 굳힌 것이 다음의 사이트에서 사용"
"할 수 있습니다: <itemizedlist> <listitem><para> <ulink url=\"&url-firmware-"
@@ -4970,22 +4983,7 @@ msgstr ""
"또는 zip 파일을 다운로드 미디어 파일 시스템에 배포하면됩니다."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3170
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If the firmware you need is not included in the tarball, you can also "
-"download specific firmware packages from the (non-free section of the) "
-"archive. The following overview should list most available firmware packages "
-"but is not guaranteed to be complete and may also contain non-firmware "
-"packages:"
-msgstr ""
-"필요한 펌웨어가 TAR 파일에 없으면 해당 펌웨어 패키지를 아카이브에서(아마도 "
-"non-free 섹션에서) 다운로드할 수도 있습니다. 아래에서 흔히 사용하는 펌웨어 패"
-"키지 목록을 요약해 놓았습니다. 아래 목록은 전체 목록이 아니고 펌웨어 패키지"
-"가 아닌 패키지도 들어 있습니다:"
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3184
+#: using-d-i.xml:3169
#, no-c-format
msgid ""
"It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose "
@@ -4996,13 +4994,13 @@ msgstr ""
"놓은 시스템에서 가져올 수도 있고 하드웨어 공급사가 제공해 줄 수도 있습니다."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3193
+#: using-d-i.xml:3178
#, no-c-format
msgid "Firmware and the Installed System"
msgstr "펌웨어 및 설치한 시스템"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3194
+#: using-d-i.xml:3179
#, no-c-format
msgid ""
"Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to "
@@ -5018,13 +5016,19 @@ msgstr ""
"만 있습니다."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3203
-#, no-c-format
+#: using-d-i.xml:3188
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also "
+#| "install this package for the installed system and will automatically add "
+#| "the non-free section of the package archive in APT's <filename>sources."
+#| "list</filename>. This has the advantage that the firmware should be "
+#| "updated automatically if a new version becomes available."
msgid ""
"If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install "
"this package for the installed system and will automatically add the non-"
-"free section of the package archive in APT's <filename>sources.list</"
-"filename>. This has the advantage that the firmware should be updated "
+"free-firmware section of the package archive in APT's <filename>sources."
+"list</filename>. This has the advantage that the firmware should be updated "
"automatically if a new version becomes available."
msgstr ""
"펌웨어를 펌웨어 패키지에서 읽어들인 경우, &d-i;는 이 패키지를 설치한 시스템에"
@@ -5033,7 +5037,7 @@ msgstr ""
"이 있습니다."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3211
+#: using-d-i.xml:3196
#, no-c-format
msgid ""
"If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant "
@@ -5044,7 +5048,7 @@ msgstr ""
"당 장치가 설치한 시스템에서 동작하지 않습니다."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3218
+#: using-d-i.xml:3203
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to "
@@ -5057,13 +5061,13 @@ msgstr ""
"<emphasis>않습니다</emphasis>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3228
+#: using-d-i.xml:3213
#, no-c-format
msgid "Completing the Installed System"
msgstr "시스템 설치 마치기"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3229
+#: using-d-i.xml:3214
#, no-c-format
msgid ""
"Depending on how the installation was performed, it might be that the need "
@@ -5080,7 +5084,7 @@ msgstr ""
"다. 그런 일이 생기면, 다음 피해가는 방법을 시도해 볼 수 있습니다:"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3243
+#: using-d-i.xml:3228
#, no-c-format
msgid ""
"Pass the <code>nomodeset</code> option on the kernel command line. This "
@@ -5090,7 +5094,7 @@ msgstr ""
"비책 그래픽</quote> 모드로 부팅될 수도 있습니다."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3247
+#: using-d-i.xml:3232
#, no-c-format
msgid ""
"Use the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</"
@@ -5101,70 +5105,14 @@ msgstr ""
"keycombo> 키 조합을 사용해 VT2로 전환합니다. 그러면 동작하는 로그인 프롬프트"
"가 나타날 수도 있습니다."
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3253
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Once logged in into the installed system, it is possible to automate the "
-"detection of missing firmware, and to perform the required steps to enable "
-"them following this procedure:"
-msgstr ""
-"설치한 시스템으로 일단 로그인하면, 찾지 못했던 펌웨어 검색을 자동으로 할 수 "
-"있습니다. 다음 과정을 따라 펌웨어를 사용하는데 필요한 단계를 할 수 있습니다:"
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3260
-#, no-c-format
-msgid "Install the <classname>isenkram-cli</classname> package."
-msgstr "<classname>isenkram-cli</classname> 패키지를 설치합니다."
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3263
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Run the <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command as the "
-"<quote>root</quote> user."
-msgstr ""
-"<quote>root</quote> 사용자로 <command>isenkram-autoinstall-firmware</"
-"command> 명령을 실행합니다."
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3266
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Usually, rebooting is the simplest way to make sure all kernel modules are "
-"properly initialized; that's particularly important when one has booted the "
-"system with the <code>nomodeset</code> option as an interim measure."
-msgstr ""
-"확실하게 모든 커널 모듈을 올바르게 초기화하려면, 보통 다시 시작하는 게 가장 "
-"간단하게 할 수 있는 방법입니다. 특히 <code>nomodeset</code> 옵션을 중간 단계"
-"로 사용해 부팅한 시스템에서는 중요합니다."
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3273
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Installing firmware packages is very likely to require enabling the non-free "
-"section of the package archive. As of &debian-gnu; 11.0, running the "
-"<command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command will do that "
-"automatically by creating a dedicated file (<filename>/etc/apt/sources.list."
-"d/isenkram-autoinstall-firmware.list</filename>), pointing at a generic "
-"mirror."
-msgstr ""
-"펌웨어 패키지 설치는 패키지 저장소의 non-free 섹션을 사용해야 할 경우가 대부"
-"분입니다. &debian-gnu; 11.0에서는, <command>isenkram-autoinstall-firmware</"
-"command> 명령을 실행하면 미러 사이트를 가리키는 전용 파일을 (<filename>/etc/"
-"apt/sources.list.d/isenkram-autoinstall-firmware.list</filename>) 만들어서 해"
-"당 작업을 자동으로 해 줍니다."
-
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3292
+#: using-d-i.xml:3245
#, no-c-format
msgid "Customization"
msgstr "원하는대로 바꾸기"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3293
+#: using-d-i.xml:3246
#, no-c-format
msgid ""
"Using the shell (see <xref linkend=\"shell\"/>), the installation process "
@@ -5174,13 +5122,13 @@ msgstr ""
"로 (특히 예외적인 사용처에 맞출 때) 바꿀 수 있습니다:"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3298
+#: using-d-i.xml:3251
#, no-c-format
msgid "Installing an alternative init system"
msgstr "다른 init 시스템 설치하기"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3299
+#: using-d-i.xml:3252
#, no-c-format
msgid ""
"&debian; uses systemd as its default init system. However, other init "
@@ -5196,6 +5144,79 @@ msgstr ""
"\"https://wiki.debian.org/Init#Changing_the_init_system_-"
"_at_installation_time\">데비안 위키의 Init 페이지</ulink>를 참고하십시오."
+#~ msgid ""
+#~ "&d-i; only prompts for firmware needed by kernel modules loaded during "
+#~ "the installation. Not all drivers are included in &d-i;, in particular "
+#~ "radeon is not, so this implies that the capabilities of some devices may "
+#~ "be no different at the end of the installation from what they were at the "
+#~ "beginning. Consequently, some of your hardware may not be being used to "
+#~ "its full potential. If you suspect this is the case, or are just curious, "
+#~ "it is not a bad idea to check the output of the <command>dmesg</command> "
+#~ "command on the newly booted system and search for <quote>firmware</quote>."
+#~ msgstr ""
+#~ "&d-i;에서는 설치 중에 올라간 커널 모듈에서 필요한 펌웨어만 요청합니다. 모"
+#~ "든 드라이버가 &d-i;에 포함되지는 않았기 때문에(특히 radeon이 없음), 일부 "
+#~ "장치는 설치가 끝날 때 쯤 되어도 설치가 시작될 때나 다를 것 없이 사용되지 "
+#~ "않을 수도 있습니다. 결과적으로 하드웨어의 일부는 완전히 사용할 수 없을 수"
+#~ "도 있습니다. 이런 상황이 의심되거나 궁금하다면 새로 부팅하는 시스템의 "
+#~ "<command>dmesg</command> 명령 결과에서 <quote>firmware</quote>라는 말을 찾"
+#~ "아보십시오."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the firmware you need is not included in the tarball, you can also "
+#~ "download specific firmware packages from the (non-free section of the) "
+#~ "archive. The following overview should list most available firmware "
+#~ "packages but is not guaranteed to be complete and may also contain non-"
+#~ "firmware packages:"
+#~ msgstr ""
+#~ "필요한 펌웨어가 TAR 파일에 없으면 해당 펌웨어 패키지를 아카이브에서(아마"
+#~ "도 non-free 섹션에서) 다운로드할 수도 있습니다. 아래에서 흔히 사용하는 펌"
+#~ "웨어 패키지 목록을 요약해 놓았습니다. 아래 목록은 전체 목록이 아니고 펌웨"
+#~ "어 패키지가 아닌 패키지도 들어 있습니다:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once logged in into the installed system, it is possible to automate the "
+#~ "detection of missing firmware, and to perform the required steps to "
+#~ "enable them following this procedure:"
+#~ msgstr ""
+#~ "설치한 시스템으로 일단 로그인하면, 찾지 못했던 펌웨어 검색을 자동으로 할 "
+#~ "수 있습니다. 다음 과정을 따라 펌웨어를 사용하는데 필요한 단계를 할 수 있습"
+#~ "니다:"
+
+#~ msgid "Install the <classname>isenkram-cli</classname> package."
+#~ msgstr "<classname>isenkram-cli</classname> 패키지를 설치합니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Run the <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command as the "
+#~ "<quote>root</quote> user."
+#~ msgstr ""
+#~ "<quote>root</quote> 사용자로 <command>isenkram-autoinstall-firmware</"
+#~ "command> 명령을 실행합니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usually, rebooting is the simplest way to make sure all kernel modules "
+#~ "are properly initialized; that's particularly important when one has "
+#~ "booted the system with the <code>nomodeset</code> option as an interim "
+#~ "measure."
+#~ msgstr ""
+#~ "확실하게 모든 커널 모듈을 올바르게 초기화하려면, 보통 다시 시작하는 게 가"
+#~ "장 간단하게 할 수 있는 방법입니다. 특히 <code>nomodeset</code> 옵션을 중"
+#~ "간 단계로 사용해 부팅한 시스템에서는 중요합니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Installing firmware packages is very likely to require enabling the non-"
+#~ "free section of the package archive. As of &debian-gnu; 11.0, running the "
+#~ "<command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command will do that "
+#~ "automatically by creating a dedicated file (<filename>/etc/apt/sources."
+#~ "list.d/isenkram-autoinstall-firmware.list</filename>), pointing at a "
+#~ "generic mirror."
+#~ msgstr ""
+#~ "펌웨어 패키지 설치는 패키지 저장소의 non-free 섹션을 사용해야 할 경우가 대"
+#~ "부분입니다. &debian-gnu; 11.0에서는, <command>isenkram-autoinstall-"
+#~ "firmware</command> 명령을 실행하면 미러 사이트를 가리키는 전용 파일을 "
+#~ "(<filename>/etc/apt/sources.list.d/isenkram-autoinstall-firmware.list</"
+#~ "filename>) 만들어서 해당 작업을 자동으로 해 줍니다."
+
#~ msgid "partitioner"
#~ msgstr "partitioner"
diff --git a/po/nb/hardware.po b/po/nb/hardware.po
index 15f2b5614..c180df053 100644
--- a/po/nb/hardware.po
+++ b/po/nb/hardware.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hardware_nb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-19 22:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-30 18:03+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål\n"
@@ -1476,15 +1476,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"With many graphics cards, basic functionality is available without "
"additional firmware, but the use of advanced features requires an "
-"appropriate firmware file to be installed in the system. In some cases, a "
-"successful installation can still end up in a black screen or garbled "
-"display when rebooting into the installed system. If that happens, some "
-"workarounds can be tried to log in anyway (see <xref linkend=\"completing-"
-"installed-system\"/>)."
+"appropriate firmware file to be installed in the system."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1636
+#: hardware.xml:1631
#, no-c-format
msgid ""
"On many older devices which require firmware to work, the firmware file was "
@@ -1495,31 +1491,56 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1644
+#: hardware.xml:1639
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the "
-"&debian-gnu; project and thus cannot be included in the main distribution or "
-"in the installation system. If the device driver itself is included in the "
-"distribution and if &debian-gnu; legally can distribute the firmware, it "
-"will often be available as a separate package from the non-free section of "
-"the archive."
+"&debian-gnu; project and thus cannot be included in the main distribution. "
+"If the device driver itself is included in the distribution and if &debian-"
+"gnu; legally can distribute the firmware, it will often be available as a "
+"separate package from the non-free-firmware section of the archive (prior to "
+"&debian-gnu; 12.0: from the non-free section)."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1653
+#: hardware.xml:1648
#, no-c-format
msgid ""
-"However, this does not mean that such hardware cannot be used during an "
-"installation. Starting with &debian-gnu; 5.0, &d-i; supports loading "
+"However, this does not mean that such hardware cannot be used during "
+"installation. Starting with &debian-gnu; 12.0, following the <ulink url="
+"\"https://www.debian.org/vote/2022/vote_003\">2022 General Resolution about "
+"non-free firmware</ulink>, official installation images can include non-free "
+"firmware packages. By default, &d-i; will detect required firmware (based on "
+"kernel logs and modalias information), and install the relevant packages if "
+"they are found on an installation medium (e.g. on the netinst). The package "
+"manager gets automatically configured with the matching components so that "
+"those packages get security updates. This usually means that the non-free-"
+"firmware component gets enabled, in addition to main."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:1662
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users who wish to disable firmware lookup entirely can do so by setting the "
+"<userinput>firmware=never</userinput> boot parameter. It's an alias for the "
+"longer <userinput>hw-detect/firmware-lookup=never</userinput> form."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:1669
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Unless firmware lookup is disabled entirely, &d-i; still supports loading "
"firmware files or packages containing firmware from a removable medium, such "
"as a USB stick. See <xref linkend=\"loading-firmware\"/> for detailed "
"information on how to load firmware files or packages during the "
-"installation."
+"installation. Note that &d-i; is less likely to prompt for firmware files "
+"now that non-free firmware packages can be included on installation images."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1662
+#: hardware.xml:1680
#, no-c-format
msgid ""
"If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware "
@@ -1532,13 +1553,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1679
+#: hardware.xml:1697
#, no-c-format
msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1681
+#: hardware.xml:1699
#, no-c-format
msgid ""
"There are several vendors, who ship systems with &debian; or other "
@@ -1549,7 +1570,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1689
+#: hardware.xml:1707
#, no-c-format
msgid ""
"If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the "
@@ -1560,7 +1581,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1697
+#: hardware.xml:1715
#, no-c-format
msgid ""
"Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or "
@@ -1572,13 +1593,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1708
+#: hardware.xml:1726
#, no-c-format
msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1709
+#: hardware.xml:1727
#, no-c-format
msgid ""
"Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for "
@@ -1590,7 +1611,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1719
+#: hardware.xml:1737
#, no-c-format
msgid ""
"In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) "
@@ -1605,7 +1626,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1731
+#: hardware.xml:1749
#, no-c-format
msgid ""
"In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the "
@@ -1619,7 +1640,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1742
+#: hardware.xml:1760
#, no-c-format
msgid ""
"Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware "
@@ -1635,7 +1656,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1755
+#: hardware.xml:1773
#, no-c-format
msgid ""
"You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed "
@@ -1644,13 +1665,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1770
+#: hardware.xml:1788
#, no-c-format
msgid "Installation Media"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1772
+#: hardware.xml:1790
#, no-c-format
msgid ""
"This section will help you determine which different media types you can use "
@@ -1661,19 +1682,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1782
+#: hardware.xml:1800
#, no-c-format
msgid "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1784
+#: hardware.xml:1802
#, no-c-format
msgid "Installation from optical disc is supported for most architectures."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1788
+#: hardware.xml:1806
#, no-c-format
msgid ""
"On PCs SATA, IDE/ATAPI, USB and SCSI optical drives are supported, as are "
@@ -1681,13 +1702,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1805
+#: hardware.xml:1823
#, no-c-format
msgid "USB Memory Stick"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1807
+#: hardware.xml:1825
#, no-c-format
msgid ""
"USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and "
@@ -1699,13 +1720,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1819
+#: hardware.xml:1837
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1821
+#: hardware.xml:1839
#, no-c-format
msgid ""
"The network can be used during the installation to retrieve files needed for "
@@ -1718,7 +1739,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1831
+#: hardware.xml:1849
#, no-c-format
msgid ""
"You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
@@ -1732,7 +1753,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1844
+#: hardware.xml:1862
#, no-c-format
msgid ""
"Diskless installation, using network booting from a local area network and "
@@ -1740,13 +1761,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1853
+#: hardware.xml:1871
#, no-c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1855
+#: hardware.xml:1873
#, no-c-format
msgid ""
"Booting the installation system directly from a hard disk is another option "
@@ -1756,13 +1777,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1867
+#: hardware.xml:1885
#, no-c-format
msgid "Un*x or GNU system"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1869
+#: hardware.xml:1887
#, no-c-format
msgid ""
"If you are running another Unix-like system, you could use it to install "
@@ -1775,13 +1796,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1882
+#: hardware.xml:1900
#, no-c-format
msgid "Supported Storage Systems"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1884
+#: hardware.xml:1902
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the "
@@ -1789,7 +1810,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1888
+#: hardware.xml:1906
#, no-c-format
msgid ""
"Generally, the &debian; installation system includes support for IDE (also "
@@ -1799,13 +1820,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1905
+#: hardware.xml:1923
#, no-c-format
msgid "IDE systems are also supported."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1915
+#: hardware.xml:1933
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -1813,7 +1834,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1920
+#: hardware.xml:1938
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -1822,13 +1843,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1937
+#: hardware.xml:1955
#, no-c-format
msgid "Memory and Disk Space Requirements"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1939
+#: hardware.xml:1957
#, no-c-format
msgid ""
"You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of "
@@ -1838,7 +1859,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1946
+#: hardware.xml:1964
#, no-c-format
msgid ""
"The installer normally automatically enables memory-saving tricks to be able "
@@ -1850,7 +1871,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1955
+#: hardware.xml:1973
#, no-c-format
msgid ""
"On &architecture; the lowmem levels have not been tested, so automatic "
@@ -1859,7 +1880,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1961
+#: hardware.xml:1979
#, no-c-format
msgid ""
"Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> "
diff --git a/po/nb/post-install.po b/po/nb/post-install.po
index 05c783d4c..e64553594 100644
--- a/po/nb/post-install.po
+++ b/po/nb/post-install.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: post-install_nb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-31 08:32+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål\n"
@@ -110,9 +110,9 @@ msgid ""
"version of <command>apt</command> as well as tools like "
"<application>aptitude</application> or <application>synaptic</application> "
"(which are just graphical frontends for <command>apt</command>). Note that "
-"apt will also let you merge main, contrib, and non-free so you can have "
-"restricted packages (strictly speaking not belonging to &debian;) as well as "
-"packages from &debian-gnu; at the same time."
+"apt will also let you merge main, contrib, non-free, and non-free-firmware "
+"so you can have restricted packages (strictly speaking not belonging to "
+"&debian;) as well as packages from &debian-gnu; at the same time."
msgstr ""
#. Tag: title
diff --git a/po/nb/preseed.po b/po/nb/preseed.po
index cb29b0e1e..97e760f93 100644
--- a/po/nb/preseed.po
+++ b/po/nb/preseed.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: preseed_nb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-11 23:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-31 08:32+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål\n"
@@ -1373,6 +1373,10 @@ msgid ""
"# The wacky dhcp hostname that some ISPs use as a password of sorts.\n"
"#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish\n"
"\n"
+"# If you want to completely disable firmware lookup (i.e. not use firmware\n"
+"# files or packages that might be available on installation images):\n"
+"#d-i hw-detect/firmware-lookup string never\n"
+"\n"
"# If non-free firmware is needed for the network or other hardware, you can\n"
"# configure the installer to always try to load it, without prompting. Or\n"
"# change to false to disable asking.\n"
@@ -1935,6 +1939,8 @@ msgid ""
"# Choose, if you want to scan additional installation media\n"
"# (default: false).\n"
"d-i apt-setup/cdrom/set-first boolean false\n"
+"# You can choose to install non-free firmware.\n"
+"#d-i apt-setup/non-free-firmware boolean true\n"
"# You can choose to install non-free and contrib software.\n"
"#d-i apt-setup/non-free boolean true\n"
"#d-i apt-setup/contrib boolean true\n"
diff --git a/po/nb/using-d-i.po b/po/nb/using-d-i.po
index 574595ddc..810765123 100644
--- a/po/nb/using-d-i.po
+++ b/po/nb/using-d-i.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: using-d-i_nb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-19 22:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-31 08:32+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål\n"
@@ -2828,8 +2828,8 @@ msgid ""
"If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be "
"able to make more decisions yourself. You can choose whether or not to use "
"the security and/or stable-updates services, and you can choose to add "
-"packages from the <quote>contrib</quote> and <quote>non-free</quote> "
-"sections of the archive."
+"packages from the <quote>contrib</quote>, <quote>non-free</quote>, and "
+"<quote>non-free-firmware</quote> sections of the archive."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -3741,6 +3741,18 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:3102
#, no-c-format
msgid ""
+"Starting with &debian-gnu; 12.0, following the <ulink url=\"https://www."
+"debian.org/vote/2022/vote_003\">2022 General Resolution about non-free "
+"firmware</ulink>, official installation images (like netinst) can include "
+"non-free firmware packages. Even with those firmware packages available, "
+"some firmware files might still be missing. Or one might be using netboot "
+"files, which don't include firmware packages."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:3113
+#, no-c-format
+msgid ""
"If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will "
"display a dialog offering to load the missing firmware. If this option is "
"selected, &d-i; will scan available devices for either loose firmware files "
@@ -3750,7 +3762,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3112
+#: using-d-i.xml:3123
#, no-c-format
msgid ""
"Which devices are scanned and which file systems are supported depends on "
@@ -3762,7 +3774,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3122
+#: using-d-i.xml:3133
#, no-c-format
msgid ""
"Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device "
@@ -3770,65 +3782,39 @@ msgid ""
"installation."
msgstr ""
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3128
-#, no-c-format
-msgid ""
-"&d-i; only prompts for firmware needed by kernel modules loaded during the "
-"installation. Not all drivers are included in &d-i;, in particular radeon is "
-"not, so this implies that the capabilities of some devices may be no "
-"different at the end of the installation from what they were at the "
-"beginning. Consequently, some of your hardware may not be being used to its "
-"full potential. If you suspect this is the case, or are just curious, it is "
-"not a bad idea to check the output of the <command>dmesg</command> command "
-"on the newly booted system and search for <quote>firmware</quote>."
-msgstr ""
-
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3142
+#: using-d-i.xml:3141
#, no-c-format
msgid "Preparing a medium"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3143
+#: using-d-i.xml:3142
#, no-c-format
msgid ""
-"Official installation images do not include non-free firmware. The most "
-"common method to load such firmware is from some removable medium such as a "
-"USB stick. Alternatively, unofficial installation images containing non-free "
-"firmware can be found at <ulink url=\"&url-firmware-cds;\"></ulink>. To "
-"prepare a USB stick (or other medium like a hard drive partition), the "
-"firmware files or packages must be placed in either the root directory or a "
-"directory named <filename>/firmware</filename> of the file system on the "
-"medium. The recommended file system to use is FAT as that is most certain to "
-"be supported during the early stages of the installation."
+"The most common method to load such firmware is from some removable medium "
+"such as a USB stick. To prepare a USB stick (or other medium like a hard "
+"drive partition), the firmware files or packages must be placed in either "
+"the root directory or a directory named <filename>/firmware</filename> of "
+"the file system on the medium. The recommended file system to use is FAT as "
+"that is most certain to be supported during the early stages of the "
+"installation."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3156
+#: using-d-i.xml:3154
#, no-c-format
msgid ""
"Tarballs and zip files containing current packages for the most common "
-"firmware are available from: <itemizedlist> <listitem><para> <ulink url="
-"\"&url-firmware-tarballs;\"></ulink> </para></listitem> </itemizedlist> Just "
-"download the tarball or zip file for the correct release and unpack it to "
-"the file system on the medium."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3170
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If the firmware you need is not included in the tarball, you can also "
-"download specific firmware packages from the (non-free section of the) "
-"archive. The following overview should list most available firmware packages "
-"but is not guaranteed to be complete and may also contain non-firmware "
-"packages:"
+"firmware, and the associated metadata to ensure a proper detection by the "
+"installer (<filename>dep11</filename> directory), are available from: "
+"<itemizedlist> <listitem><para> <ulink url=\"&url-firmware-tarballs;\"></"
+"ulink> </para></listitem> </itemizedlist> Just download the tarball or zip "
+"file for the correct release and unpack it to the file system on the medium."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3184
+#: using-d-i.xml:3169
#, no-c-format
msgid ""
"It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose "
@@ -3837,13 +3823,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3193
+#: using-d-i.xml:3178
#, no-c-format
msgid "Firmware and the Installed System"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3194
+#: using-d-i.xml:3179
#, no-c-format
msgid ""
"Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to "
@@ -3855,18 +3841,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3203
+#: using-d-i.xml:3188
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install "
"this package for the installed system and will automatically add the non-"
-"free section of the package archive in APT's <filename>sources.list</"
-"filename>. This has the advantage that the firmware should be updated "
+"free-firmware section of the package archive in APT's <filename>sources."
+"list</filename>. This has the advantage that the firmware should be updated "
"automatically if a new version becomes available."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3211
+#: using-d-i.xml:3196
#, no-c-format
msgid ""
"If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant "
@@ -3875,7 +3861,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3218
+#: using-d-i.xml:3203
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to "
@@ -3885,13 +3871,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3228
+#: using-d-i.xml:3213
#, no-c-format
msgid "Completing the Installed System"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3229
+#: using-d-i.xml:3214
#, no-c-format
msgid ""
"Depending on how the installation was performed, it might be that the need "
@@ -3903,7 +3889,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3243
+#: using-d-i.xml:3228
#, no-c-format
msgid ""
"Pass the <code>nomodeset</code> option on the kernel command line. This "
@@ -3911,7 +3897,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3247
+#: using-d-i.xml:3232
#, no-c-format
msgid ""
"Use the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</"
@@ -3919,58 +3905,14 @@ msgid ""
"functional login prompt."
msgstr ""
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3253
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Once logged in into the installed system, it is possible to automate the "
-"detection of missing firmware, and to perform the required steps to enable "
-"them following this procedure:"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3260
-#, no-c-format
-msgid "Install the <classname>isenkram-cli</classname> package."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3263
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Run the <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command as the "
-"<quote>root</quote> user."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3266
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Usually, rebooting is the simplest way to make sure all kernel modules are "
-"properly initialized; that's particularly important when one has booted the "
-"system with the <code>nomodeset</code> option as an interim measure."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3273
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Installing firmware packages is very likely to require enabling the non-free "
-"section of the package archive. As of &debian-gnu; 11.0, running the "
-"<command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command will do that "
-"automatically by creating a dedicated file (<filename>/etc/apt/sources.list."
-"d/isenkram-autoinstall-firmware.list</filename>), pointing at a generic "
-"mirror."
-msgstr ""
-
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3292
+#: using-d-i.xml:3245
#, no-c-format
msgid "Customization"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3293
+#: using-d-i.xml:3246
#, no-c-format
msgid ""
"Using the shell (see <xref linkend=\"shell\"/>), the installation process "
@@ -3978,13 +3920,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3298
+#: using-d-i.xml:3251
#, no-c-format
msgid "Installing an alternative init system"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3299
+#: using-d-i.xml:3252
#, no-c-format
msgid ""
"&debian; uses systemd as its default init system. However, other init "
diff --git a/po/nl/hardware.po b/po/nl/hardware.po
index e0465c720..25b9cb56c 100644
--- a/po/nl/hardware.po
+++ b/po/nl/hardware.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_hardware\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-19 22:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-29 21:03+0200\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
@@ -1923,23 +1923,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"With many graphics cards, basic functionality is available without "
"additional firmware, but the use of advanced features requires an "
-"appropriate firmware file to be installed in the system. In some cases, a "
-"successful installation can still end up in a black screen or garbled "
-"display when rebooting into the installed system. If that happens, some "
-"workarounds can be tried to log in anyway (see <xref linkend=\"completing-"
-"installed-system\"/>)."
+"appropriate firmware file to be installed in the system."
msgstr ""
-"Voor veel grafische kaarten is basisfunctionaliteit beschikbaar zonder "
-"bijkomende firmware, maar om van de geavanceerde functies te kunnen genieten "
-"moet op het systeem een bestand met de passende firmware geïnstalleerd "
-"worden. In sommige gevallen kan een succesvolle installatie nog steeds "
-"eindigen in een zwart scherm of een vervormd scherm bij het opnieuw "
-"opstarten van het geïnstalleerde systeem. Als dat gebeurt, kunnen enkele "
-"tijdelijke oplossingen worden geprobeerd om toch in te loggen (zie <xref "
-"linkend=\"completing-installed-system\"/>)."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1636
+#: hardware.xml:1631
#, no-c-format
msgid ""
"On many older devices which require firmware to work, the firmware file was "
@@ -1956,15 +1944,22 @@ msgstr ""
"worden telkens het systeem opstart."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1644
-#, no-c-format
+#: hardware.xml:1639
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the "
+#| "&debian-gnu; project and thus cannot be included in the main distribution "
+#| "or in the installation system. If the device driver itself is included in "
+#| "the distribution and if &debian-gnu; legally can distribute the firmware, "
+#| "it will often be available as a separate package from the non-free "
+#| "section of the archive."
msgid ""
"In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the "
-"&debian-gnu; project and thus cannot be included in the main distribution or "
-"in the installation system. If the device driver itself is included in the "
-"distribution and if &debian-gnu; legally can distribute the firmware, it "
-"will often be available as a separate package from the non-free section of "
-"the archive."
+"&debian-gnu; project and thus cannot be included in the main distribution. "
+"If the device driver itself is included in the distribution and if &debian-"
+"gnu; legally can distribute the firmware, it will often be available as a "
+"separate package from the non-free-firmware section of the archive (prior to "
+"&debian-gnu; 12.0: from the non-free section)."
msgstr ""
"In de meeste gevallen is firmware niet-vrij volgens de criteria die door het "
"&debian-gnu;-project gehanteerd worden en kan daarom niet opgenomen worden "
@@ -1974,15 +1969,47 @@ msgstr ""
"zijn als een afzonderlijk pakket in de sectie 'non-free' van het archief."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1653
+#: hardware.xml:1648
#, no-c-format
msgid ""
-"However, this does not mean that such hardware cannot be used during an "
-"installation. Starting with &debian-gnu; 5.0, &d-i; supports loading "
+"However, this does not mean that such hardware cannot be used during "
+"installation. Starting with &debian-gnu; 12.0, following the <ulink url="
+"\"https://www.debian.org/vote/2022/vote_003\">2022 General Resolution about "
+"non-free firmware</ulink>, official installation images can include non-free "
+"firmware packages. By default, &d-i; will detect required firmware (based on "
+"kernel logs and modalias information), and install the relevant packages if "
+"they are found on an installation medium (e.g. on the netinst). The package "
+"manager gets automatically configured with the matching components so that "
+"those packages get security updates. This usually means that the non-free-"
+"firmware component gets enabled, in addition to main."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:1662
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users who wish to disable firmware lookup entirely can do so by setting the "
+"<userinput>firmware=never</userinput> boot parameter. It's an alias for the "
+"longer <userinput>hw-detect/firmware-lookup=never</userinput> form."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:1669
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "However, this does not mean that such hardware cannot be used during an "
+#| "installation. Starting with &debian-gnu; 5.0, &d-i; supports loading "
+#| "firmware files or packages containing firmware from a removable medium, "
+#| "such as a USB stick. See <xref linkend=\"loading-firmware\"/> for "
+#| "detailed information on how to load firmware files or packages during the "
+#| "installation."
+msgid ""
+"Unless firmware lookup is disabled entirely, &d-i; still supports loading "
"firmware files or packages containing firmware from a removable medium, such "
"as a USB stick. See <xref linkend=\"loading-firmware\"/> for detailed "
"information on how to load firmware files or packages during the "
-"installation."
+"installation. Note that &d-i; is less likely to prompt for firmware files "
+"now that non-free firmware packages can be included on installation images."
msgstr ""
"Dit betekent evenwel niet dat dergelijke hardware niet gebruikt kan worden "
"tijdens een installatie. Vanaf &debian-gnu; 5.0 ondersteunt &d-i; het laden "
@@ -1992,7 +2019,7 @@ msgstr ""
"tijdens de installatie."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1662
+#: hardware.xml:1680
#, no-c-format
msgid ""
"If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware "
@@ -2013,13 +2040,13 @@ msgstr ""
"gebruiken)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1679
+#: hardware.xml:1697
#, no-c-format
msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;"
msgstr "Hardware aankopen, specifiek voor GNU/&arch-kernel;"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1681
+#: hardware.xml:1699
#, no-c-format
msgid ""
"There are several vendors, who ship systems with &debian; or other "
@@ -2036,7 +2063,7 @@ msgstr ""
"GNU/Linux."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1689
+#: hardware.xml:1707
#, no-c-format
msgid ""
"If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the "
@@ -2053,7 +2080,7 @@ msgstr ""
"daarbij te helpen."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1697
+#: hardware.xml:1715
#, no-c-format
msgid ""
"Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or "
@@ -2072,13 +2099,13 @@ msgstr ""
"hardwareverkopers."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1708
+#: hardware.xml:1726
#, no-c-format
msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware"
msgstr "Vermijd aan eigendomsrechten gebonden of gesloten hardware"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1709
+#: hardware.xml:1727
#, no-c-format
msgid ""
"Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for "
@@ -2098,7 +2125,7 @@ msgstr ""
"simpelweg ook niet werken met &arch-kernel;."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1719
+#: hardware.xml:1737
#, no-c-format
msgid ""
"In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) "
@@ -2123,7 +2150,7 @@ msgstr ""
"dat op de markt te verkrijgen is, beantwoordt aan die standaarden."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1731
+#: hardware.xml:1749
#, no-c-format
msgid ""
"In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the "
@@ -2146,7 +2173,7 @@ msgstr ""
"vrijgegeven broncode."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1742
+#: hardware.xml:1760
#, no-c-format
msgid ""
"Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware "
@@ -2175,7 +2202,7 @@ msgstr ""
"welk besturingssysteem u die wenst te gebruiken."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1755
+#: hardware.xml:1773
#, no-c-format
msgid ""
"You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed "
@@ -2188,13 +2215,13 @@ msgstr ""
"hun hardware."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1770
+#: hardware.xml:1788
#, no-c-format
msgid "Installation Media"
msgstr "Installatiemedia"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1772
+#: hardware.xml:1790
#, no-c-format
msgid ""
"This section will help you determine which different media types you can use "
@@ -2210,13 +2237,13 @@ msgstr ""
"pagina teruggrijpen eens u toegekomen bent aan dat hoofdstuk."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1782
+#: hardware.xml:1800
#, no-c-format
msgid "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
msgstr "CD/DVD/BD"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1784
+#: hardware.xml:1802
#, no-c-format
msgid "Installation from optical disc is supported for most architectures."
msgstr ""
@@ -2224,7 +2251,7 @@ msgstr ""
"vanaf een optische schijf."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1788
+#: hardware.xml:1806
#, no-c-format
msgid ""
"On PCs SATA, IDE/ATAPI, USB and SCSI optical drives are supported, as are "
@@ -2235,13 +2262,13 @@ msgstr ""
"ondersteund worden."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1805
+#: hardware.xml:1823
#, no-c-format
msgid "USB Memory Stick"
msgstr "USB-geheugenstick"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1807
+#: hardware.xml:1825
#, no-c-format
msgid ""
"USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and "
@@ -2260,13 +2287,13 @@ msgstr ""
"erop te installeren."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1819
+#: hardware.xml:1837
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "Netwerk"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1821
+#: hardware.xml:1839
#, no-c-format
msgid ""
"The network can be used during the installation to retrieve files needed for "
@@ -2287,7 +2314,7 @@ msgstr ""
"te maken van ISDN of PPP."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1831
+#: hardware.xml:1849
#, no-c-format
msgid ""
"You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
@@ -2311,7 +2338,7 @@ msgstr ""
"installatietechniek voor &arch-title;.</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1844
+#: hardware.xml:1862
#, no-c-format
msgid ""
"Diskless installation, using network booting from a local area network and "
@@ -2321,13 +2348,13 @@ msgstr ""
"alle lokale bestandssystemen via NFS aankoppelt, is een andere mogelijkheid."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1853
+#: hardware.xml:1871
#, no-c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "Harde schijf"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1855
+#: hardware.xml:1873
#, no-c-format
msgid ""
"Booting the installation system directly from a hard disk is another option "
@@ -2342,13 +2369,13 @@ msgstr ""
"methode beschikbaar is."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1867
+#: hardware.xml:1885
#, no-c-format
msgid "Un*x or GNU system"
msgstr "Un*x- of GNU-systeem"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1869
+#: hardware.xml:1887
#, no-c-format
msgid ""
"If you are running another Unix-like system, you could use it to install "
@@ -2370,13 +2397,13 @@ msgstr ""
"beschikbaar is."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1882
+#: hardware.xml:1900
#, no-c-format
msgid "Supported Storage Systems"
msgstr "Ondersteunde opslagsystemen"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1884
+#: hardware.xml:1902
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the "
@@ -2386,7 +2413,7 @@ msgstr ""
"om op een maximaal aantal systemen te kunnen werken."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1888
+#: hardware.xml:1906
#, no-c-format
msgid ""
"Generally, the &debian; installation system includes support for IDE (also "
@@ -2400,13 +2427,13 @@ msgstr ""
"uitbreidingen (VFAT) en NTFS."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1905
+#: hardware.xml:1923
#, no-c-format
msgid "IDE systems are also supported."
msgstr "Ook IDE-systemen worden ondersteund."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1915
+#: hardware.xml:1933
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -2416,7 +2443,7 @@ msgstr ""
"ondersteund door het opstartsysteem."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1920
+#: hardware.xml:1938
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -2430,13 +2457,13 @@ msgstr ""
"layout - cdl)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1937
+#: hardware.xml:1955
#, no-c-format
msgid "Memory and Disk Space Requirements"
msgstr "Vereisten inzake geheugen en schijfruimte"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1939
+#: hardware.xml:1957
#, no-c-format
msgid ""
"You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of "
@@ -2450,7 +2477,7 @@ msgstr ""
"cijfers <xref linkend=\"minimum-hardware-reqts\"/>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1946
+#: hardware.xml:1964
#, no-c-format
msgid ""
"The installer normally automatically enables memory-saving tricks to be able "
@@ -2469,7 +2496,7 @@ msgstr ""
"\"/> en <xref linkend=\"installer-args\"/>)."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1955
+#: hardware.xml:1973
#, no-c-format
msgid ""
"On &architecture; the lowmem levels have not been tested, so automatic "
@@ -2482,7 +2509,7 @@ msgstr ""
"doorgeven als uw systeem weinig geheugen heeft."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1961
+#: hardware.xml:1979
#, no-c-format
msgid ""
"Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> "
@@ -2503,6 +2530,24 @@ msgstr ""
"</para> </footnote> of minder schijfruimte kan mogelijk zijn, maar wordt "
"enkel aangeraden aan ervaren gebruikers."
+#~ msgid ""
+#~ "With many graphics cards, basic functionality is available without "
+#~ "additional firmware, but the use of advanced features requires an "
+#~ "appropriate firmware file to be installed in the system. In some cases, a "
+#~ "successful installation can still end up in a black screen or garbled "
+#~ "display when rebooting into the installed system. If that happens, some "
+#~ "workarounds can be tried to log in anyway (see <xref linkend=\"completing-"
+#~ "installed-system\"/>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Voor veel grafische kaarten is basisfunctionaliteit beschikbaar zonder "
+#~ "bijkomende firmware, maar om van de geavanceerde functies te kunnen "
+#~ "genieten moet op het systeem een bestand met de passende firmware "
+#~ "geïnstalleerd worden. In sommige gevallen kan een succesvolle installatie "
+#~ "nog steeds eindigen in een zwart scherm of een vervormd scherm bij het "
+#~ "opnieuw opstarten van het geïnstalleerde systeem. Als dat gebeurt, kunnen "
+#~ "enkele tijdelijke oplossingen worden geprobeerd om toch in te loggen (zie "
+#~ "<xref linkend=\"completing-installed-system\"/>)."
+
#~ msgid "<entry>MIPS Malta</entry>"
#~ msgstr "<entry>MIPS Malta</entry>"
diff --git a/po/nl/post-install.po b/po/nl/post-install.po
index dd54291b1..6d56ac5a7 100644
--- a/po/nl/post-install.po
+++ b/po/nl/post-install.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_post-install\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-06 20:50+0100\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
@@ -154,15 +154,23 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: post-install.xml:114
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "One of the best installation methods is apt. You can use the command line "
+#| "version of <command>apt</command> as well as tools like "
+#| "<application>aptitude</application> or <application>synaptic</"
+#| "application> (which are just graphical frontends for <command>apt</"
+#| "command>). Note that apt will also let you merge main, contrib, and non-"
+#| "free so you can have restricted packages (strictly speaking not belonging "
+#| "to &debian;) as well as packages from &debian-gnu; at the same time."
msgid ""
"One of the best installation methods is apt. You can use the command line "
"version of <command>apt</command> as well as tools like "
"<application>aptitude</application> or <application>synaptic</application> "
"(which are just graphical frontends for <command>apt</command>). Note that "
-"apt will also let you merge main, contrib, and non-free so you can have "
-"restricted packages (strictly speaking not belonging to &debian;) as well as "
-"packages from &debian-gnu; at the same time."
+"apt will also let you merge main, contrib, non-free, and non-free-firmware "
+"so you can have restricted packages (strictly speaking not belonging to "
+"&debian;) as well as packages from &debian-gnu; at the same time."
msgstr ""
"Een van de beste installatiemethodes is apt. U kunt de commandoregelversie "
"van <command>apt</command> gebruiken of gereedschap zoals "
diff --git a/po/nl/preseed.po b/po/nl/preseed.po
index a4da615b3..89f7edd9b 100644
--- a/po/nl/preseed.po
+++ b/po/nl/preseed.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_preseed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-11 23:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-12 22:07+0200\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
@@ -1778,7 +1778,81 @@ msgstr ""
#. Tag: screen
#: preseed.xml:837
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "# Disable network configuration entirely. This is useful for cdrom\n"
+#| "# installations on non-networked devices where the network questions,\n"
+#| "# warning and long timeouts are a nuisance.\n"
+#| "#d-i netcfg/enable boolean false\n"
+#| "\n"
+#| "# netcfg will choose an interface that has link if possible. This makes "
+#| "it\n"
+#| "# skip displaying a list if there is more than one interface.\n"
+#| "d-i netcfg/choose_interface select auto\n"
+#| "\n"
+#| "# To pick a particular interface instead:\n"
+#| "#d-i netcfg/choose_interface select eth1\n"
+#| "\n"
+#| "# To set a different link detection timeout (default is 3 seconds).\n"
+#| "# Values are interpreted as seconds.\n"
+#| "#d-i netcfg/link_wait_timeout string 10\n"
+#| "\n"
+#| "# If you have a slow dhcp server and the installer times out waiting for\n"
+#| "# it, this might be useful.\n"
+#| "#d-i netcfg/dhcp_timeout string 60\n"
+#| "#d-i netcfg/dhcpv6_timeout string 60\n"
+#| "\n"
+#| "# Automatic network configuration is the default.\n"
+#| "# If you prefer to configure the network manually, uncomment this line "
+#| "and\n"
+#| "# the static network configuration below.\n"
+#| "#d-i netcfg/disable_autoconfig boolean true\n"
+#| "\n"
+#| "# If you want the preconfiguration file to work on systems both with and\n"
+#| "# without a dhcp server, uncomment these lines and the static network\n"
+#| "# configuration below.\n"
+#| "#d-i netcfg/dhcp_failed note\n"
+#| "#d-i netcfg/dhcp_options select Configure network manually\n"
+#| "\n"
+#| "# Static network configuration.\n"
+#| "#\n"
+#| "# IPv4 example\n"
+#| "#d-i netcfg/get_ipaddress string 192.168.1.42\n"
+#| "#d-i netcfg/get_netmask string 255.255.255.0\n"
+#| "#d-i netcfg/get_gateway string 192.168.1.1\n"
+#| "#d-i netcfg/get_nameservers string 192.168.1.1\n"
+#| "#d-i netcfg/confirm_static boolean true\n"
+#| "#\n"
+#| "# IPv6 example\n"
+#| "#d-i netcfg/get_ipaddress string fc00::2\n"
+#| "#d-i netcfg/get_netmask string ffff:ffff:ffff:ffff::\n"
+#| "#d-i netcfg/get_gateway string fc00::1\n"
+#| "#d-i netcfg/get_nameservers string fc00::1\n"
+#| "#d-i netcfg/confirm_static boolean true\n"
+#| "\n"
+#| "# Any hostname and domain names assigned from dhcp take precedence over\n"
+#| "# values set here. However, setting the values still prevents the "
+#| "questions\n"
+#| "# from being shown, even if values come from dhcp.\n"
+#| "d-i netcfg/get_hostname string unassigned-hostname\n"
+#| "d-i netcfg/get_domain string unassigned-domain\n"
+#| "\n"
+#| "# If you want to force a hostname, regardless of what either the DHCP\n"
+#| "# server returns or what the reverse DNS entry for the IP is, uncomment\n"
+#| "# and adjust the following line.\n"
+#| "#d-i netcfg/hostname string somehost\n"
+#| "\n"
+#| "# Disable that annoying WEP key dialog.\n"
+#| "d-i netcfg/wireless_wep string\n"
+#| "# The wacky dhcp hostname that some ISPs use as a password of sorts.\n"
+#| "#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish\n"
+#| "\n"
+#| "# If non-free firmware is needed for the network or other hardware, you "
+#| "can\n"
+#| "# configure the installer to always try to load it, without prompting. "
+#| "Or\n"
+#| "# change to false to disable asking.\n"
+#| "#d-i hw-detect/load_firmware boolean true"
msgid ""
"# Disable network configuration entirely. This is useful for cdrom\n"
"# installations on non-networked devices where the network questions,\n"
@@ -1844,6 +1918,10 @@ msgid ""
"# The wacky dhcp hostname that some ISPs use as a password of sorts.\n"
"#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish\n"
"\n"
+"# If you want to completely disable firmware lookup (i.e. not use firmware\n"
+"# files or packages that might be available on installation images):\n"
+"#d-i hw-detect/firmware-lookup string never\n"
+"\n"
"# If non-free firmware is needed for the network or other hardware, you can\n"
"# configure the installer to always try to load it, without prompting. Or\n"
"# change to false to disable asking.\n"
@@ -2831,11 +2909,63 @@ msgstr ""
#. Tag: screen
#: preseed.xml:1074
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "# Choose, if you want to scan additional installation media\n"
+#| "# (default: false).\n"
+#| "d-i apt-setup/cdrom/set-first boolean false\n"
+#| "# You can choose to install non-free and contrib software.\n"
+#| "#d-i apt-setup/non-free boolean true\n"
+#| "#d-i apt-setup/contrib boolean true\n"
+#| "# Uncomment the following line, if you don't want to have the sources."
+#| "list\n"
+#| "# entry for a DVD/BD installation image active in the installed system\n"
+#| "# (entries for netinst or CD images will be disabled anyway, regardless "
+#| "of\n"
+#| "# this setting).\n"
+#| "#d-i apt-setup/disable-cdrom-entries boolean true\n"
+#| "# Uncomment this if you don't want to use a network mirror.\n"
+#| "#d-i apt-setup/use_mirror boolean false\n"
+#| "# Select which update services to use; define the mirrors to be used.\n"
+#| "# Values shown below are the normal defaults.\n"
+#| "#d-i apt-setup/services-select multiselect security, updates\n"
+#| "#d-i apt-setup/security_host string security.debian.org\n"
+#| "\n"
+#| "# Additional repositories, local[0-9] available\n"
+#| "#d-i apt-setup/local0/repository string \\\n"
+#| "# http://local.server/debian stable main\n"
+#| "#d-i apt-setup/local0/comment string local server\n"
+#| "# Enable deb-src lines\n"
+#| "#d-i apt-setup/local0/source boolean true\n"
+#| "# URL to the public key of the local repository; you must provide a key "
+#| "or\n"
+#| "# apt will complain about the unauthenticated repository and so the\n"
+#| "# sources.list line will be left commented out.\n"
+#| "#d-i apt-setup/local0/key string http://local.server/key\n"
+#| "# or one can provide it in-line by base64 encoding the contents of the\n"
+#| "# key file (with `base64 -w0`) and specifying it thus:\n"
+#| "#d-i apt-setup/local0/key string base64://"
+#| "LS0tLS1CRUdJTiBQR1AgUFVCTElDIEtFWSBCTE9DSy0tLS0tCi4uLgo=\n"
+#| "# The content of the key file is checked to see if it appears to be ASCII-"
+#| "armoured.\n"
+#| "# If so it will be saved with an \".asc\" extension, otherwise it gets a "
+#| "'.gpg' extension.\n"
+#| "# \"keybox database\" format is currently not supported. (see "
+#| "generators/60local in apt-setup's source)\n"
+#| "\n"
+#| "# By default the installer requires that repositories be authenticated\n"
+#| "# using a known gpg key. This setting can be used to disable that\n"
+#| "# authentication. Warning: Insecure, not recommended.\n"
+#| "#d-i debian-installer/allow_unauthenticated boolean true\n"
+#| "\n"
+#| "# Uncomment this to add multiarch configuration for i386\n"
+#| "#d-i apt-setup/multiarch string i386"
msgid ""
"# Choose, if you want to scan additional installation media\n"
"# (default: false).\n"
"d-i apt-setup/cdrom/set-first boolean false\n"
+"# You can choose to install non-free firmware.\n"
+"#d-i apt-setup/non-free-firmware boolean true\n"
"# You can choose to install non-free and contrib software.\n"
"#d-i apt-setup/non-free boolean true\n"
"#d-i apt-setup/contrib boolean true\n"
diff --git a/po/nl/using-d-i.po b/po/nl/using-d-i.po
index c2ac7ce6b..7e55b2448 100644
--- a/po/nl/using-d-i.po
+++ b/po/nl/using-d-i.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual/using-d-i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-19 22:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-20 01:22+0200\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
@@ -4009,13 +4009,19 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2301
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will "
+#| "be able to make more decisions yourself. You can choose whether or not to "
+#| "use the security and/or stable-updates services, and you can choose to "
+#| "add packages from the <quote>contrib</quote> and <quote>non-free</quote> "
+#| "sections of the archive."
msgid ""
"If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be "
"able to make more decisions yourself. You can choose whether or not to use "
"the security and/or stable-updates services, and you can choose to add "
-"packages from the <quote>contrib</quote> and <quote>non-free</quote> "
-"sections of the archive."
+"packages from the <quote>contrib</quote>, <quote>non-free</quote>, and "
+"<quote>non-free-firmware</quote> sections of the archive."
msgstr ""
"Indien u de installatie uitvoert op een lagere prioriteit (bijv. in "
"expertmodus), zult u de kans hebben om zelf meer keuzes te maken. U kunt dan "
@@ -5345,6 +5351,18 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:3102
#, no-c-format
msgid ""
+"Starting with &debian-gnu; 12.0, following the <ulink url=\"https://www."
+"debian.org/vote/2022/vote_003\">2022 General Resolution about non-free "
+"firmware</ulink>, official installation images (like netinst) can include "
+"non-free firmware packages. Even with those firmware packages available, "
+"some firmware files might still be missing. Or one might be using netboot "
+"files, which don't include firmware packages."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:3113
+#, no-c-format
+msgid ""
"If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will "
"display a dialog offering to load the missing firmware. If this option is "
"selected, &d-i; will scan available devices for either loose firmware files "
@@ -5361,7 +5379,7 @@ msgstr ""
"zal de stuurprogrammamodule opnieuw geladen worden."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3112
+#: using-d-i.xml:3123
#, no-c-format
msgid ""
"Which devices are scanned and which file systems are supported depends on "
@@ -5380,7 +5398,7 @@ msgstr ""
"SD-kaart.</phrase>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3122
+#: using-d-i.xml:3133
#, no-c-format
msgid ""
"Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device "
@@ -5391,49 +5409,33 @@ msgstr ""
"weet dat het apparaat ook zonder die firmware zal functioneren of als het "
"apparaat niet nodig is tijdens de installatie."
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3128
-#, no-c-format
-msgid ""
-"&d-i; only prompts for firmware needed by kernel modules loaded during the "
-"installation. Not all drivers are included in &d-i;, in particular radeon is "
-"not, so this implies that the capabilities of some devices may be no "
-"different at the end of the installation from what they were at the "
-"beginning. Consequently, some of your hardware may not be being used to its "
-"full potential. If you suspect this is the case, or are just curious, it is "
-"not a bad idea to check the output of the <command>dmesg</command> command "
-"on the newly booted system and search for <quote>firmware</quote>."
-msgstr ""
-"&d-i; vraagt enkel naar firmware die nodig is voor kernelmodules die tijdens "
-"de installatie geladen worden. Niet alle stuurprogramma's werden opgenomen "
-"in &d-i;. In het bijzonder is dat voor radeon het geval. Dit houdt in dat de "
-"mogelijkheden van sommige apparaten op het einde van de installatie niet "
-"verschillen van aan het begin van de installatie. Als gevolg daarvan kan het "
-"zijn dat van sommige onderdelen van uw hardware niet alle mogelijkheden "
-"benut worden. Indien u vermoedt dat dit het geval is, of indien u gewoon "
-"nieuwsgierig bent, is het geen kwaad idee om op het vers opgestart systeem "
-"de uitvoer van het commando <command>dmesg</command> na te kijken en te "
-"zoeken naar <quote>firmware</quote>."
-
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3142
+#: using-d-i.xml:3141
#, no-c-format
msgid "Preparing a medium"
msgstr "Een medium voorbereiden"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3143
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Official installation images do not include non-free firmware. The most "
-"common method to load such firmware is from some removable medium such as a "
-"USB stick. Alternatively, unofficial installation images containing non-free "
-"firmware can be found at <ulink url=\"&url-firmware-cds;\"></ulink>. To "
-"prepare a USB stick (or other medium like a hard drive partition), the "
-"firmware files or packages must be placed in either the root directory or a "
-"directory named <filename>/firmware</filename> of the file system on the "
-"medium. The recommended file system to use is FAT as that is most certain to "
-"be supported during the early stages of the installation."
+#: using-d-i.xml:3142
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Official installation images do not include non-free firmware. The most "
+#| "common method to load such firmware is from some removable medium such as "
+#| "a USB stick. Alternatively, unofficial installation images containing non-"
+#| "free firmware can be found at <ulink url=\"&url-firmware-cds;\"></ulink>. "
+#| "To prepare a USB stick (or other medium like a hard drive partition), the "
+#| "firmware files or packages must be placed in either the root directory or "
+#| "a directory named <filename>/firmware</filename> of the file system on "
+#| "the medium. The recommended file system to use is FAT as that is most "
+#| "certain to be supported during the early stages of the installation."
+msgid ""
+"The most common method to load such firmware is from some removable medium "
+"such as a USB stick. To prepare a USB stick (or other medium like a hard "
+"drive partition), the firmware files or packages must be placed in either "
+"the root directory or a directory named <filename>/firmware</filename> of "
+"the file system on the medium. The recommended file system to use is FAT as "
+"that is most certain to be supported during the early stages of the "
+"installation."
msgstr ""
"Officiële installatie-images bevatten geen niet-vrije firmware. De meest "
"gebruikelijke methode om dergelijke firmware te laden, is van een "
@@ -5448,14 +5450,21 @@ msgstr ""
"te worden."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3156
-#, no-c-format
+#: using-d-i.xml:3154
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Tarballs and zip files containing current packages for the most common "
+#| "firmware are available from: <itemizedlist> <listitem><para> <ulink url="
+#| "\"&url-firmware-tarballs;\"></ulink> </para></listitem> </itemizedlist> "
+#| "Just download the tarball or zip file for the correct release and unpack "
+#| "it to the file system on the medium."
msgid ""
"Tarballs and zip files containing current packages for the most common "
-"firmware are available from: <itemizedlist> <listitem><para> <ulink url="
-"\"&url-firmware-tarballs;\"></ulink> </para></listitem> </itemizedlist> Just "
-"download the tarball or zip file for the correct release and unpack it to "
-"the file system on the medium."
+"firmware, and the associated metadata to ensure a proper detection by the "
+"installer (<filename>dep11</filename> directory), are available from: "
+"<itemizedlist> <listitem><para> <ulink url=\"&url-firmware-tarballs;\"></"
+"ulink> </para></listitem> </itemizedlist> Just download the tarball or zip "
+"file for the correct release and unpack it to the file system on the medium."
msgstr ""
"Tar-archieven en zip-bestanden met de huidige pakketten voor de meest "
"courante firmware zijn te vinden op: <itemizedlist> <listitem><para> <ulink "
@@ -5464,23 +5473,7 @@ msgstr ""
"pak het op het bestandssysteem van het medium uit."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3170
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If the firmware you need is not included in the tarball, you can also "
-"download specific firmware packages from the (non-free section of the) "
-"archive. The following overview should list most available firmware packages "
-"but is not guaranteed to be complete and may also contain non-firmware "
-"packages:"
-msgstr ""
-"Indien de firmware die u nodig heeft zich niet in het tar-archief bevindt, "
-"kunt u ook specifieke firmware-pakketten downloaden van (de sectie non-free "
-"van) het archief. Het volgende overzicht vermeldt de meeste van de "
-"beschikbare firmware-pakketten, maar het overzicht is niet gegarandeerd "
-"volledig en kan ook pakketten bevatten die geen firmware zijn:"
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3184
+#: using-d-i.xml:3169
#, no-c-format
msgid ""
"It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose "
@@ -5492,13 +5485,13 @@ msgstr ""
"de leverancier van de hardware."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3193
+#: using-d-i.xml:3178
#, no-c-format
msgid "Firmware and the Installed System"
msgstr "Firmware en een geïnstalleerd systeem"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3194
+#: using-d-i.xml:3179
#, no-c-format
msgid ""
"Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to "
@@ -5517,13 +5510,19 @@ msgstr ""
"geladen kan worden wegens een versieverschil."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3203
-#, no-c-format
+#: using-d-i.xml:3188
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also "
+#| "install this package for the installed system and will automatically add "
+#| "the non-free section of the package archive in APT's <filename>sources."
+#| "list</filename>. This has the advantage that the firmware should be "
+#| "updated automatically if a new version becomes available."
msgid ""
"If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install "
"this package for the installed system and will automatically add the non-"
-"free section of the package archive in APT's <filename>sources.list</"
-"filename>. This has the advantage that the firmware should be updated "
+"free-firmware section of the package archive in APT's <filename>sources."
+"list</filename>. This has the advantage that the firmware should be updated "
"automatically if a new version becomes available."
msgstr ""
"Indien de firmware van een firmwarepakket geladen werd, zal &d-i; dit pakket "
@@ -5534,7 +5533,7 @@ msgstr ""
"beschikbaar wordt."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3211
+#: using-d-i.xml:3196
#, no-c-format
msgid ""
"If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant "
@@ -5547,7 +5546,7 @@ msgstr ""
"werd."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3218
+#: using-d-i.xml:3203
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to "
@@ -5562,13 +5561,13 @@ msgstr ""
"afgerond is."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3228
+#: using-d-i.xml:3213
#, no-c-format
msgid "Completing the Installed System"
msgstr "Het geïnstalleerde systeem voltooien"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3229
+#: using-d-i.xml:3214
#, no-c-format
msgid ""
"Depending on how the installation was performed, it might be that the need "
@@ -5588,7 +5587,7 @@ msgstr ""
"oplossingen worden geprobeerd:"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3243
+#: using-d-i.xml:3228
#, no-c-format
msgid ""
"Pass the <code>nomodeset</code> option on the kernel command line. This "
@@ -5598,7 +5597,7 @@ msgstr ""
"Dit kan helpen om op te starten in een <quote>grafische nood</quote>-modus."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3247
+#: using-d-i.xml:3232
#, no-c-format
msgid ""
"Use the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</"
@@ -5609,73 +5608,14 @@ msgstr ""
"keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> gebruiken om over te schakelen naar "
"VT2, die een functionele login-prompt kan bieden."
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3253
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Once logged in into the installed system, it is possible to automate the "
-"detection of missing firmware, and to perform the required steps to enable "
-"them following this procedure:"
-msgstr ""
-"Eens u ingelogd bent op het geïnstalleerde systeem, is het mogelijk om de "
-"detectie van ontbrekende firmware te automatiseren evenals het uitvoeren van "
-"de vereiste stappen om deze te activeren door deze procedure toe te passen:"
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3260
-#, no-c-format
-msgid "Install the <classname>isenkram-cli</classname> package."
-msgstr "Het pakket <classname>isenkram-cli</classname> installeren."
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3263
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Run the <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command as the "
-"<quote>root</quote> user."
-msgstr ""
-"Het commando <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> uitvoeren als "
-"<quote>root</quote>-gebruiker."
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3266
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Usually, rebooting is the simplest way to make sure all kernel modules are "
-"properly initialized; that's particularly important when one has booted the "
-"system with the <code>nomodeset</code> option as an interim measure."
-msgstr ""
-"Meestal is herstarten de eenvoudigste manier om er zeker van te zijn dat "
-"alle kernelmodules juist geïnitialiseerd zijn; dat is vooral belangrijk "
-"wanneer men het systeem heeft opgestart met de optie <code>nomodeset</code> "
-"als tussentijdse maatregel."
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3273
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Installing firmware packages is very likely to require enabling the non-free "
-"section of the package archive. As of &debian-gnu; 11.0, running the "
-"<command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command will do that "
-"automatically by creating a dedicated file (<filename>/etc/apt/sources.list."
-"d/isenkram-autoinstall-firmware.list</filename>), pointing at a generic "
-"mirror."
-msgstr ""
-"Het installeren van firmwarepakketten vereist zeer waarschijnlijk het "
-"inschakelen van de sectie non-free van het pakketarchief. Vanaf &debian-gnu; "
-"11.0, zal het uitvoeren van het commando <command>isenkram-autoinstall-"
-"firmware</command> dat automatisch doen door een speciaal bestand "
-"(<filename>/etc/apt/sources.list.d/isenkram-autoinstall-firmware.list</"
-"filename>) aan te maken dat verwijst naar een generieke spiegelserver."
-
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3292
+#: using-d-i.xml:3245
#, no-c-format
msgid "Customization"
msgstr "Aanpassingen maken"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3293
+#: using-d-i.xml:3246
#, no-c-format
msgid ""
"Using the shell (see <xref linkend=\"shell\"/>), the installation process "
@@ -5686,13 +5626,13 @@ msgstr ""
"uitzonderlijke gebruikssituaties:"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3298
+#: using-d-i.xml:3251
#, no-c-format
msgid "Installing an alternative init system"
msgstr "Een ander init-systeem installeren"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3299
+#: using-d-i.xml:3252
#, no-c-format
msgid ""
"&debian; uses systemd as its default init system. However, other init "
@@ -5709,6 +5649,88 @@ msgstr ""
"org/Init#Changing_the_init_system_-_at_installation_time\">Init-pagina op de "
"Debian-wiki</ulink> voor gedetailleerde instructies om dit te doen."
+#~ msgid ""
+#~ "&d-i; only prompts for firmware needed by kernel modules loaded during "
+#~ "the installation. Not all drivers are included in &d-i;, in particular "
+#~ "radeon is not, so this implies that the capabilities of some devices may "
+#~ "be no different at the end of the installation from what they were at the "
+#~ "beginning. Consequently, some of your hardware may not be being used to "
+#~ "its full potential. If you suspect this is the case, or are just curious, "
+#~ "it is not a bad idea to check the output of the <command>dmesg</command> "
+#~ "command on the newly booted system and search for <quote>firmware</quote>."
+#~ msgstr ""
+#~ "&d-i; vraagt enkel naar firmware die nodig is voor kernelmodules die "
+#~ "tijdens de installatie geladen worden. Niet alle stuurprogramma's werden "
+#~ "opgenomen in &d-i;. In het bijzonder is dat voor radeon het geval. Dit "
+#~ "houdt in dat de mogelijkheden van sommige apparaten op het einde van de "
+#~ "installatie niet verschillen van aan het begin van de installatie. Als "
+#~ "gevolg daarvan kan het zijn dat van sommige onderdelen van uw hardware "
+#~ "niet alle mogelijkheden benut worden. Indien u vermoedt dat dit het geval "
+#~ "is, of indien u gewoon nieuwsgierig bent, is het geen kwaad idee om op "
+#~ "het vers opgestart systeem de uitvoer van het commando <command>dmesg</"
+#~ "command> na te kijken en te zoeken naar <quote>firmware</quote>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the firmware you need is not included in the tarball, you can also "
+#~ "download specific firmware packages from the (non-free section of the) "
+#~ "archive. The following overview should list most available firmware "
+#~ "packages but is not guaranteed to be complete and may also contain non-"
+#~ "firmware packages:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indien de firmware die u nodig heeft zich niet in het tar-archief "
+#~ "bevindt, kunt u ook specifieke firmware-pakketten downloaden van (de "
+#~ "sectie non-free van) het archief. Het volgende overzicht vermeldt de "
+#~ "meeste van de beschikbare firmware-pakketten, maar het overzicht is niet "
+#~ "gegarandeerd volledig en kan ook pakketten bevatten die geen firmware "
+#~ "zijn:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once logged in into the installed system, it is possible to automate the "
+#~ "detection of missing firmware, and to perform the required steps to "
+#~ "enable them following this procedure:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eens u ingelogd bent op het geïnstalleerde systeem, is het mogelijk om de "
+#~ "detectie van ontbrekende firmware te automatiseren evenals het uitvoeren "
+#~ "van de vereiste stappen om deze te activeren door deze procedure toe te "
+#~ "passen:"
+
+#~ msgid "Install the <classname>isenkram-cli</classname> package."
+#~ msgstr "Het pakket <classname>isenkram-cli</classname> installeren."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Run the <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command as the "
+#~ "<quote>root</quote> user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het commando <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> uitvoeren "
+#~ "als <quote>root</quote>-gebruiker."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usually, rebooting is the simplest way to make sure all kernel modules "
+#~ "are properly initialized; that's particularly important when one has "
+#~ "booted the system with the <code>nomodeset</code> option as an interim "
+#~ "measure."
+#~ msgstr ""
+#~ "Meestal is herstarten de eenvoudigste manier om er zeker van te zijn dat "
+#~ "alle kernelmodules juist geïnitialiseerd zijn; dat is vooral belangrijk "
+#~ "wanneer men het systeem heeft opgestart met de optie <code>nomodeset</"
+#~ "code> als tussentijdse maatregel."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Installing firmware packages is very likely to require enabling the non-"
+#~ "free section of the package archive. As of &debian-gnu; 11.0, running the "
+#~ "<command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command will do that "
+#~ "automatically by creating a dedicated file (<filename>/etc/apt/sources."
+#~ "list.d/isenkram-autoinstall-firmware.list</filename>), pointing at a "
+#~ "generic mirror."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het installeren van firmwarepakketten vereist zeer waarschijnlijk het "
+#~ "inschakelen van de sectie non-free van het pakketarchief. Vanaf &debian-"
+#~ "gnu; 11.0, zal het uitvoeren van het commando <command>isenkram-"
+#~ "autoinstall-firmware</command> dat automatisch doen door een speciaal "
+#~ "bestand (<filename>/etc/apt/sources.list.d/isenkram-autoinstall-firmware."
+#~ "list</filename>) aan te maken dat verwijst naar een generieke "
+#~ "spiegelserver."
+
#~ msgid "partitioner"
#~ msgstr "partitioner"
diff --git a/po/nn/hardware.po b/po/nn/hardware.po
index d0d7345dc..0eeb506b9 100644
--- a/po/nn/hardware.po
+++ b/po/nn/hardware.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_hardware\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-19 22:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-18 14:58+0000\n"
"Last-Translator: NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Norwegian nynorsk <LL@li.org>\n"
@@ -1475,15 +1475,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"With many graphics cards, basic functionality is available without "
"additional firmware, but the use of advanced features requires an "
-"appropriate firmware file to be installed in the system. In some cases, a "
-"successful installation can still end up in a black screen or garbled "
-"display when rebooting into the installed system. If that happens, some "
-"workarounds can be tried to log in anyway (see <xref linkend=\"completing-"
-"installed-system\"/>)."
+"appropriate firmware file to be installed in the system."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1636
+#: hardware.xml:1631
#, no-c-format
msgid ""
"On many older devices which require firmware to work, the firmware file was "
@@ -1494,31 +1490,56 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1644
+#: hardware.xml:1639
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the "
-"&debian-gnu; project and thus cannot be included in the main distribution or "
-"in the installation system. If the device driver itself is included in the "
-"distribution and if &debian-gnu; legally can distribute the firmware, it "
-"will often be available as a separate package from the non-free section of "
-"the archive."
+"&debian-gnu; project and thus cannot be included in the main distribution. "
+"If the device driver itself is included in the distribution and if &debian-"
+"gnu; legally can distribute the firmware, it will often be available as a "
+"separate package from the non-free-firmware section of the archive (prior to "
+"&debian-gnu; 12.0: from the non-free section)."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1653
+#: hardware.xml:1648
#, no-c-format
msgid ""
-"However, this does not mean that such hardware cannot be used during an "
-"installation. Starting with &debian-gnu; 5.0, &d-i; supports loading "
+"However, this does not mean that such hardware cannot be used during "
+"installation. Starting with &debian-gnu; 12.0, following the <ulink url="
+"\"https://www.debian.org/vote/2022/vote_003\">2022 General Resolution about "
+"non-free firmware</ulink>, official installation images can include non-free "
+"firmware packages. By default, &d-i; will detect required firmware (based on "
+"kernel logs and modalias information), and install the relevant packages if "
+"they are found on an installation medium (e.g. on the netinst). The package "
+"manager gets automatically configured with the matching components so that "
+"those packages get security updates. This usually means that the non-free-"
+"firmware component gets enabled, in addition to main."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:1662
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users who wish to disable firmware lookup entirely can do so by setting the "
+"<userinput>firmware=never</userinput> boot parameter. It's an alias for the "
+"longer <userinput>hw-detect/firmware-lookup=never</userinput> form."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:1669
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Unless firmware lookup is disabled entirely, &d-i; still supports loading "
"firmware files or packages containing firmware from a removable medium, such "
"as a USB stick. See <xref linkend=\"loading-firmware\"/> for detailed "
"information on how to load firmware files or packages during the "
-"installation."
+"installation. Note that &d-i; is less likely to prompt for firmware files "
+"now that non-free firmware packages can be included on installation images."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1662
+#: hardware.xml:1680
#, no-c-format
msgid ""
"If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware "
@@ -1531,13 +1552,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1679
+#: hardware.xml:1697
#, no-c-format
msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1681
+#: hardware.xml:1699
#, no-c-format
msgid ""
"There are several vendors, who ship systems with &debian; or other "
@@ -1548,7 +1569,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1689
+#: hardware.xml:1707
#, no-c-format
msgid ""
"If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the "
@@ -1559,7 +1580,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1697
+#: hardware.xml:1715
#, no-c-format
msgid ""
"Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or "
@@ -1571,13 +1592,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1708
+#: hardware.xml:1726
#, no-c-format
msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1709
+#: hardware.xml:1727
#, no-c-format
msgid ""
"Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for "
@@ -1589,7 +1610,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1719
+#: hardware.xml:1737
#, no-c-format
msgid ""
"In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) "
@@ -1604,7 +1625,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1731
+#: hardware.xml:1749
#, no-c-format
msgid ""
"In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the "
@@ -1618,7 +1639,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1742
+#: hardware.xml:1760
#, no-c-format
msgid ""
"Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware "
@@ -1634,7 +1655,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1755
+#: hardware.xml:1773
#, no-c-format
msgid ""
"You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed "
@@ -1643,13 +1664,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1770
+#: hardware.xml:1788
#, no-c-format
msgid "Installation Media"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1772
+#: hardware.xml:1790
#, no-c-format
msgid ""
"This section will help you determine which different media types you can use "
@@ -1660,19 +1681,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1782
+#: hardware.xml:1800
#, no-c-format
msgid "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1784
+#: hardware.xml:1802
#, no-c-format
msgid "Installation from optical disc is supported for most architectures."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1788
+#: hardware.xml:1806
#, no-c-format
msgid ""
"On PCs SATA, IDE/ATAPI, USB and SCSI optical drives are supported, as are "
@@ -1680,13 +1701,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1805
+#: hardware.xml:1823
#, no-c-format
msgid "USB Memory Stick"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1807
+#: hardware.xml:1825
#, no-c-format
msgid ""
"USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and "
@@ -1698,13 +1719,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1819
+#: hardware.xml:1837
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1821
+#: hardware.xml:1839
#, no-c-format
msgid ""
"The network can be used during the installation to retrieve files needed for "
@@ -1717,7 +1738,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1831
+#: hardware.xml:1849
#, no-c-format
msgid ""
"You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
@@ -1731,7 +1752,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1844
+#: hardware.xml:1862
#, no-c-format
msgid ""
"Diskless installation, using network booting from a local area network and "
@@ -1739,13 +1760,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1853
+#: hardware.xml:1871
#, no-c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1855
+#: hardware.xml:1873
#, no-c-format
msgid ""
"Booting the installation system directly from a hard disk is another option "
@@ -1755,13 +1776,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1867
+#: hardware.xml:1885
#, no-c-format
msgid "Un*x or GNU system"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1869
+#: hardware.xml:1887
#, no-c-format
msgid ""
"If you are running another Unix-like system, you could use it to install "
@@ -1774,13 +1795,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1882
+#: hardware.xml:1900
#, no-c-format
msgid "Supported Storage Systems"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1884
+#: hardware.xml:1902
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the "
@@ -1788,7 +1809,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1888
+#: hardware.xml:1906
#, no-c-format
msgid ""
"Generally, the &debian; installation system includes support for IDE (also "
@@ -1798,13 +1819,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1905
+#: hardware.xml:1923
#, no-c-format
msgid "IDE systems are also supported."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1915
+#: hardware.xml:1933
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -1812,7 +1833,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1920
+#: hardware.xml:1938
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -1821,13 +1842,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1937
+#: hardware.xml:1955
#, no-c-format
msgid "Memory and Disk Space Requirements"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1939
+#: hardware.xml:1957
#, no-c-format
msgid ""
"You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of "
@@ -1837,7 +1858,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1946
+#: hardware.xml:1964
#, no-c-format
msgid ""
"The installer normally automatically enables memory-saving tricks to be able "
@@ -1849,7 +1870,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1955
+#: hardware.xml:1973
#, no-c-format
msgid ""
"On &architecture; the lowmem levels have not been tested, so automatic "
@@ -1858,7 +1879,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1961
+#: hardware.xml:1979
#, no-c-format
msgid ""
"Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> "
diff --git a/po/nn/post-install.po b/po/nn/post-install.po
index 230693a6c..3a53bc5cd 100644
--- a/po/nn/post-install.po
+++ b/po/nn/post-install.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_post-install\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-08 20:25+0000\n"
"Last-Translator: NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Norwegian nynorsk <LL@li.org>\n"
@@ -110,9 +110,9 @@ msgid ""
"version of <command>apt</command> as well as tools like "
"<application>aptitude</application> or <application>synaptic</application> "
"(which are just graphical frontends for <command>apt</command>). Note that "
-"apt will also let you merge main, contrib, and non-free so you can have "
-"restricted packages (strictly speaking not belonging to &debian;) as well as "
-"packages from &debian-gnu; at the same time."
+"apt will also let you merge main, contrib, non-free, and non-free-firmware "
+"so you can have restricted packages (strictly speaking not belonging to "
+"&debian;) as well as packages from &debian-gnu; at the same time."
msgstr ""
#. Tag: title
diff --git a/po/nn/preseed.po b/po/nn/preseed.po
index 75f6bf4a4..a3d16f282 100644
--- a/po/nn/preseed.po
+++ b/po/nn/preseed.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_preseed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-11 23:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-26 18:56+0000\n"
"Last-Translator: NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Norwegian nynorsk <LL@li.org>\n"
@@ -1373,6 +1373,10 @@ msgid ""
"# The wacky dhcp hostname that some ISPs use as a password of sorts.\n"
"#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish\n"
"\n"
+"# If you want to completely disable firmware lookup (i.e. not use firmware\n"
+"# files or packages that might be available on installation images):\n"
+"#d-i hw-detect/firmware-lookup string never\n"
+"\n"
"# If non-free firmware is needed for the network or other hardware, you can\n"
"# configure the installer to always try to load it, without prompting. Or\n"
"# change to false to disable asking.\n"
@@ -1935,6 +1939,8 @@ msgid ""
"# Choose, if you want to scan additional installation media\n"
"# (default: false).\n"
"d-i apt-setup/cdrom/set-first boolean false\n"
+"# You can choose to install non-free firmware.\n"
+"#d-i apt-setup/non-free-firmware boolean true\n"
"# You can choose to install non-free and contrib software.\n"
"#d-i apt-setup/non-free boolean true\n"
"#d-i apt-setup/contrib boolean true\n"
diff --git a/po/nn/using-d-i.po b/po/nn/using-d-i.po
index 0e86c78c3..8fd4741ba 100644
--- a/po/nn/using-d-i.po
+++ b/po/nn/using-d-i.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_using-d-i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-19 22:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-25 19:03+0000\n"
"Last-Translator: NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Norwegian nynorsk <LL@li.org>\n"
@@ -2828,8 +2828,8 @@ msgid ""
"If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be "
"able to make more decisions yourself. You can choose whether or not to use "
"the security and/or stable-updates services, and you can choose to add "
-"packages from the <quote>contrib</quote> and <quote>non-free</quote> "
-"sections of the archive."
+"packages from the <quote>contrib</quote>, <quote>non-free</quote>, and "
+"<quote>non-free-firmware</quote> sections of the archive."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -3741,6 +3741,18 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:3102
#, no-c-format
msgid ""
+"Starting with &debian-gnu; 12.0, following the <ulink url=\"https://www."
+"debian.org/vote/2022/vote_003\">2022 General Resolution about non-free "
+"firmware</ulink>, official installation images (like netinst) can include "
+"non-free firmware packages. Even with those firmware packages available, "
+"some firmware files might still be missing. Or one might be using netboot "
+"files, which don't include firmware packages."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:3113
+#, no-c-format
+msgid ""
"If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will "
"display a dialog offering to load the missing firmware. If this option is "
"selected, &d-i; will scan available devices for either loose firmware files "
@@ -3750,7 +3762,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3112
+#: using-d-i.xml:3123
#, no-c-format
msgid ""
"Which devices are scanned and which file systems are supported depends on "
@@ -3762,7 +3774,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3122
+#: using-d-i.xml:3133
#, no-c-format
msgid ""
"Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device "
@@ -3770,65 +3782,39 @@ msgid ""
"installation."
msgstr ""
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3128
-#, no-c-format
-msgid ""
-"&d-i; only prompts for firmware needed by kernel modules loaded during the "
-"installation. Not all drivers are included in &d-i;, in particular radeon is "
-"not, so this implies that the capabilities of some devices may be no "
-"different at the end of the installation from what they were at the "
-"beginning. Consequently, some of your hardware may not be being used to its "
-"full potential. If you suspect this is the case, or are just curious, it is "
-"not a bad idea to check the output of the <command>dmesg</command> command "
-"on the newly booted system and search for <quote>firmware</quote>."
-msgstr ""
-
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3142
+#: using-d-i.xml:3141
#, no-c-format
msgid "Preparing a medium"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3143
+#: using-d-i.xml:3142
#, no-c-format
msgid ""
-"Official installation images do not include non-free firmware. The most "
-"common method to load such firmware is from some removable medium such as a "
-"USB stick. Alternatively, unofficial installation images containing non-free "
-"firmware can be found at <ulink url=\"&url-firmware-cds;\"></ulink>. To "
-"prepare a USB stick (or other medium like a hard drive partition), the "
-"firmware files or packages must be placed in either the root directory or a "
-"directory named <filename>/firmware</filename> of the file system on the "
-"medium. The recommended file system to use is FAT as that is most certain to "
-"be supported during the early stages of the installation."
+"The most common method to load such firmware is from some removable medium "
+"such as a USB stick. To prepare a USB stick (or other medium like a hard "
+"drive partition), the firmware files or packages must be placed in either "
+"the root directory or a directory named <filename>/firmware</filename> of "
+"the file system on the medium. The recommended file system to use is FAT as "
+"that is most certain to be supported during the early stages of the "
+"installation."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3156
+#: using-d-i.xml:3154
#, no-c-format
msgid ""
"Tarballs and zip files containing current packages for the most common "
-"firmware are available from: <itemizedlist> <listitem><para> <ulink url="
-"\"&url-firmware-tarballs;\"></ulink> </para></listitem> </itemizedlist> Just "
-"download the tarball or zip file for the correct release and unpack it to "
-"the file system on the medium."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3170
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If the firmware you need is not included in the tarball, you can also "
-"download specific firmware packages from the (non-free section of the) "
-"archive. The following overview should list most available firmware packages "
-"but is not guaranteed to be complete and may also contain non-firmware "
-"packages:"
+"firmware, and the associated metadata to ensure a proper detection by the "
+"installer (<filename>dep11</filename> directory), are available from: "
+"<itemizedlist> <listitem><para> <ulink url=\"&url-firmware-tarballs;\"></"
+"ulink> </para></listitem> </itemizedlist> Just download the tarball or zip "
+"file for the correct release and unpack it to the file system on the medium."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3184
+#: using-d-i.xml:3169
#, no-c-format
msgid ""
"It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose "
@@ -3837,13 +3823,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3193
+#: using-d-i.xml:3178
#, no-c-format
msgid "Firmware and the Installed System"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3194
+#: using-d-i.xml:3179
#, no-c-format
msgid ""
"Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to "
@@ -3855,18 +3841,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3203
+#: using-d-i.xml:3188
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install "
"this package for the installed system and will automatically add the non-"
-"free section of the package archive in APT's <filename>sources.list</"
-"filename>. This has the advantage that the firmware should be updated "
+"free-firmware section of the package archive in APT's <filename>sources."
+"list</filename>. This has the advantage that the firmware should be updated "
"automatically if a new version becomes available."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3211
+#: using-d-i.xml:3196
#, no-c-format
msgid ""
"If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant "
@@ -3875,7 +3861,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3218
+#: using-d-i.xml:3203
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to "
@@ -3885,13 +3871,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3228
+#: using-d-i.xml:3213
#, no-c-format
msgid "Completing the Installed System"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3229
+#: using-d-i.xml:3214
#, no-c-format
msgid ""
"Depending on how the installation was performed, it might be that the need "
@@ -3903,7 +3889,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3243
+#: using-d-i.xml:3228
#, no-c-format
msgid ""
"Pass the <code>nomodeset</code> option on the kernel command line. This "
@@ -3911,7 +3897,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3247
+#: using-d-i.xml:3232
#, no-c-format
msgid ""
"Use the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</"
@@ -3919,58 +3905,14 @@ msgid ""
"functional login prompt."
msgstr ""
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3253
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Once logged in into the installed system, it is possible to automate the "
-"detection of missing firmware, and to perform the required steps to enable "
-"them following this procedure:"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3260
-#, no-c-format
-msgid "Install the <classname>isenkram-cli</classname> package."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3263
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Run the <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command as the "
-"<quote>root</quote> user."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3266
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Usually, rebooting is the simplest way to make sure all kernel modules are "
-"properly initialized; that's particularly important when one has booted the "
-"system with the <code>nomodeset</code> option as an interim measure."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3273
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Installing firmware packages is very likely to require enabling the non-free "
-"section of the package archive. As of &debian-gnu; 11.0, running the "
-"<command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command will do that "
-"automatically by creating a dedicated file (<filename>/etc/apt/sources.list."
-"d/isenkram-autoinstall-firmware.list</filename>), pointing at a generic "
-"mirror."
-msgstr ""
-
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3292
+#: using-d-i.xml:3245
#, no-c-format
msgid "Customization"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3293
+#: using-d-i.xml:3246
#, no-c-format
msgid ""
"Using the shell (see <xref linkend=\"shell\"/>), the installation process "
@@ -3978,13 +3920,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3298
+#: using-d-i.xml:3251
#, no-c-format
msgid "Installing an alternative init system"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3299
+#: using-d-i.xml:3252
#, no-c-format
msgid ""
"&debian; uses systemd as its default init system. However, other init "
diff --git a/po/pot/hardware.pot b/po/pot/hardware.pot
index b1ec90e9b..c9dec64df 100644
--- a/po/pot/hardware.pot
+++ b/po/pot/hardware.pot
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-19 22:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -1475,15 +1475,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"With many graphics cards, basic functionality is available without "
"additional firmware, but the use of advanced features requires an "
-"appropriate firmware file to be installed in the system. In some cases, a "
-"successful installation can still end up in a black screen or garbled "
-"display when rebooting into the installed system. If that happens, some "
-"workarounds can be tried to log in anyway (see <xref linkend=\"completing-"
-"installed-system\"/>)."
+"appropriate firmware file to be installed in the system."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1636
+#: hardware.xml:1631
#, no-c-format
msgid ""
"On many older devices which require firmware to work, the firmware file was "
@@ -1494,31 +1490,56 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1644
+#: hardware.xml:1639
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the "
-"&debian-gnu; project and thus cannot be included in the main distribution or "
-"in the installation system. If the device driver itself is included in the "
-"distribution and if &debian-gnu; legally can distribute the firmware, it "
-"will often be available as a separate package from the non-free section of "
-"the archive."
+"&debian-gnu; project and thus cannot be included in the main distribution. "
+"If the device driver itself is included in the distribution and if &debian-"
+"gnu; legally can distribute the firmware, it will often be available as a "
+"separate package from the non-free-firmware section of the archive (prior to "
+"&debian-gnu; 12.0: from the non-free section)."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1653
+#: hardware.xml:1648
#, no-c-format
msgid ""
-"However, this does not mean that such hardware cannot be used during an "
-"installation. Starting with &debian-gnu; 5.0, &d-i; supports loading "
+"However, this does not mean that such hardware cannot be used during "
+"installation. Starting with &debian-gnu; 12.0, following the <ulink url="
+"\"https://www.debian.org/vote/2022/vote_003\">2022 General Resolution about "
+"non-free firmware</ulink>, official installation images can include non-free "
+"firmware packages. By default, &d-i; will detect required firmware (based on "
+"kernel logs and modalias information), and install the relevant packages if "
+"they are found on an installation medium (e.g. on the netinst). The package "
+"manager gets automatically configured with the matching components so that "
+"those packages get security updates. This usually means that the non-free-"
+"firmware component gets enabled, in addition to main."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:1662
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users who wish to disable firmware lookup entirely can do so by setting the "
+"<userinput>firmware=never</userinput> boot parameter. It's an alias for the "
+"longer <userinput>hw-detect/firmware-lookup=never</userinput> form."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:1669
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Unless firmware lookup is disabled entirely, &d-i; still supports loading "
"firmware files or packages containing firmware from a removable medium, such "
"as a USB stick. See <xref linkend=\"loading-firmware\"/> for detailed "
"information on how to load firmware files or packages during the "
-"installation."
+"installation. Note that &d-i; is less likely to prompt for firmware files "
+"now that non-free firmware packages can be included on installation images."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1662
+#: hardware.xml:1680
#, no-c-format
msgid ""
"If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware "
@@ -1531,13 +1552,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1679
+#: hardware.xml:1697
#, no-c-format
msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1681
+#: hardware.xml:1699
#, no-c-format
msgid ""
"There are several vendors, who ship systems with &debian; or other "
@@ -1548,7 +1569,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1689
+#: hardware.xml:1707
#, no-c-format
msgid ""
"If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the "
@@ -1559,7 +1580,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1697
+#: hardware.xml:1715
#, no-c-format
msgid ""
"Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or "
@@ -1571,13 +1592,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1708
+#: hardware.xml:1726
#, no-c-format
msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1709
+#: hardware.xml:1727
#, no-c-format
msgid ""
"Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for "
@@ -1589,7 +1610,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1719
+#: hardware.xml:1737
#, no-c-format
msgid ""
"In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) "
@@ -1604,7 +1625,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1731
+#: hardware.xml:1749
#, no-c-format
msgid ""
"In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the "
@@ -1618,7 +1639,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1742
+#: hardware.xml:1760
#, no-c-format
msgid ""
"Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware "
@@ -1634,7 +1655,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1755
+#: hardware.xml:1773
#, no-c-format
msgid ""
"You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed "
@@ -1643,13 +1664,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1770
+#: hardware.xml:1788
#, no-c-format
msgid "Installation Media"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1772
+#: hardware.xml:1790
#, no-c-format
msgid ""
"This section will help you determine which different media types you can use "
@@ -1660,19 +1681,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1782
+#: hardware.xml:1800
#, no-c-format
msgid "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1784
+#: hardware.xml:1802
#, no-c-format
msgid "Installation from optical disc is supported for most architectures."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1788
+#: hardware.xml:1806
#, no-c-format
msgid ""
"On PCs SATA, IDE/ATAPI, USB and SCSI optical drives are supported, as are "
@@ -1680,13 +1701,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1805
+#: hardware.xml:1823
#, no-c-format
msgid "USB Memory Stick"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1807
+#: hardware.xml:1825
#, no-c-format
msgid ""
"USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and "
@@ -1698,13 +1719,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1819
+#: hardware.xml:1837
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1821
+#: hardware.xml:1839
#, no-c-format
msgid ""
"The network can be used during the installation to retrieve files needed for "
@@ -1717,7 +1738,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1831
+#: hardware.xml:1849
#, no-c-format
msgid ""
"You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
@@ -1731,7 +1752,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1844
+#: hardware.xml:1862
#, no-c-format
msgid ""
"Diskless installation, using network booting from a local area network and "
@@ -1739,13 +1760,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1853
+#: hardware.xml:1871
#, no-c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1855
+#: hardware.xml:1873
#, no-c-format
msgid ""
"Booting the installation system directly from a hard disk is another option "
@@ -1755,13 +1776,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1867
+#: hardware.xml:1885
#, no-c-format
msgid "Un*x or GNU system"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1869
+#: hardware.xml:1887
#, no-c-format
msgid ""
"If you are running another Unix-like system, you could use it to install "
@@ -1774,13 +1795,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1882
+#: hardware.xml:1900
#, no-c-format
msgid "Supported Storage Systems"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1884
+#: hardware.xml:1902
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the "
@@ -1788,7 +1809,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1888
+#: hardware.xml:1906
#, no-c-format
msgid ""
"Generally, the &debian; installation system includes support for IDE (also "
@@ -1798,13 +1819,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1905
+#: hardware.xml:1923
#, no-c-format
msgid "IDE systems are also supported."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1915
+#: hardware.xml:1933
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -1812,7 +1833,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1920
+#: hardware.xml:1938
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -1821,13 +1842,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1937
+#: hardware.xml:1955
#, no-c-format
msgid "Memory and Disk Space Requirements"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1939
+#: hardware.xml:1957
#, no-c-format
msgid ""
"You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of "
@@ -1837,7 +1858,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1946
+#: hardware.xml:1964
#, no-c-format
msgid ""
"The installer normally automatically enables memory-saving tricks to be able "
@@ -1849,7 +1870,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1955
+#: hardware.xml:1973
#, no-c-format
msgid ""
"On &architecture; the lowmem levels have not been tested, so automatic "
@@ -1858,7 +1879,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1961
+#: hardware.xml:1979
#, no-c-format
msgid ""
"Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> "
diff --git a/po/pot/post-install.pot b/po/pot/post-install.pot
index 86765cab1..46d9f48a1 100644
--- a/po/pot/post-install.pot
+++ b/po/pot/post-install.pot
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -110,9 +110,9 @@ msgid ""
"version of <command>apt</command> as well as tools like "
"<application>aptitude</application> or <application>synaptic</application> "
"(which are just graphical frontends for <command>apt</command>). Note that "
-"apt will also let you merge main, contrib, and non-free so you can have "
-"restricted packages (strictly speaking not belonging to &debian;) as well as "
-"packages from &debian-gnu; at the same time."
+"apt will also let you merge main, contrib, non-free, and non-free-firmware "
+"so you can have restricted packages (strictly speaking not belonging to "
+"&debian;) as well as packages from &debian-gnu; at the same time."
msgstr ""
#. Tag: title
diff --git a/po/pot/preseed.pot b/po/pot/preseed.pot
index 1a43d78de..7ffad8ef0 100644
--- a/po/pot/preseed.pot
+++ b/po/pot/preseed.pot
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-11 23:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -1373,6 +1373,10 @@ msgid ""
"# The wacky dhcp hostname that some ISPs use as a password of sorts.\n"
"#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish\n"
"\n"
+"# If you want to completely disable firmware lookup (i.e. not use firmware\n"
+"# files or packages that might be available on installation images):\n"
+"#d-i hw-detect/firmware-lookup string never\n"
+"\n"
"# If non-free firmware is needed for the network or other hardware, you can\n"
"# configure the installer to always try to load it, without prompting. Or\n"
"# change to false to disable asking.\n"
@@ -1935,6 +1939,8 @@ msgid ""
"# Choose, if you want to scan additional installation media\n"
"# (default: false).\n"
"d-i apt-setup/cdrom/set-first boolean false\n"
+"# You can choose to install non-free firmware.\n"
+"#d-i apt-setup/non-free-firmware boolean true\n"
"# You can choose to install non-free and contrib software.\n"
"#d-i apt-setup/non-free boolean true\n"
"#d-i apt-setup/contrib boolean true\n"
diff --git a/po/pot/using-d-i.pot b/po/pot/using-d-i.pot
index a9db766bc..743f090cc 100644
--- a/po/pot/using-d-i.pot
+++ b/po/pot/using-d-i.pot
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-01 23:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -2828,8 +2828,8 @@ msgid ""
"If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be "
"able to make more decisions yourself. You can choose whether or not to use "
"the security and/or stable-updates services, and you can choose to add "
-"packages from the <quote>contrib</quote> and <quote>non-free</quote> "
-"sections of the archive."
+"packages from the <quote>contrib</quote>, <quote>non-free</quote>, and "
+"<quote>non-free-firmware</quote> sections of the archive."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -3741,6 +3741,18 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:3102
#, no-c-format
msgid ""
+"Starting with &debian-gnu; 12.0, following the <ulink url=\"https://www."
+"debian.org/vote/2022/vote_003\">2022 General Resolution about non-free "
+"firmware</ulink>, official installation images (like netinst) can include "
+"non-free firmware packages. Even with those firmware packages available, "
+"some firmware files might still be missing. Or one might be using netboot "
+"files, which don't include firmware packages."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:3113
+#, no-c-format
+msgid ""
"If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will "
"display a dialog offering to load the missing firmware. If this option is "
"selected, &d-i; will scan available devices for either loose firmware files "
@@ -3750,7 +3762,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3112
+#: using-d-i.xml:3123
#, no-c-format
msgid ""
"Which devices are scanned and which file systems are supported depends on "
@@ -3762,7 +3774,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3122
+#: using-d-i.xml:3133
#, no-c-format
msgid ""
"Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device "
@@ -3770,65 +3782,39 @@ msgid ""
"installation."
msgstr ""
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3128
-#, no-c-format
-msgid ""
-"&d-i; only prompts for firmware needed by kernel modules loaded during the "
-"installation. Not all drivers are included in &d-i;, in particular radeon is "
-"not, so this implies that the capabilities of some devices may be no "
-"different at the end of the installation from what they were at the "
-"beginning. Consequently, some of your hardware may not be being used to its "
-"full potential. If you suspect this is the case, or are just curious, it is "
-"not a bad idea to check the output of the <command>dmesg</command> command "
-"on the newly booted system and search for <quote>firmware</quote>."
-msgstr ""
-
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3142
+#: using-d-i.xml:3141
#, no-c-format
msgid "Preparing a medium"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3143
+#: using-d-i.xml:3142
#, no-c-format
msgid ""
-"Official installation images do not include non-free firmware. The most "
-"common method to load such firmware is from some removable medium such as a "
-"USB stick. Alternatively, unofficial installation images containing non-free "
-"firmware can be found at <ulink url=\"&url-firmware-cds;\"></ulink>. To "
-"prepare a USB stick (or other medium like a hard drive partition), the "
-"firmware files or packages must be placed in either the root directory or a "
-"directory named <filename>/firmware</filename> of the file system on the "
-"medium. The recommended file system to use is FAT as that is most certain to "
-"be supported during the early stages of the installation."
+"The most common method to load such firmware is from some removable medium "
+"such as a USB stick. To prepare a USB stick (or other medium like a hard "
+"drive partition), the firmware files or packages must be placed in either "
+"the root directory or a directory named <filename>/firmware</filename> of "
+"the file system on the medium. The recommended file system to use is FAT as "
+"that is most certain to be supported during the early stages of the "
+"installation."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3156
+#: using-d-i.xml:3154
#, no-c-format
msgid ""
"Tarballs and zip files containing current packages for the most common "
-"firmware are available from: <itemizedlist> <listitem><para> <ulink url="
-"\"&url-firmware-tarballs;\"></ulink> </para></listitem> </itemizedlist> Just "
-"download the tarball or zip file for the correct release and unpack it to "
-"the file system on the medium."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3170
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If the firmware you need is not included in the tarball, you can also "
-"download specific firmware packages from the (non-free section of the) "
-"archive. The following overview should list most available firmware packages "
-"but is not guaranteed to be complete and may also contain non-firmware "
-"packages:"
+"firmware, and the associated metadata to ensure a proper detection by the "
+"installer (<filename>dep11</filename> directory), are available from: "
+"<itemizedlist> <listitem><para> <ulink url=\"&url-firmware-tarballs;\"></"
+"ulink> </para></listitem> </itemizedlist> Just download the tarball or zip "
+"file for the correct release and unpack it to the file system on the medium."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3184
+#: using-d-i.xml:3169
#, no-c-format
msgid ""
"It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose "
@@ -3837,13 +3823,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3193
+#: using-d-i.xml:3178
#, no-c-format
msgid "Firmware and the Installed System"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3194
+#: using-d-i.xml:3179
#, no-c-format
msgid ""
"Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to "
@@ -3855,18 +3841,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3203
+#: using-d-i.xml:3188
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install "
"this package for the installed system and will automatically add the non-"
-"free section of the package archive in APT's <filename>sources.list</"
-"filename>. This has the advantage that the firmware should be updated "
+"free-firmware section of the package archive in APT's <filename>sources."
+"list</filename>. This has the advantage that the firmware should be updated "
"automatically if a new version becomes available."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3211
+#: using-d-i.xml:3196
#, no-c-format
msgid ""
"If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant "
@@ -3875,7 +3861,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3218
+#: using-d-i.xml:3203
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to "
@@ -3885,13 +3871,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3228
+#: using-d-i.xml:3213
#, no-c-format
msgid "Completing the Installed System"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3229
+#: using-d-i.xml:3214
#, no-c-format
msgid ""
"Depending on how the installation was performed, it might be that the need "
@@ -3903,7 +3889,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3243
+#: using-d-i.xml:3228
#, no-c-format
msgid ""
"Pass the <code>nomodeset</code> option on the kernel command line. This "
@@ -3911,7 +3897,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3247
+#: using-d-i.xml:3232
#, no-c-format
msgid ""
"Use the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</"
@@ -3919,58 +3905,14 @@ msgid ""
"functional login prompt."
msgstr ""
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3253
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Once logged in into the installed system, it is possible to automate the "
-"detection of missing firmware, and to perform the required steps to enable "
-"them following this procedure:"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3260
-#, no-c-format
-msgid "Install the <classname>isenkram-cli</classname> package."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3263
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Run the <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command as the "
-"<quote>root</quote> user."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3266
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Usually, rebooting is the simplest way to make sure all kernel modules are "
-"properly initialized; that's particularly important when one has booted the "
-"system with the <code>nomodeset</code> option as an interim measure."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3273
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Installing firmware packages is very likely to require enabling the non-free "
-"section of the package archive. As of &debian-gnu; 11.0, running the "
-"<command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command will do that "
-"automatically by creating a dedicated file (<filename>/etc/apt/sources.list."
-"d/isenkram-autoinstall-firmware.list</filename>), pointing at a generic "
-"mirror."
-msgstr ""
-
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3292
+#: using-d-i.xml:3245
#, no-c-format
msgid "Customization"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3293
+#: using-d-i.xml:3246
#, no-c-format
msgid ""
"Using the shell (see <xref linkend=\"shell\"/>), the installation process "
@@ -3978,13 +3920,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3298
+#: using-d-i.xml:3251
#, no-c-format
msgid "Installing an alternative init system"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3299
+#: using-d-i.xml:3252
#, no-c-format
msgid ""
"&debian; uses systemd as its default init system. However, other init "
diff --git a/po/pt/hardware.po b/po/pt/hardware.po
index 60c785998..2b91ff4da 100644
--- a/po/pt/hardware.po
+++ b/po/pt/hardware.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hardware\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-19 22:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-01 19:26+0100\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
@@ -1886,22 +1886,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"With many graphics cards, basic functionality is available without "
"additional firmware, but the use of advanced features requires an "
-"appropriate firmware file to be installed in the system. In some cases, a "
-"successful installation can still end up in a black screen or garbled "
-"display when rebooting into the installed system. If that happens, some "
-"workarounds can be tried to log in anyway (see <xref linkend=\"completing-"
-"installed-system\"/>)."
+"appropriate firmware file to be installed in the system."
msgstr ""
-"Em muitas placas gráficas, estão disponíveis as funcionalidades básicas sem "
-"firmware adicional, mas o uso de funcionalidades avançadas necessita que o "
-"ficheiro de firmware apropriado seja instalado no sistema. Em alguns casos, "
-"a instalação com sucesso pode mesmo assim acabar com o ecrã em branco ou com "
-"conteúdo incompreensível quando reiniciar para o sistema instalado. Se isso "
-"acontecer, mesmo assim pode tentar contornar para fazer login (veja <xref "
-"linkend=\"completing-installed-system\"/>)."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1636
+#: hardware.xml:1631
#, no-c-format
msgid ""
"On many older devices which require firmware to work, the firmware file was "
@@ -1918,15 +1907,22 @@ msgstr ""
"sistema arrancar."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1644
-#, no-c-format
+#: hardware.xml:1639
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the "
+#| "&debian-gnu; project and thus cannot be included in the main distribution "
+#| "or in the installation system. If the device driver itself is included in "
+#| "the distribution and if &debian-gnu; legally can distribute the firmware, "
+#| "it will often be available as a separate package from the non-free "
+#| "section of the archive."
msgid ""
"In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the "
-"&debian-gnu; project and thus cannot be included in the main distribution or "
-"in the installation system. If the device driver itself is included in the "
-"distribution and if &debian-gnu; legally can distribute the firmware, it "
-"will often be available as a separate package from the non-free section of "
-"the archive."
+"&debian-gnu; project and thus cannot be included in the main distribution. "
+"If the device driver itself is included in the distribution and if &debian-"
+"gnu; legally can distribute the firmware, it will often be available as a "
+"separate package from the non-free-firmware section of the archive (prior to "
+"&debian-gnu; 12.0: from the non-free section)."
msgstr ""
"Na maioria dos casos o firmware é não livre de acordo com os critérios "
"utilizados pelo projeto &debian-gnu; e por isso não pode ser incluído na "
@@ -1936,15 +1932,47 @@ msgstr ""
"pacote separado a partir da seção não livre do arquivo."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1653
+#: hardware.xml:1648
+#, no-c-format
+msgid ""
+"However, this does not mean that such hardware cannot be used during "
+"installation. Starting with &debian-gnu; 12.0, following the <ulink url="
+"\"https://www.debian.org/vote/2022/vote_003\">2022 General Resolution about "
+"non-free firmware</ulink>, official installation images can include non-free "
+"firmware packages. By default, &d-i; will detect required firmware (based on "
+"kernel logs and modalias information), and install the relevant packages if "
+"they are found on an installation medium (e.g. on the netinst). The package "
+"manager gets automatically configured with the matching components so that "
+"those packages get security updates. This usually means that the non-free-"
+"firmware component gets enabled, in addition to main."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:1662
#, no-c-format
msgid ""
-"However, this does not mean that such hardware cannot be used during an "
-"installation. Starting with &debian-gnu; 5.0, &d-i; supports loading "
+"Users who wish to disable firmware lookup entirely can do so by setting the "
+"<userinput>firmware=never</userinput> boot parameter. It's an alias for the "
+"longer <userinput>hw-detect/firmware-lookup=never</userinput> form."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:1669
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "However, this does not mean that such hardware cannot be used during an "
+#| "installation. Starting with &debian-gnu; 5.0, &d-i; supports loading "
+#| "firmware files or packages containing firmware from a removable medium, "
+#| "such as a USB stick. See <xref linkend=\"loading-firmware\"/> for "
+#| "detailed information on how to load firmware files or packages during the "
+#| "installation."
+msgid ""
+"Unless firmware lookup is disabled entirely, &d-i; still supports loading "
"firmware files or packages containing firmware from a removable medium, such "
"as a USB stick. See <xref linkend=\"loading-firmware\"/> for detailed "
"information on how to load firmware files or packages during the "
-"installation."
+"installation. Note that &d-i; is less likely to prompt for firmware files "
+"now that non-free firmware packages can be included on installation images."
msgstr ""
"No entanto, isto não significa que tal hardware não possa ser utilizado "
"durante a instalação. Desde o &debian-gnu; 5.0 que o &d-i; suporta o "
@@ -1954,7 +1982,7 @@ msgstr ""
"linkend=\"loading-firmware\"/>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1662
+#: hardware.xml:1680
#, no-c-format
msgid ""
"If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware "
@@ -1974,13 +2002,13 @@ msgstr ""
"o controlador tg3)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1679
+#: hardware.xml:1697
#, no-c-format
msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;"
msgstr "Comprar Hardware Especificamente para GNU/&arch-kernel; "
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1681
+#: hardware.xml:1699
#, no-c-format
msgid ""
"There are several vendors, who ship systems with &debian; or other "
@@ -1996,7 +2024,7 @@ msgstr ""
"suportado por GNU/Linux."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1689
+#: hardware.xml:1707
#, no-c-format
msgid ""
"If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the "
@@ -2012,7 +2040,7 @@ msgstr ""
"obter informação que o possa ajudar."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1697
+#: hardware.xml:1715
#, no-c-format
msgid ""
"Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or "
@@ -2030,13 +2058,13 @@ msgstr ""
"Suporte comerciantes de hardware amigáveis para com &arch-kernel;."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1708
+#: hardware.xml:1726
#, no-c-format
msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware"
msgstr "Evitar Hardware Fechado ou Proprietário."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1709
+#: hardware.xml:1727
#, no-c-format
msgid ""
"Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for "
@@ -2054,7 +2082,7 @@ msgstr ""
"estes dispositivos, estes simplesmente não funcionam sob o &arch-kernel;."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1719
+#: hardware.xml:1737
#, no-c-format
msgid ""
"In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) "
@@ -2078,7 +2106,7 @@ msgstr ""
"praticamente todos os dispositivos no mercado estão de acordo com o standard."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1731
+#: hardware.xml:1749
#, no-c-format
msgid ""
"In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the "
@@ -2100,7 +2128,7 @@ msgstr ""
"controladores não abertos fornecidos pelos fabricantes."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1742
+#: hardware.xml:1760
#, no-c-format
msgid ""
"Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware "
@@ -2127,7 +2155,7 @@ msgstr ""
"sistema operativo que utilize."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1755
+#: hardware.xml:1773
#, no-c-format
msgid ""
"You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed "
@@ -2139,13 +2167,13 @@ msgstr ""
"disponibilizar controladores livres para o hardware."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1770
+#: hardware.xml:1788
#, no-c-format
msgid "Installation Media"
msgstr "Meios de Instalação"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1772
+#: hardware.xml:1790
#, no-c-format
msgid ""
"This section will help you determine which different media types you can use "
@@ -2161,13 +2189,13 @@ msgstr ""
"assim que alcançar essa seção."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1782
+#: hardware.xml:1800
#, no-c-format
msgid "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
msgstr "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1784
+#: hardware.xml:1802
#, no-c-format
msgid "Installation from optical disc is supported for most architectures."
msgstr ""
@@ -2175,7 +2203,7 @@ msgstr ""
"arquiteturas."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1788
+#: hardware.xml:1806
#, no-c-format
msgid ""
"On PCs SATA, IDE/ATAPI, USB and SCSI optical drives are supported, as are "
@@ -2186,13 +2214,13 @@ msgstr ""
"sbp2."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1805
+#: hardware.xml:1823
#, no-c-format
msgid "USB Memory Stick"
msgstr "Pens USB"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1807
+#: hardware.xml:1825
#, no-c-format
msgid ""
"USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and "
@@ -2211,13 +2239,13 @@ msgstr ""
"um novo sistema operativo."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1819
+#: hardware.xml:1837
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "Rede"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1821
+#: hardware.xml:1839
#, no-c-format
msgid ""
"The network can be used during the installation to retrieve files needed for "
@@ -2237,7 +2265,7 @@ msgstr ""
"configurar o seu sistema para utilizar RDIS e PPP."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1831
+#: hardware.xml:1849
#, no-c-format
msgid ""
"You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
@@ -2259,7 +2287,7 @@ msgstr ""
"instalação preferida para &arch-title;.</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1844
+#: hardware.xml:1862
#, no-c-format
msgid ""
"Diskless installation, using network booting from a local area network and "
@@ -2269,13 +2297,13 @@ msgstr ""
"local e montando todos os sistemas de ficheiros locais em NFS é outra opção."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1853
+#: hardware.xml:1871
#, no-c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "Disco Rígido"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1855
+#: hardware.xml:1873
#, no-c-format
msgid ""
"Booting the installation system directly from a hard disk is another option "
@@ -2290,13 +2318,13 @@ msgstr ""
"instalação."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1867
+#: hardware.xml:1885
#, no-c-format
msgid "Un*x or GNU system"
msgstr "Un*x ou sistema GNU"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1869
+#: hardware.xml:1887
#, no-c-format
msgid ""
"If you are running another Unix-like system, you could use it to install "
@@ -2317,13 +2345,13 @@ msgstr ""
"instalação."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1882
+#: hardware.xml:1900
#, no-c-format
msgid "Supported Storage Systems"
msgstr "Sistemas de Armazenamento Suportados"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1884
+#: hardware.xml:1902
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the "
@@ -2333,7 +2361,7 @@ msgstr ""
"número de sistemas onde corre."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1888
+#: hardware.xml:1906
#, no-c-format
msgid ""
"Generally, the &debian; installation system includes support for IDE (also "
@@ -2347,13 +2375,13 @@ msgstr ""
"de FAT (VFAT) e NTFS."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1905
+#: hardware.xml:1923
#, no-c-format
msgid "IDE systems are also supported."
msgstr "Também são suportados sistemas IDE."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1915
+#: hardware.xml:1933
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -2363,7 +2391,7 @@ msgstr ""
"suportado pelo sistema de arranque."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1920
+#: hardware.xml:1938
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -2376,13 +2404,13 @@ msgstr ""
"mais comum organização de disco S/390 (cdl)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1937
+#: hardware.xml:1955
#, no-c-format
msgid "Memory and Disk Space Requirements"
msgstr "Requisitos de Memória e de Espaço em Disco "
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1939
+#: hardware.xml:1957
#, no-c-format
msgid ""
"You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of "
@@ -2396,7 +2424,7 @@ msgstr ""
"hardware-reqts\"/>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1946
+#: hardware.xml:1964
#, no-c-format
msgid ""
"The installer normally automatically enables memory-saving tricks to be able "
@@ -2414,7 +2442,7 @@ msgstr ""
"também <xref linkend=\"lowmem\"/> e <xref linkend=\"installer-args\"/>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1955
+#: hardware.xml:1973
#, no-c-format
msgid ""
"On &architecture; the lowmem levels have not been tested, so automatic "
@@ -2427,7 +2455,7 @@ msgstr ""
"tiver pouca memória."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1961
+#: hardware.xml:1979
#, no-c-format
msgid ""
"Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> "
@@ -2447,6 +2475,23 @@ msgstr ""
"sistemas. </para> </footnote> ou espaço em disco disponível poderá ser "
"possível mas apenas é aconselhada a utilizadores avançados."
+#~ msgid ""
+#~ "With many graphics cards, basic functionality is available without "
+#~ "additional firmware, but the use of advanced features requires an "
+#~ "appropriate firmware file to be installed in the system. In some cases, a "
+#~ "successful installation can still end up in a black screen or garbled "
+#~ "display when rebooting into the installed system. If that happens, some "
+#~ "workarounds can be tried to log in anyway (see <xref linkend=\"completing-"
+#~ "installed-system\"/>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Em muitas placas gráficas, estão disponíveis as funcionalidades básicas "
+#~ "sem firmware adicional, mas o uso de funcionalidades avançadas necessita "
+#~ "que o ficheiro de firmware apropriado seja instalado no sistema. Em "
+#~ "alguns casos, a instalação com sucesso pode mesmo assim acabar com o ecrã "
+#~ "em branco ou com conteúdo incompreensível quando reiniciar para o sistema "
+#~ "instalado. Se isso acontecer, mesmo assim pode tentar contornar para "
+#~ "fazer login (veja <xref linkend=\"completing-installed-system\"/>)."
+
#~ msgid "<entry>MIPS Malta</entry>"
#~ msgstr "<entry>MIPS Malta</entry>"
diff --git a/po/pt/post-install.po b/po/pt/post-install.po
index 0f8400264..26ebf6c74 100644
--- a/po/pt/post-install.po
+++ b/po/pt/post-install.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: post-install\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-17 23:47+0100\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
@@ -149,15 +149,23 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: post-install.xml:114
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "One of the best installation methods is apt. You can use the command line "
+#| "version of <command>apt</command> as well as tools like "
+#| "<application>aptitude</application> or <application>synaptic</"
+#| "application> (which are just graphical frontends for <command>apt</"
+#| "command>). Note that apt will also let you merge main, contrib, and non-"
+#| "free so you can have restricted packages (strictly speaking not belonging "
+#| "to &debian;) as well as packages from &debian-gnu; at the same time."
msgid ""
"One of the best installation methods is apt. You can use the command line "
"version of <command>apt</command> as well as tools like "
"<application>aptitude</application> or <application>synaptic</application> "
"(which are just graphical frontends for <command>apt</command>). Note that "
-"apt will also let you merge main, contrib, and non-free so you can have "
-"restricted packages (strictly speaking not belonging to &debian;) as well as "
-"packages from &debian-gnu; at the same time."
+"apt will also let you merge main, contrib, non-free, and non-free-firmware "
+"so you can have restricted packages (strictly speaking not belonging to "
+"&debian;) as well as packages from &debian-gnu; at the same time."
msgstr ""
"Um dos melhores métodos de instalação é o apt. Pode utilizar a versão de "
"linha de comandos do <command>apt</command> assim como ferramentas como o "
diff --git a/po/pt/preseed.po b/po/pt/preseed.po
index 532c67870..5ded79bc1 100644
--- a/po/pt/preseed.po
+++ b/po/pt/preseed.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: preseed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-11 23:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-08 14:30+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
@@ -1736,7 +1736,81 @@ msgstr ""
#. Tag: screen
#: preseed.xml:837
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "# Disable network configuration entirely. This is useful for cdrom\n"
+#| "# installations on non-networked devices where the network questions,\n"
+#| "# warning and long timeouts are a nuisance.\n"
+#| "#d-i netcfg/enable boolean false\n"
+#| "\n"
+#| "# netcfg will choose an interface that has link if possible. This makes "
+#| "it\n"
+#| "# skip displaying a list if there is more than one interface.\n"
+#| "d-i netcfg/choose_interface select auto\n"
+#| "\n"
+#| "# To pick a particular interface instead:\n"
+#| "#d-i netcfg/choose_interface select eth1\n"
+#| "\n"
+#| "# To set a different link detection timeout (default is 3 seconds).\n"
+#| "# Values are interpreted as seconds.\n"
+#| "#d-i netcfg/link_wait_timeout string 10\n"
+#| "\n"
+#| "# If you have a slow dhcp server and the installer times out waiting for\n"
+#| "# it, this might be useful.\n"
+#| "#d-i netcfg/dhcp_timeout string 60\n"
+#| "#d-i netcfg/dhcpv6_timeout string 60\n"
+#| "\n"
+#| "# Automatic network configuration is the default.\n"
+#| "# If you prefer to configure the network manually, uncomment this line "
+#| "and\n"
+#| "# the static network configuration below.\n"
+#| "#d-i netcfg/disable_autoconfig boolean true\n"
+#| "\n"
+#| "# If you want the preconfiguration file to work on systems both with and\n"
+#| "# without a dhcp server, uncomment these lines and the static network\n"
+#| "# configuration below.\n"
+#| "#d-i netcfg/dhcp_failed note\n"
+#| "#d-i netcfg/dhcp_options select Configure network manually\n"
+#| "\n"
+#| "# Static network configuration.\n"
+#| "#\n"
+#| "# IPv4 example\n"
+#| "#d-i netcfg/get_ipaddress string 192.168.1.42\n"
+#| "#d-i netcfg/get_netmask string 255.255.255.0\n"
+#| "#d-i netcfg/get_gateway string 192.168.1.1\n"
+#| "#d-i netcfg/get_nameservers string 192.168.1.1\n"
+#| "#d-i netcfg/confirm_static boolean true\n"
+#| "#\n"
+#| "# IPv6 example\n"
+#| "#d-i netcfg/get_ipaddress string fc00::2\n"
+#| "#d-i netcfg/get_netmask string ffff:ffff:ffff:ffff::\n"
+#| "#d-i netcfg/get_gateway string fc00::1\n"
+#| "#d-i netcfg/get_nameservers string fc00::1\n"
+#| "#d-i netcfg/confirm_static boolean true\n"
+#| "\n"
+#| "# Any hostname and domain names assigned from dhcp take precedence over\n"
+#| "# values set here. However, setting the values still prevents the "
+#| "questions\n"
+#| "# from being shown, even if values come from dhcp.\n"
+#| "d-i netcfg/get_hostname string unassigned-hostname\n"
+#| "d-i netcfg/get_domain string unassigned-domain\n"
+#| "\n"
+#| "# If you want to force a hostname, regardless of what either the DHCP\n"
+#| "# server returns or what the reverse DNS entry for the IP is, uncomment\n"
+#| "# and adjust the following line.\n"
+#| "#d-i netcfg/hostname string somehost\n"
+#| "\n"
+#| "# Disable that annoying WEP key dialog.\n"
+#| "d-i netcfg/wireless_wep string\n"
+#| "# The wacky dhcp hostname that some ISPs use as a password of sorts.\n"
+#| "#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish\n"
+#| "\n"
+#| "# If non-free firmware is needed for the network or other hardware, you "
+#| "can\n"
+#| "# configure the installer to always try to load it, without prompting. "
+#| "Or\n"
+#| "# change to false to disable asking.\n"
+#| "#d-i hw-detect/load_firmware boolean true"
msgid ""
"# Disable network configuration entirely. This is useful for cdrom\n"
"# installations on non-networked devices where the network questions,\n"
@@ -1802,6 +1876,10 @@ msgid ""
"# The wacky dhcp hostname that some ISPs use as a password of sorts.\n"
"#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish\n"
"\n"
+"# If you want to completely disable firmware lookup (i.e. not use firmware\n"
+"# files or packages that might be available on installation images):\n"
+"#d-i hw-detect/firmware-lookup string never\n"
+"\n"
"# If non-free firmware is needed for the network or other hardware, you can\n"
"# configure the installer to always try to load it, without prompting. Or\n"
"# change to false to disable asking.\n"
@@ -2751,11 +2829,63 @@ msgstr ""
#. Tag: screen
#: preseed.xml:1074
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "# Choose, if you want to scan additional installation media\n"
+#| "# (default: false).\n"
+#| "d-i apt-setup/cdrom/set-first boolean false\n"
+#| "# You can choose to install non-free and contrib software.\n"
+#| "#d-i apt-setup/non-free boolean true\n"
+#| "#d-i apt-setup/contrib boolean true\n"
+#| "# Uncomment the following line, if you don't want to have the sources."
+#| "list\n"
+#| "# entry for a DVD/BD installation image active in the installed system\n"
+#| "# (entries for netinst or CD images will be disabled anyway, regardless "
+#| "of\n"
+#| "# this setting).\n"
+#| "#d-i apt-setup/disable-cdrom-entries boolean true\n"
+#| "# Uncomment this if you don't want to use a network mirror.\n"
+#| "#d-i apt-setup/use_mirror boolean false\n"
+#| "# Select which update services to use; define the mirrors to be used.\n"
+#| "# Values shown below are the normal defaults.\n"
+#| "#d-i apt-setup/services-select multiselect security, updates\n"
+#| "#d-i apt-setup/security_host string security.debian.org\n"
+#| "\n"
+#| "# Additional repositories, local[0-9] available\n"
+#| "#d-i apt-setup/local0/repository string \\\n"
+#| "# http://local.server/debian stable main\n"
+#| "#d-i apt-setup/local0/comment string local server\n"
+#| "# Enable deb-src lines\n"
+#| "#d-i apt-setup/local0/source boolean true\n"
+#| "# URL to the public key of the local repository; you must provide a key "
+#| "or\n"
+#| "# apt will complain about the unauthenticated repository and so the\n"
+#| "# sources.list line will be left commented out.\n"
+#| "#d-i apt-setup/local0/key string http://local.server/key\n"
+#| "# or one can provide it in-line by base64 encoding the contents of the\n"
+#| "# key file (with `base64 -w0`) and specifying it thus:\n"
+#| "#d-i apt-setup/local0/key string base64://"
+#| "LS0tLS1CRUdJTiBQR1AgUFVCTElDIEtFWSBCTE9DSy0tLS0tCi4uLgo=\n"
+#| "# The content of the key file is checked to see if it appears to be ASCII-"
+#| "armoured.\n"
+#| "# If so it will be saved with an \".asc\" extension, otherwise it gets a "
+#| "'.gpg' extension.\n"
+#| "# \"keybox database\" format is currently not supported. (see "
+#| "generators/60local in apt-setup's source)\n"
+#| "\n"
+#| "# By default the installer requires that repositories be authenticated\n"
+#| "# using a known gpg key. This setting can be used to disable that\n"
+#| "# authentication. Warning: Insecure, not recommended.\n"
+#| "#d-i debian-installer/allow_unauthenticated boolean true\n"
+#| "\n"
+#| "# Uncomment this to add multiarch configuration for i386\n"
+#| "#d-i apt-setup/multiarch string i386"
msgid ""
"# Choose, if you want to scan additional installation media\n"
"# (default: false).\n"
"d-i apt-setup/cdrom/set-first boolean false\n"
+"# You can choose to install non-free firmware.\n"
+"#d-i apt-setup/non-free-firmware boolean true\n"
"# You can choose to install non-free and contrib software.\n"
"#d-i apt-setup/non-free boolean true\n"
"#d-i apt-setup/contrib boolean true\n"
diff --git a/po/pt/using-d-i.po b/po/pt/using-d-i.po
index d9769ecc8..bfbdb10ed 100644
--- a/po/pt/using-d-i.po
+++ b/po/pt/using-d-i.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: using-d-i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-19 22:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-20 01:10+0200\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
@@ -3880,13 +3880,19 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2301
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will "
+#| "be able to make more decisions yourself. You can choose whether or not to "
+#| "use the security and/or stable-updates services, and you can choose to "
+#| "add packages from the <quote>contrib</quote> and <quote>non-free</quote> "
+#| "sections of the archive."
msgid ""
"If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be "
"able to make more decisions yourself. You can choose whether or not to use "
"the security and/or stable-updates services, and you can choose to add "
-"packages from the <quote>contrib</quote> and <quote>non-free</quote> "
-"sections of the archive."
+"packages from the <quote>contrib</quote>, <quote>non-free</quote>, and "
+"<quote>non-free-firmware</quote> sections of the archive."
msgstr ""
"Se estiver a instalar com uma prioridade inferior (e.g. no modo avançado), "
"poderá tomar mais decisões. Pode escolher utilizar, ou não, os serviços de "
@@ -5174,6 +5180,18 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:3102
#, no-c-format
msgid ""
+"Starting with &debian-gnu; 12.0, following the <ulink url=\"https://www."
+"debian.org/vote/2022/vote_003\">2022 General Resolution about non-free "
+"firmware</ulink>, official installation images (like netinst) can include "
+"non-free firmware packages. Even with those firmware packages available, "
+"some firmware files might still be missing. Or one might be using netboot "
+"files, which don't include firmware packages."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:3113
+#, no-c-format
+msgid ""
"If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will "
"display a dialog offering to load the missing firmware. If this option is "
"selected, &d-i; will scan available devices for either loose firmware files "
@@ -5190,7 +5208,7 @@ msgstr ""
"será novamente carregado."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3112
+#: using-d-i.xml:3123
#, no-c-format
msgid ""
"Which devices are scanned and which file systems are supported depends on "
@@ -5208,7 +5226,7 @@ msgstr ""
"firmware também pode ser carregado a partir de um cartão SD ou MMC.</phrase>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3122
+#: using-d-i.xml:3133
#, no-c-format
msgid ""
"Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device "
@@ -5219,48 +5237,33 @@ msgstr ""
"dispositivo também irá funcionar sem ele, ou se o dispositivo não for "
"necessário durante a instalação."
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3128
-#, no-c-format
-msgid ""
-"&d-i; only prompts for firmware needed by kernel modules loaded during the "
-"installation. Not all drivers are included in &d-i;, in particular radeon is "
-"not, so this implies that the capabilities of some devices may be no "
-"different at the end of the installation from what they were at the "
-"beginning. Consequently, some of your hardware may not be being used to its "
-"full potential. If you suspect this is the case, or are just curious, it is "
-"not a bad idea to check the output of the <command>dmesg</command> command "
-"on the newly booted system and search for <quote>firmware</quote>."
-msgstr ""
-"O &d-i; apenas pergunta pelo firmware necessário para os módulos do kernel "
-"carregados durante a instalação. Nem todos os controladores estão incluídos "
-"no &d-i;, em particular não está o radeon, isto implica que as capacidades "
-"de alguns dispositivos podem não ser diferentes no final da instalação do "
-"que eram no seu início. Consequentemente, algum do seu hardware poderá não "
-"ser utilizado com todo o seu potencial. Se suspeitar que é o caso, ou se "
-"estiver apenas curioso, não é má ideia verificar a saída do comando "
-"<command>dmesg</command> no novo sistema acabado de arrancar e procurar por "
-"<quote>firmware</quote>."
-
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3142
+#: using-d-i.xml:3141
#, no-c-format
msgid "Preparing a medium"
msgstr "Preparar um meio"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3143
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Official installation images do not include non-free firmware. The most "
-"common method to load such firmware is from some removable medium such as a "
-"USB stick. Alternatively, unofficial installation images containing non-free "
-"firmware can be found at <ulink url=\"&url-firmware-cds;\"></ulink>. To "
-"prepare a USB stick (or other medium like a hard drive partition), the "
-"firmware files or packages must be placed in either the root directory or a "
-"directory named <filename>/firmware</filename> of the file system on the "
-"medium. The recommended file system to use is FAT as that is most certain to "
-"be supported during the early stages of the installation."
+#: using-d-i.xml:3142
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Official installation images do not include non-free firmware. The most "
+#| "common method to load such firmware is from some removable medium such as "
+#| "a USB stick. Alternatively, unofficial installation images containing non-"
+#| "free firmware can be found at <ulink url=\"&url-firmware-cds;\"></ulink>. "
+#| "To prepare a USB stick (or other medium like a hard drive partition), the "
+#| "firmware files or packages must be placed in either the root directory or "
+#| "a directory named <filename>/firmware</filename> of the file system on "
+#| "the medium. The recommended file system to use is FAT as that is most "
+#| "certain to be supported during the early stages of the installation."
+msgid ""
+"The most common method to load such firmware is from some removable medium "
+"such as a USB stick. To prepare a USB stick (or other medium like a hard "
+"drive partition), the firmware files or packages must be placed in either "
+"the root directory or a directory named <filename>/firmware</filename> of "
+"the file system on the medium. The recommended file system to use is FAT as "
+"that is most certain to be supported during the early stages of the "
+"installation."
msgstr ""
"As imagens de instalação oficiais não incluem firmware não-livre. O método "
"mais comum para carregar este firmware é a partir de um suporte amovível "
@@ -5274,14 +5277,21 @@ msgstr ""
"ser suportado durante as etapas iniciais da instalação."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3156
-#, no-c-format
+#: using-d-i.xml:3154
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Tarballs and zip files containing current packages for the most common "
+#| "firmware are available from: <itemizedlist> <listitem><para> <ulink url="
+#| "\"&url-firmware-tarballs;\"></ulink> </para></listitem> </itemizedlist> "
+#| "Just download the tarball or zip file for the correct release and unpack "
+#| "it to the file system on the medium."
msgid ""
"Tarballs and zip files containing current packages for the most common "
-"firmware are available from: <itemizedlist> <listitem><para> <ulink url="
-"\"&url-firmware-tarballs;\"></ulink> </para></listitem> </itemizedlist> Just "
-"download the tarball or zip file for the correct release and unpack it to "
-"the file system on the medium."
+"firmware, and the associated metadata to ensure a proper detection by the "
+"installer (<filename>dep11</filename> directory), are available from: "
+"<itemizedlist> <listitem><para> <ulink url=\"&url-firmware-tarballs;\"></"
+"ulink> </para></listitem> </itemizedlist> Just download the tarball or zip "
+"file for the correct release and unpack it to the file system on the medium."
msgstr ""
"Estão disponíveis ficheiros 'tarball' e zip, contendo os pacotes atuais para "
"o firmware mais comum, a partir de: <itemizedlist> <listitem><para> <ulink "
@@ -5290,23 +5300,7 @@ msgstr ""
"descompacte-o para o sistema de ficheiros na media."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3170
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If the firmware you need is not included in the tarball, you can also "
-"download specific firmware packages from the (non-free section of the) "
-"archive. The following overview should list most available firmware packages "
-"but is not guaranteed to be complete and may also contain non-firmware "
-"packages:"
-msgstr ""
-"Se o firmware que necessitar não estiver incluído no tarball, pode também "
-"descarregar pacotes de firmware específicos a partir (da seção non-free) do "
-"arquivo. O seguinte resumo deve listar a maioria dos pacotes de firmware "
-"disponíveis mas não é garantido que esteja completa e pode também conter "
-"pacotes que não sejam de firmware:"
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3184
+#: using-d-i.xml:3169
#, no-c-format
msgid ""
"It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose "
@@ -5318,13 +5312,13 @@ msgstr ""
"sistemas já instalados ou a partir de um fabricante de hardware."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3193
+#: using-d-i.xml:3178
#, no-c-format
msgid "Firmware and the Installed System"
msgstr "Firmware e o Sistema Instalado"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3194
+#: using-d-i.xml:3179
#, no-c-format
msgid ""
"Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to "
@@ -5343,13 +5337,19 @@ msgstr ""
"diferença de versão."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3203
-#, no-c-format
+#: using-d-i.xml:3188
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also "
+#| "install this package for the installed system and will automatically add "
+#| "the non-free section of the package archive in APT's <filename>sources."
+#| "list</filename>. This has the advantage that the firmware should be "
+#| "updated automatically if a new version becomes available."
msgid ""
"If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install "
"this package for the installed system and will automatically add the non-"
-"free section of the package archive in APT's <filename>sources.list</"
-"filename>. This has the advantage that the firmware should be updated "
+"free-firmware section of the package archive in APT's <filename>sources."
+"list</filename>. This has the advantage that the firmware should be updated "
"automatically if a new version becomes available."
msgstr ""
"Se o firmware foi carregado a partir de um pacote de firmware, o &d-i; irá "
@@ -5359,7 +5359,7 @@ msgstr ""
"automaticamente se estiver disponível uma nova versão."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3211
+#: using-d-i.xml:3196
#, no-c-format
msgid ""
"If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant "
@@ -5371,7 +5371,7 @@ msgstr ""
"até o (pacote de) firmware ser instalado manualmente."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3218
+#: using-d-i.xml:3203
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to "
@@ -5385,13 +5385,13 @@ msgstr ""
"(se estiver disponível) seja instalado após a instalação estar completada."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3228
+#: using-d-i.xml:3213
#, no-c-format
msgid "Completing the Installed System"
msgstr "Completar o Sistema Instalado"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3229
+#: using-d-i.xml:3214
#, no-c-format
msgid ""
"Depending on how the installation was performed, it might be that the need "
@@ -5410,7 +5410,7 @@ msgstr ""
"tentar ultrapassar assim:"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3243
+#: using-d-i.xml:3228
#, no-c-format
msgid ""
"Pass the <code>nomodeset</code> option on the kernel command line. This "
@@ -5420,7 +5420,7 @@ msgstr ""
"pode ajudar arrancar num modo de <quote>fallback graphics</quote>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3247
+#: using-d-i.xml:3232
#, no-c-format
msgid ""
"Use the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</"
@@ -5431,73 +5431,14 @@ msgstr ""
"keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> para mudar para o VT2, o qual poderá "
"oferecer login numa linha de comandos funcional."
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3253
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Once logged in into the installed system, it is possible to automate the "
-"detection of missing firmware, and to perform the required steps to enable "
-"them following this procedure:"
-msgstr ""
-"Uma vez no sistema instalado, é possível automatizar a deteção do firmware "
-"em falta e tomar os passos necessários para o habilitar seguindo o seguinte "
-"procedimento:"
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3260
-#, no-c-format
-msgid "Install the <classname>isenkram-cli</classname> package."
-msgstr "Instalar o pacote <classname>isenkram-cli</classname>."
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3263
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Run the <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command as the "
-"<quote>root</quote> user."
-msgstr ""
-"Correr o comando <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> como "
-"utilizador <quote>root</quote>."
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3266
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Usually, rebooting is the simplest way to make sure all kernel modules are "
-"properly initialized; that's particularly important when one has booted the "
-"system with the <code>nomodeset</code> option as an interim measure."
-msgstr ""
-"Normalmente, reiniciar é a forma mais simples de ter a certeza que todos os "
-"módulos do kernel são devidamente inicializados; é particularmente "
-"importante quando se arranca o sistema com a opção <quote>nomodeset</quote> "
-"como uma medida provisória."
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3273
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Installing firmware packages is very likely to require enabling the non-free "
-"section of the package archive. As of &debian-gnu; 11.0, running the "
-"<command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command will do that "
-"automatically by creating a dedicated file (<filename>/etc/apt/sources.list."
-"d/isenkram-autoinstall-firmware.list</filename>), pointing at a generic "
-"mirror."
-msgstr ""
-"Para a instalação de pacotes de firmware, é muito provável que necessite de "
-"habilitar a seção non-free do arquivo de pacotes. Em &debian-gnu; 11.0, "
-"correr o comando <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> irá fazer "
-"isso automaticamente ao criar um ficheiro dedicado (<filename>/etc/apt/"
-"sources.list.d/isenkram-autoinstall-firmware.list</filename>), a apontar "
-"para um mirror genérico."
-
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3292
+#: using-d-i.xml:3245
#, no-c-format
msgid "Customization"
msgstr "Personalização"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3293
+#: using-d-i.xml:3246
#, no-c-format
msgid ""
"Using the shell (see <xref linkend=\"shell\"/>), the installation process "
@@ -5508,13 +5449,13 @@ msgstr ""
"exceptional:"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3298
+#: using-d-i.xml:3251
#, no-c-format
msgid "Installing an alternative init system"
msgstr "Instalar um sistema init alternativo"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3299
+#: using-d-i.xml:3252
#, no-c-format
msgid ""
"&debian; uses systemd as its default init system. However, other init "
@@ -5531,6 +5472,84 @@ msgstr ""
"veja a <ulink url=\"https://wiki.debian.org/Init#Changing_the_init_system_-"
"_at_installation_time\">página Init no wiki Debian</ulink>."
+#~ msgid ""
+#~ "&d-i; only prompts for firmware needed by kernel modules loaded during "
+#~ "the installation. Not all drivers are included in &d-i;, in particular "
+#~ "radeon is not, so this implies that the capabilities of some devices may "
+#~ "be no different at the end of the installation from what they were at the "
+#~ "beginning. Consequently, some of your hardware may not be being used to "
+#~ "its full potential. If you suspect this is the case, or are just curious, "
+#~ "it is not a bad idea to check the output of the <command>dmesg</command> "
+#~ "command on the newly booted system and search for <quote>firmware</quote>."
+#~ msgstr ""
+#~ "O &d-i; apenas pergunta pelo firmware necessário para os módulos do "
+#~ "kernel carregados durante a instalação. Nem todos os controladores estão "
+#~ "incluídos no &d-i;, em particular não está o radeon, isto implica que as "
+#~ "capacidades de alguns dispositivos podem não ser diferentes no final da "
+#~ "instalação do que eram no seu início. Consequentemente, algum do seu "
+#~ "hardware poderá não ser utilizado com todo o seu potencial. Se suspeitar "
+#~ "que é o caso, ou se estiver apenas curioso, não é má ideia verificar a "
+#~ "saída do comando <command>dmesg</command> no novo sistema acabado de "
+#~ "arrancar e procurar por <quote>firmware</quote>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the firmware you need is not included in the tarball, you can also "
+#~ "download specific firmware packages from the (non-free section of the) "
+#~ "archive. The following overview should list most available firmware "
+#~ "packages but is not guaranteed to be complete and may also contain non-"
+#~ "firmware packages:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se o firmware que necessitar não estiver incluído no tarball, pode também "
+#~ "descarregar pacotes de firmware específicos a partir (da seção non-free) "
+#~ "do arquivo. O seguinte resumo deve listar a maioria dos pacotes de "
+#~ "firmware disponíveis mas não é garantido que esteja completa e pode "
+#~ "também conter pacotes que não sejam de firmware:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once logged in into the installed system, it is possible to automate the "
+#~ "detection of missing firmware, and to perform the required steps to "
+#~ "enable them following this procedure:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uma vez no sistema instalado, é possível automatizar a deteção do "
+#~ "firmware em falta e tomar os passos necessários para o habilitar seguindo "
+#~ "o seguinte procedimento:"
+
+#~ msgid "Install the <classname>isenkram-cli</classname> package."
+#~ msgstr "Instalar o pacote <classname>isenkram-cli</classname>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Run the <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command as the "
+#~ "<quote>root</quote> user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Correr o comando <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> como "
+#~ "utilizador <quote>root</quote>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usually, rebooting is the simplest way to make sure all kernel modules "
+#~ "are properly initialized; that's particularly important when one has "
+#~ "booted the system with the <code>nomodeset</code> option as an interim "
+#~ "measure."
+#~ msgstr ""
+#~ "Normalmente, reiniciar é a forma mais simples de ter a certeza que todos "
+#~ "os módulos do kernel são devidamente inicializados; é particularmente "
+#~ "importante quando se arranca o sistema com a opção <quote>nomodeset</"
+#~ "quote> como uma medida provisória."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Installing firmware packages is very likely to require enabling the non-"
+#~ "free section of the package archive. As of &debian-gnu; 11.0, running the "
+#~ "<command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command will do that "
+#~ "automatically by creating a dedicated file (<filename>/etc/apt/sources."
+#~ "list.d/isenkram-autoinstall-firmware.list</filename>), pointing at a "
+#~ "generic mirror."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para a instalação de pacotes de firmware, é muito provável que necessite "
+#~ "de habilitar a seção non-free do arquivo de pacotes. Em &debian-gnu; "
+#~ "11.0, correr o comando <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> "
+#~ "irá fazer isso automaticamente ao criar um ficheiro dedicado (<filename>/"
+#~ "etc/apt/sources.list.d/isenkram-autoinstall-firmware.list</filename>), a "
+#~ "apontar para um mirror genérico."
+
#~ msgid "partitioner"
#~ msgstr "partitioner"
diff --git a/po/ro/hardware.po b/po/ro/hardware.po
index a3e524901..1ed14cce6 100644
--- a/po/ro/hardware.po
+++ b/po/ro/hardware.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_hardware\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-19 22:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-18 14:58+0000\n"
"Last-Translator: NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Romanian <LL@li.org>\n"
@@ -1475,15 +1475,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"With many graphics cards, basic functionality is available without "
"additional firmware, but the use of advanced features requires an "
-"appropriate firmware file to be installed in the system. In some cases, a "
-"successful installation can still end up in a black screen or garbled "
-"display when rebooting into the installed system. If that happens, some "
-"workarounds can be tried to log in anyway (see <xref linkend=\"completing-"
-"installed-system\"/>)."
+"appropriate firmware file to be installed in the system."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1636
+#: hardware.xml:1631
#, no-c-format
msgid ""
"On many older devices which require firmware to work, the firmware file was "
@@ -1494,31 +1490,56 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1644
+#: hardware.xml:1639
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the "
-"&debian-gnu; project and thus cannot be included in the main distribution or "
-"in the installation system. If the device driver itself is included in the "
-"distribution and if &debian-gnu; legally can distribute the firmware, it "
-"will often be available as a separate package from the non-free section of "
-"the archive."
+"&debian-gnu; project and thus cannot be included in the main distribution. "
+"If the device driver itself is included in the distribution and if &debian-"
+"gnu; legally can distribute the firmware, it will often be available as a "
+"separate package from the non-free-firmware section of the archive (prior to "
+"&debian-gnu; 12.0: from the non-free section)."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1653
+#: hardware.xml:1648
#, no-c-format
msgid ""
-"However, this does not mean that such hardware cannot be used during an "
-"installation. Starting with &debian-gnu; 5.0, &d-i; supports loading "
+"However, this does not mean that such hardware cannot be used during "
+"installation. Starting with &debian-gnu; 12.0, following the <ulink url="
+"\"https://www.debian.org/vote/2022/vote_003\">2022 General Resolution about "
+"non-free firmware</ulink>, official installation images can include non-free "
+"firmware packages. By default, &d-i; will detect required firmware (based on "
+"kernel logs and modalias information), and install the relevant packages if "
+"they are found on an installation medium (e.g. on the netinst). The package "
+"manager gets automatically configured with the matching components so that "
+"those packages get security updates. This usually means that the non-free-"
+"firmware component gets enabled, in addition to main."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:1662
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users who wish to disable firmware lookup entirely can do so by setting the "
+"<userinput>firmware=never</userinput> boot parameter. It's an alias for the "
+"longer <userinput>hw-detect/firmware-lookup=never</userinput> form."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:1669
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Unless firmware lookup is disabled entirely, &d-i; still supports loading "
"firmware files or packages containing firmware from a removable medium, such "
"as a USB stick. See <xref linkend=\"loading-firmware\"/> for detailed "
"information on how to load firmware files or packages during the "
-"installation."
+"installation. Note that &d-i; is less likely to prompt for firmware files "
+"now that non-free firmware packages can be included on installation images."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1662
+#: hardware.xml:1680
#, no-c-format
msgid ""
"If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware "
@@ -1531,13 +1552,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1679
+#: hardware.xml:1697
#, no-c-format
msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1681
+#: hardware.xml:1699
#, no-c-format
msgid ""
"There are several vendors, who ship systems with &debian; or other "
@@ -1548,7 +1569,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1689
+#: hardware.xml:1707
#, no-c-format
msgid ""
"If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the "
@@ -1559,7 +1580,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1697
+#: hardware.xml:1715
#, no-c-format
msgid ""
"Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or "
@@ -1571,13 +1592,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1708
+#: hardware.xml:1726
#, no-c-format
msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1709
+#: hardware.xml:1727
#, no-c-format
msgid ""
"Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for "
@@ -1589,7 +1610,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1719
+#: hardware.xml:1737
#, no-c-format
msgid ""
"In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) "
@@ -1604,7 +1625,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1731
+#: hardware.xml:1749
#, no-c-format
msgid ""
"In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the "
@@ -1618,7 +1639,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1742
+#: hardware.xml:1760
#, no-c-format
msgid ""
"Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware "
@@ -1634,7 +1655,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1755
+#: hardware.xml:1773
#, no-c-format
msgid ""
"You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed "
@@ -1643,13 +1664,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1770
+#: hardware.xml:1788
#, no-c-format
msgid "Installation Media"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1772
+#: hardware.xml:1790
#, no-c-format
msgid ""
"This section will help you determine which different media types you can use "
@@ -1660,19 +1681,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1782
+#: hardware.xml:1800
#, no-c-format
msgid "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1784
+#: hardware.xml:1802
#, no-c-format
msgid "Installation from optical disc is supported for most architectures."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1788
+#: hardware.xml:1806
#, no-c-format
msgid ""
"On PCs SATA, IDE/ATAPI, USB and SCSI optical drives are supported, as are "
@@ -1680,13 +1701,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1805
+#: hardware.xml:1823
#, no-c-format
msgid "USB Memory Stick"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1807
+#: hardware.xml:1825
#, no-c-format
msgid ""
"USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and "
@@ -1698,13 +1719,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1819
+#: hardware.xml:1837
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1821
+#: hardware.xml:1839
#, no-c-format
msgid ""
"The network can be used during the installation to retrieve files needed for "
@@ -1717,7 +1738,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1831
+#: hardware.xml:1849
#, no-c-format
msgid ""
"You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
@@ -1731,7 +1752,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1844
+#: hardware.xml:1862
#, no-c-format
msgid ""
"Diskless installation, using network booting from a local area network and "
@@ -1739,13 +1760,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1853
+#: hardware.xml:1871
#, no-c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1855
+#: hardware.xml:1873
#, no-c-format
msgid ""
"Booting the installation system directly from a hard disk is another option "
@@ -1755,13 +1776,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1867
+#: hardware.xml:1885
#, no-c-format
msgid "Un*x or GNU system"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1869
+#: hardware.xml:1887
#, no-c-format
msgid ""
"If you are running another Unix-like system, you could use it to install "
@@ -1774,13 +1795,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1882
+#: hardware.xml:1900
#, no-c-format
msgid "Supported Storage Systems"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1884
+#: hardware.xml:1902
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the "
@@ -1788,7 +1809,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1888
+#: hardware.xml:1906
#, no-c-format
msgid ""
"Generally, the &debian; installation system includes support for IDE (also "
@@ -1798,13 +1819,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1905
+#: hardware.xml:1923
#, no-c-format
msgid "IDE systems are also supported."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1915
+#: hardware.xml:1933
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -1812,7 +1833,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1920
+#: hardware.xml:1938
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -1821,13 +1842,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1937
+#: hardware.xml:1955
#, no-c-format
msgid "Memory and Disk Space Requirements"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1939
+#: hardware.xml:1957
#, no-c-format
msgid ""
"You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of "
@@ -1837,7 +1858,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1946
+#: hardware.xml:1964
#, no-c-format
msgid ""
"The installer normally automatically enables memory-saving tricks to be able "
@@ -1849,7 +1870,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1955
+#: hardware.xml:1973
#, no-c-format
msgid ""
"On &architecture; the lowmem levels have not been tested, so automatic "
@@ -1858,7 +1879,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1961
+#: hardware.xml:1979
#, no-c-format
msgid ""
"Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> "
diff --git a/po/ro/post-install.po b/po/ro/post-install.po
index 4f648412f..025c301e7 100644
--- a/po/ro/post-install.po
+++ b/po/ro/post-install.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_post-install\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-08 20:25+0000\n"
"Last-Translator: NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Romanian <LL@li.org>\n"
@@ -110,9 +110,9 @@ msgid ""
"version of <command>apt</command> as well as tools like "
"<application>aptitude</application> or <application>synaptic</application> "
"(which are just graphical frontends for <command>apt</command>). Note that "
-"apt will also let you merge main, contrib, and non-free so you can have "
-"restricted packages (strictly speaking not belonging to &debian;) as well as "
-"packages from &debian-gnu; at the same time."
+"apt will also let you merge main, contrib, non-free, and non-free-firmware "
+"so you can have restricted packages (strictly speaking not belonging to "
+"&debian;) as well as packages from &debian-gnu; at the same time."
msgstr ""
#. Tag: title
diff --git a/po/ro/preseed.po b/po/ro/preseed.po
index 97e11a49b..ce73a6614 100644
--- a/po/ro/preseed.po
+++ b/po/ro/preseed.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_preseed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-11 23:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-26 18:56+0000\n"
"Last-Translator: NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Romanian <LL@li.org>\n"
@@ -1373,6 +1373,10 @@ msgid ""
"# The wacky dhcp hostname that some ISPs use as a password of sorts.\n"
"#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish\n"
"\n"
+"# If you want to completely disable firmware lookup (i.e. not use firmware\n"
+"# files or packages that might be available on installation images):\n"
+"#d-i hw-detect/firmware-lookup string never\n"
+"\n"
"# If non-free firmware is needed for the network or other hardware, you can\n"
"# configure the installer to always try to load it, without prompting. Or\n"
"# change to false to disable asking.\n"
@@ -1935,6 +1939,8 @@ msgid ""
"# Choose, if you want to scan additional installation media\n"
"# (default: false).\n"
"d-i apt-setup/cdrom/set-first boolean false\n"
+"# You can choose to install non-free firmware.\n"
+"#d-i apt-setup/non-free-firmware boolean true\n"
"# You can choose to install non-free and contrib software.\n"
"#d-i apt-setup/non-free boolean true\n"
"#d-i apt-setup/contrib boolean true\n"
diff --git a/po/ro/using-d-i.po b/po/ro/using-d-i.po
index a0d74e101..e1262c00b 100644
--- a/po/ro/using-d-i.po
+++ b/po/ro/using-d-i.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: using-d-i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-19 22:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-25 02:25+0200\n"
"Last-Translator: Eddy Petrișor <eddy.petrisor@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
@@ -3749,8 +3749,8 @@ msgid ""
"If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be "
"able to make more decisions yourself. You can choose whether or not to use "
"the security and/or stable-updates services, and you can choose to add "
-"packages from the <quote>contrib</quote> and <quote>non-free</quote> "
-"sections of the archive."
+"packages from the <quote>contrib</quote>, <quote>non-free</quote>, and "
+"<quote>non-free-firmware</quote> sections of the archive."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -4663,6 +4663,18 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:3102
#, no-c-format
msgid ""
+"Starting with &debian-gnu; 12.0, following the <ulink url=\"https://www."
+"debian.org/vote/2022/vote_003\">2022 General Resolution about non-free "
+"firmware</ulink>, official installation images (like netinst) can include "
+"non-free firmware packages. Even with those firmware packages available, "
+"some firmware files might still be missing. Or one might be using netboot "
+"files, which don't include firmware packages."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:3113
+#, no-c-format
+msgid ""
"If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will "
"display a dialog offering to load the missing firmware. If this option is "
"selected, &d-i; will scan available devices for either loose firmware files "
@@ -4672,7 +4684,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3112
+#: using-d-i.xml:3123
#, no-c-format
msgid ""
"Which devices are scanned and which file systems are supported depends on "
@@ -4684,7 +4696,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3122
+#: using-d-i.xml:3133
#, no-c-format
msgid ""
"Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device "
@@ -4692,65 +4704,39 @@ msgid ""
"installation."
msgstr ""
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3128
-#, no-c-format
-msgid ""
-"&d-i; only prompts for firmware needed by kernel modules loaded during the "
-"installation. Not all drivers are included in &d-i;, in particular radeon is "
-"not, so this implies that the capabilities of some devices may be no "
-"different at the end of the installation from what they were at the "
-"beginning. Consequently, some of your hardware may not be being used to its "
-"full potential. If you suspect this is the case, or are just curious, it is "
-"not a bad idea to check the output of the <command>dmesg</command> command "
-"on the newly booted system and search for <quote>firmware</quote>."
-msgstr ""
-
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3142
+#: using-d-i.xml:3141
#, no-c-format
msgid "Preparing a medium"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3143
+#: using-d-i.xml:3142
#, no-c-format
msgid ""
-"Official installation images do not include non-free firmware. The most "
-"common method to load such firmware is from some removable medium such as a "
-"USB stick. Alternatively, unofficial installation images containing non-free "
-"firmware can be found at <ulink url=\"&url-firmware-cds;\"></ulink>. To "
-"prepare a USB stick (or other medium like a hard drive partition), the "
-"firmware files or packages must be placed in either the root directory or a "
-"directory named <filename>/firmware</filename> of the file system on the "
-"medium. The recommended file system to use is FAT as that is most certain to "
-"be supported during the early stages of the installation."
+"The most common method to load such firmware is from some removable medium "
+"such as a USB stick. To prepare a USB stick (or other medium like a hard "
+"drive partition), the firmware files or packages must be placed in either "
+"the root directory or a directory named <filename>/firmware</filename> of "
+"the file system on the medium. The recommended file system to use is FAT as "
+"that is most certain to be supported during the early stages of the "
+"installation."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3156
+#: using-d-i.xml:3154
#, no-c-format
msgid ""
"Tarballs and zip files containing current packages for the most common "
-"firmware are available from: <itemizedlist> <listitem><para> <ulink url="
-"\"&url-firmware-tarballs;\"></ulink> </para></listitem> </itemizedlist> Just "
-"download the tarball or zip file for the correct release and unpack it to "
-"the file system on the medium."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3170
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If the firmware you need is not included in the tarball, you can also "
-"download specific firmware packages from the (non-free section of the) "
-"archive. The following overview should list most available firmware packages "
-"but is not guaranteed to be complete and may also contain non-firmware "
-"packages:"
+"firmware, and the associated metadata to ensure a proper detection by the "
+"installer (<filename>dep11</filename> directory), are available from: "
+"<itemizedlist> <listitem><para> <ulink url=\"&url-firmware-tarballs;\"></"
+"ulink> </para></listitem> </itemizedlist> Just download the tarball or zip "
+"file for the correct release and unpack it to the file system on the medium."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3184
+#: using-d-i.xml:3169
#, no-c-format
msgid ""
"It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose "
@@ -4759,13 +4745,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3193
+#: using-d-i.xml:3178
#, no-c-format
msgid "Firmware and the Installed System"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3194
+#: using-d-i.xml:3179
#, no-c-format
msgid ""
"Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to "
@@ -4777,18 +4763,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3203
+#: using-d-i.xml:3188
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install "
"this package for the installed system and will automatically add the non-"
-"free section of the package archive in APT's <filename>sources.list</"
-"filename>. This has the advantage that the firmware should be updated "
+"free-firmware section of the package archive in APT's <filename>sources."
+"list</filename>. This has the advantage that the firmware should be updated "
"automatically if a new version becomes available."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3211
+#: using-d-i.xml:3196
#, no-c-format
msgid ""
"If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant "
@@ -4797,7 +4783,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3218
+#: using-d-i.xml:3203
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to "
@@ -4807,13 +4793,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3228
+#: using-d-i.xml:3213
#, no-c-format
msgid "Completing the Installed System"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3229
+#: using-d-i.xml:3214
#, no-c-format
msgid ""
"Depending on how the installation was performed, it might be that the need "
@@ -4825,7 +4811,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3243
+#: using-d-i.xml:3228
#, no-c-format
msgid ""
"Pass the <code>nomodeset</code> option on the kernel command line. This "
@@ -4833,7 +4819,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3247
+#: using-d-i.xml:3232
#, no-c-format
msgid ""
"Use the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</"
@@ -4841,58 +4827,14 @@ msgid ""
"functional login prompt."
msgstr ""
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3253
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Once logged in into the installed system, it is possible to automate the "
-"detection of missing firmware, and to perform the required steps to enable "
-"them following this procedure:"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3260
-#, no-c-format
-msgid "Install the <classname>isenkram-cli</classname> package."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3263
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Run the <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command as the "
-"<quote>root</quote> user."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3266
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Usually, rebooting is the simplest way to make sure all kernel modules are "
-"properly initialized; that's particularly important when one has booted the "
-"system with the <code>nomodeset</code> option as an interim measure."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3273
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Installing firmware packages is very likely to require enabling the non-free "
-"section of the package archive. As of &debian-gnu; 11.0, running the "
-"<command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command will do that "
-"automatically by creating a dedicated file (<filename>/etc/apt/sources.list."
-"d/isenkram-autoinstall-firmware.list</filename>), pointing at a generic "
-"mirror."
-msgstr ""
-
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3292
+#: using-d-i.xml:3245
#, no-c-format
msgid "Customization"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3293
+#: using-d-i.xml:3246
#, no-c-format
msgid ""
"Using the shell (see <xref linkend=\"shell\"/>), the installation process "
@@ -4900,13 +4842,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3298
+#: using-d-i.xml:3251
#, no-c-format
msgid "Installing an alternative init system"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3299
+#: using-d-i.xml:3252
#, no-c-format
msgid ""
"&debian; uses systemd as its default init system. However, other init "
diff --git a/po/ru/hardware.po b/po/ru/hardware.po
index d66d15f3c..c305055a2 100644
--- a/po/ru/hardware.po
+++ b/po/ru/hardware.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hardware\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-19 22:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-20 00:38+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -1909,15 +1909,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"With many graphics cards, basic functionality is available without "
"additional firmware, but the use of advanced features requires an "
-"appropriate firmware file to be installed in the system. In some cases, a "
-"successful installation can still end up in a black screen or garbled "
-"display when rebooting into the installed system. If that happens, some "
-"workarounds can be tried to log in anyway (see <xref linkend=\"completing-"
-"installed-system\"/>)."
+"appropriate firmware file to be installed in the system."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1636
+#: hardware.xml:1631
#, no-c-format
msgid ""
"On many older devices which require firmware to work, the firmware file was "
@@ -1933,15 +1929,22 @@ msgstr ""
"каждом запуске."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1644
-#, no-c-format
+#: hardware.xml:1639
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the "
+#| "&debian-gnu; project and thus cannot be included in the main distribution "
+#| "or in the installation system. If the device driver itself is included in "
+#| "the distribution and if &debian-gnu; legally can distribute the firmware, "
+#| "it will often be available as a separate package from the non-free "
+#| "section of the archive."
msgid ""
"In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the "
-"&debian-gnu; project and thus cannot be included in the main distribution or "
-"in the installation system. If the device driver itself is included in the "
-"distribution and if &debian-gnu; legally can distribute the firmware, it "
-"will often be available as a separate package from the non-free section of "
-"the archive."
+"&debian-gnu; project and thus cannot be included in the main distribution. "
+"If the device driver itself is included in the distribution and if &debian-"
+"gnu; legally can distribute the firmware, it will often be available as a "
+"separate package from the non-free-firmware section of the archive (prior to "
+"&debian-gnu; 12.0: from the non-free section)."
msgstr ""
"В большинстве случаев микропрограмма является несвободной, если исходить из "
"критериев, используемых проектом &debian-gnu;, и поэтому не может быть "
@@ -1951,15 +1954,47 @@ msgstr ""
"пакета в архиве в разделе non-free."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1653
+#: hardware.xml:1648
#, no-c-format
msgid ""
-"However, this does not mean that such hardware cannot be used during an "
-"installation. Starting with &debian-gnu; 5.0, &d-i; supports loading "
+"However, this does not mean that such hardware cannot be used during "
+"installation. Starting with &debian-gnu; 12.0, following the <ulink url="
+"\"https://www.debian.org/vote/2022/vote_003\">2022 General Resolution about "
+"non-free firmware</ulink>, official installation images can include non-free "
+"firmware packages. By default, &d-i; will detect required firmware (based on "
+"kernel logs and modalias information), and install the relevant packages if "
+"they are found on an installation medium (e.g. on the netinst). The package "
+"manager gets automatically configured with the matching components so that "
+"those packages get security updates. This usually means that the non-free-"
+"firmware component gets enabled, in addition to main."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:1662
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users who wish to disable firmware lookup entirely can do so by setting the "
+"<userinput>firmware=never</userinput> boot parameter. It's an alias for the "
+"longer <userinput>hw-detect/firmware-lookup=never</userinput> form."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:1669
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "However, this does not mean that such hardware cannot be used during an "
+#| "installation. Starting with &debian-gnu; 5.0, &d-i; supports loading "
+#| "firmware files or packages containing firmware from a removable medium, "
+#| "such as a USB stick. See <xref linkend=\"loading-firmware\"/> for "
+#| "detailed information on how to load firmware files or packages during the "
+#| "installation."
+msgid ""
+"Unless firmware lookup is disabled entirely, &d-i; still supports loading "
"firmware files or packages containing firmware from a removable medium, such "
"as a USB stick. See <xref linkend=\"loading-firmware\"/> for detailed "
"information on how to load firmware files or packages during the "
-"installation."
+"installation. Note that &d-i; is less likely to prompt for firmware files "
+"now that non-free firmware packages can be included on installation images."
msgstr ""
"Однако, это не означает, что такое аппаратное обеспечение не может "
"использоваться во время установки. Начиная с &debian-gnu; 5.0, &d-i; "
@@ -1969,7 +2004,7 @@ msgstr ""
"firmware\"/>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1662
+#: hardware.xml:1680
#, no-c-format
msgid ""
"If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware "
@@ -1989,13 +2024,13 @@ msgstr ""
"использующими драйвер tg3)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1679
+#: hardware.xml:1697
#, no-c-format
msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;"
msgstr "Покупка аппаратного обеспечения специально для GNU/&arch-kernel;"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1681
+#: hardware.xml:1699
#, no-c-format
msgid ""
"There are several vendors, who ship systems with &debian; or other "
@@ -2011,7 +2046,7 @@ msgstr ""
"данное аппаратное обеспечение хорошо поддерживается GNU/Linux."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1689
+#: hardware.xml:1707
#, no-c-format
msgid ""
"If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the "
@@ -2027,7 +2062,7 @@ msgstr ""
"об этом."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1697
+#: hardware.xml:1715
#, no-c-format
msgid ""
"Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or "
@@ -2045,13 +2080,13 @@ msgstr ""
"Поддержите дружественных к &arch-kernel; продавцов аппаратного обеспечения."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1708
+#: hardware.xml:1726
#, no-c-format
msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware"
msgstr "Избегайте собственнического или закрытого аппаратного обеспечения"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1709
+#: hardware.xml:1727
#, no-c-format
msgid ""
"Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for "
@@ -2069,7 +2104,7 @@ msgstr ""
"работать под &arch-kernel;."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1719
+#: hardware.xml:1737
#, no-c-format
msgid ""
"In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) "
@@ -2094,7 +2129,7 @@ msgstr ""
"соответствует стандартам."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1731
+#: hardware.xml:1749
#, no-c-format
msgid ""
"In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the "
@@ -2116,7 +2151,7 @@ msgstr ""
"драйверы без исходного кода, предоставляемые производителями."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1742
+#: hardware.xml:1760
#, no-c-format
msgid ""
"Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware "
@@ -2143,7 +2178,7 @@ msgstr ""
"операционной системы, в которой будете его использовать."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1755
+#: hardware.xml:1773
#, no-c-format
msgid ""
"You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed "
@@ -2155,13 +2190,13 @@ msgstr ""
"написания свободных драйверов для их оборудования."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1770
+#: hardware.xml:1788
#, no-c-format
msgid "Installation Media"
msgstr "Установочные носители"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1772
+#: hardware.xml:1790
#, no-c-format
msgid ""
"This section will help you determine which different media types you can use "
@@ -2177,20 +2212,20 @@ msgstr ""
"когда прочитаете эту главу."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1782
+#: hardware.xml:1800
#, no-c-format
msgid "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
msgstr "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1784
+#: hardware.xml:1802
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "CD-ROM based installation is supported for most architectures."
msgid "Installation from optical disc is supported for most architectures."
msgstr "Установка с CD-ROM поддерживается для большинства архитектур."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1788
+#: hardware.xml:1806
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "On PCs SATA, IDE/ATAPI, USB and SCSI CD-ROMs are supported, as are "
@@ -2203,13 +2238,13 @@ msgstr ""
"устройства FireWire, которые поддерживаются драйверами ohci1394 и sbp2."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1805
+#: hardware.xml:1823
#, no-c-format
msgid "USB Memory Stick"
msgstr "Карта памяти USB"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1807
+#: hardware.xml:1825
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and "
@@ -2234,13 +2269,13 @@ msgstr ""
"стандартным методом установки новой операционной системы."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1819
+#: hardware.xml:1837
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "Сеть"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1821
+#: hardware.xml:1839
#, no-c-format
msgid ""
"The network can be used during the installation to retrieve files needed for "
@@ -2259,7 +2294,7 @@ msgstr ""
"вы сможете выполнить после завершения установки."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1831
+#: hardware.xml:1849
#, no-c-format
msgid ""
"You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
@@ -2281,7 +2316,7 @@ msgstr ""
"предпочтительным на &arch-title;.</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1844
+#: hardware.xml:1862
#, no-c-format
msgid ""
"Diskless installation, using network booting from a local area network and "
@@ -2291,13 +2326,13 @@ msgstr ""
"локальной сети и монтированием всех локальных файловых систем через NFS."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1853
+#: hardware.xml:1871
#, no-c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "Жёсткий диск"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1855
+#: hardware.xml:1873
#, no-c-format
msgid ""
"Booting the installation system directly from a hard disk is another option "
@@ -2312,13 +2347,13 @@ msgstr ""
"случаях, если недоступны остальные методы."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1867
+#: hardware.xml:1885
#, no-c-format
msgid "Un*x or GNU system"
msgstr "Система Un*x или GNU"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1869
+#: hardware.xml:1887
#, no-c-format
msgid ""
"If you are running another Unix-like system, you could use it to install "
@@ -2338,13 +2373,13 @@ msgstr ""
"только опытным пользователям, если недоступны остальные методы."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1882
+#: hardware.xml:1900
#, no-c-format
msgid "Supported Storage Systems"
msgstr "Поддерживаемые системы хранения"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1884
+#: hardware.xml:1902
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the "
@@ -2354,7 +2389,7 @@ msgstr ""
"увеличение количества систем, на которых бы оно запускалось."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1888
+#: hardware.xml:1906
#, no-c-format
msgid ""
"Generally, the &debian; installation system includes support for IDE (also "
@@ -2367,13 +2402,13 @@ msgstr ""
"файловые системы FAT, Win-32 расширения FAT (VFAT) и NTFS."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1905
+#: hardware.xml:1923
#, no-c-format
msgid "IDE systems are also supported."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1915
+#: hardware.xml:1933
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -2383,7 +2418,7 @@ msgstr ""
"также системой загрузки."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1920
+#: hardware.xml:1938
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -2395,13 +2430,13 @@ msgstr ""
"старой схемой дисков Linux (ldl) и новой общей схемой дисков S/390 (cdl)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1937
+#: hardware.xml:1955
#, no-c-format
msgid "Memory and Disk Space Requirements"
msgstr "Требования к памяти и дисковому пространству"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1939
+#: hardware.xml:1957
#, no-c-format
msgid ""
"You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of "
@@ -2415,7 +2450,7 @@ msgstr ""
"смотрите в <xref linkend=\"minimum-hardware-reqts\"/>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1946
+#: hardware.xml:1964
#, no-c-format
msgid ""
"The installer normally automatically enables memory-saving tricks to be able "
@@ -2427,7 +2462,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1955
+#: hardware.xml:1973
#, no-c-format
msgid ""
"On &architecture; the lowmem levels have not been tested, so automatic "
@@ -2436,7 +2471,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1961
+#: hardware.xml:1979
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> "
diff --git a/po/ru/post-install.po b/po/ru/post-install.po
index fbd2f2a35..c8502ec0b 100644
--- a/po/ru/post-install.po
+++ b/po/ru/post-install.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: post-install\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-21 10:20+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -150,15 +150,23 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: post-install.xml:114
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "One of the best installation methods is apt. You can use the command line "
+#| "version of <command>apt</command> as well as tools like "
+#| "<application>aptitude</application> or <application>synaptic</"
+#| "application> (which are just graphical frontends for <command>apt</"
+#| "command>). Note that apt will also let you merge main, contrib, and non-"
+#| "free so you can have restricted packages (strictly speaking not belonging "
+#| "to &debian;) as well as packages from &debian-gnu; at the same time."
msgid ""
"One of the best installation methods is apt. You can use the command line "
"version of <command>apt</command> as well as tools like "
"<application>aptitude</application> or <application>synaptic</application> "
"(which are just graphical frontends for <command>apt</command>). Note that "
-"apt will also let you merge main, contrib, and non-free so you can have "
-"restricted packages (strictly speaking not belonging to &debian;) as well as "
-"packages from &debian-gnu; at the same time."
+"apt will also let you merge main, contrib, non-free, and non-free-firmware "
+"so you can have restricted packages (strictly speaking not belonging to "
+"&debian;) as well as packages from &debian-gnu; at the same time."
msgstr ""
"Один из лучших методов установки пакетов — apt. Вы можете использовать "
"версию для командной строки <command>apt</command>, а также такие "
diff --git a/po/ru/preseed.po b/po/ru/preseed.po
index 947796017..e666ebf91 100644
--- a/po/ru/preseed.po
+++ b/po/ru/preseed.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: preseed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-11 23:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-25 22:28+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -1869,6 +1869,10 @@ msgid ""
"# The wacky dhcp hostname that some ISPs use as a password of sorts.\n"
"#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish\n"
"\n"
+"# If you want to completely disable firmware lookup (i.e. not use firmware\n"
+"# files or packages that might be available on installation images):\n"
+"#d-i hw-detect/firmware-lookup string never\n"
+"\n"
"# If non-free firmware is needed for the network or other hardware, you can\n"
"# configure the installer to always try to load it, without prompting. Or\n"
"# change to false to disable asking.\n"
@@ -2913,6 +2917,8 @@ msgid ""
"# Choose, if you want to scan additional installation media\n"
"# (default: false).\n"
"d-i apt-setup/cdrom/set-first boolean false\n"
+"# You can choose to install non-free firmware.\n"
+"#d-i apt-setup/non-free-firmware boolean true\n"
"# You can choose to install non-free and contrib software.\n"
"#d-i apt-setup/non-free boolean true\n"
"#d-i apt-setup/contrib boolean true\n"
diff --git a/po/ru/using-d-i.po b/po/ru/using-d-i.po
index 360845079..860be62b9 100644
--- a/po/ru/using-d-i.po
+++ b/po/ru/using-d-i.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: using-d-i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-19 22:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-22 19:02+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -3905,13 +3905,19 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2301
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will "
+#| "be able to make more decisions yourself. You can choose whether or not to "
+#| "use the security and/or stable-updates services, and you can choose to "
+#| "add packages from the <quote>contrib</quote> and <quote>non-free</quote> "
+#| "sections of the archive."
msgid ""
"If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be "
"able to make more decisions yourself. You can choose whether or not to use "
"the security and/or stable-updates services, and you can choose to add "
-"packages from the <quote>contrib</quote> and <quote>non-free</quote> "
-"sections of the archive."
+"packages from the <quote>contrib</quote>, <quote>non-free</quote>, and "
+"<quote>non-free-firmware</quote> sections of the archive."
msgstr ""
"Если вы производите установку с низким приоритетом (например, в экспертном "
"режиме), то вы сможете принять больше решений самостоятельно. Вы сможете "
@@ -5323,6 +5329,18 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:3102
#, no-c-format
msgid ""
+"Starting with &debian-gnu; 12.0, following the <ulink url=\"https://www."
+"debian.org/vote/2022/vote_003\">2022 General Resolution about non-free "
+"firmware</ulink>, official installation images (like netinst) can include "
+"non-free firmware packages. Even with those firmware packages available, "
+"some firmware files might still be missing. Or one might be using netboot "
+"files, which don't include firmware packages."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:3113
+#, no-c-format
+msgid ""
"If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will "
"display a dialog offering to load the missing firmware. If this option is "
"selected, &d-i; will scan available devices for either loose firmware files "
@@ -5339,7 +5357,7 @@ msgstr ""
"драйвером."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3112
+#: using-d-i.xml:3123
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Which devices are scanned and which file systems are supported depends on "
@@ -5363,7 +5381,7 @@ msgstr ""
"микропрограмма также загружается с карт MMC или SD.</phrase>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3122
+#: using-d-i.xml:3133
#, no-c-format
msgid ""
"Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device "
@@ -5374,36 +5392,14 @@ msgstr ""
"устройство будет работать и без неё, или если устройство не требуется во "
"время установки."
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3128
-#, no-c-format
-msgid ""
-"&d-i; only prompts for firmware needed by kernel modules loaded during the "
-"installation. Not all drivers are included in &d-i;, in particular radeon is "
-"not, so this implies that the capabilities of some devices may be no "
-"different at the end of the installation from what they were at the "
-"beginning. Consequently, some of your hardware may not be being used to its "
-"full potential. If you suspect this is the case, or are just curious, it is "
-"not a bad idea to check the output of the <command>dmesg</command> command "
-"on the newly booted system and search for <quote>firmware</quote>."
-msgstr ""
-"&d-i; запрашивает микропрограммы только к модулям ядра, которые необходимы "
-"для загрузки на время установки.Не все драйверы включены в &d-i;, в "
-"частности, отсутствует radeon, из чего следует, что возможности некоторых "
-"устройств могут не отличаться в конце установки от того, какими они были в "
-"начале. Другими словами, возможности некоторых аппаратных компонентов могут "
-"использоваться не полностью. Если вы подозреваете, что это ваш случай, или "
-"просто из любопытства,проверьте вывод команды <command>dmesg</command> в "
-"только что загруженной системе и поищите <quote>микропрограмму</quote>."
-
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3142
+#: using-d-i.xml:3141
#, no-c-format
msgid "Preparing a medium"
msgstr "Подготовка носителя"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3143
+#: using-d-i.xml:3142
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Official CD images do not include non-free firmware. The most common "
@@ -5417,15 +5413,13 @@ msgstr "Подготовка носителя"
#| "is most certain to be supported during the early stages of the "
#| "installation."
msgid ""
-"Official installation images do not include non-free firmware. The most "
-"common method to load such firmware is from some removable medium such as a "
-"USB stick. Alternatively, unofficial installation images containing non-free "
-"firmware can be found at <ulink url=\"&url-firmware-cds;\"></ulink>. To "
-"prepare a USB stick (or other medium like a hard drive partition), the "
-"firmware files or packages must be placed in either the root directory or a "
-"directory named <filename>/firmware</filename> of the file system on the "
-"medium. The recommended file system to use is FAT as that is most certain to "
-"be supported during the early stages of the installation."
+"The most common method to load such firmware is from some removable medium "
+"such as a USB stick. To prepare a USB stick (or other medium like a hard "
+"drive partition), the firmware files or packages must be placed in either "
+"the root directory or a directory named <filename>/firmware</filename> of "
+"the file system on the medium. The recommended file system to use is FAT as "
+"that is most certain to be supported during the early stages of the "
+"installation."
msgstr ""
"В официальных образах CD не содержатся несвободные микропрограммы. Самым "
"распространённым способом загрузки этих микропрограмм — с какого-нибудь "
@@ -5439,14 +5433,21 @@ msgstr ""
"скорее всего, поддерживается на самых ранних этапах установки."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3156
-#, no-c-format
+#: using-d-i.xml:3154
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Tarballs and zip files containing current packages for the most common "
+#| "firmware are available from: <itemizedlist> <listitem><para> <ulink url="
+#| "\"&url-firmware-tarballs;\"></ulink> </para></listitem> </itemizedlist> "
+#| "Just download the tarball or zip file for the correct release and unpack "
+#| "it to the file system on the medium."
msgid ""
"Tarballs and zip files containing current packages for the most common "
-"firmware are available from: <itemizedlist> <listitem><para> <ulink url="
-"\"&url-firmware-tarballs;\"></ulink> </para></listitem> </itemizedlist> Just "
-"download the tarball or zip file for the correct release and unpack it to "
-"the file system on the medium."
+"firmware, and the associated metadata to ensure a proper detection by the "
+"installer (<filename>dep11</filename> directory), are available from: "
+"<itemizedlist> <listitem><para> <ulink url=\"&url-firmware-tarballs;\"></"
+"ulink> </para></listitem> </itemizedlist> Just download the tarball or zip "
+"file for the correct release and unpack it to the file system on the medium."
msgstr ""
"Tar-архивы и файлы zip с пакетами наиболее распространённых микропрограмм "
"доступны здесь: <itemizedlist> <listitem><para> <ulink url=\"&url-firmware-"
@@ -5455,22 +5456,7 @@ msgstr ""
"носителя."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3170
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If the firmware you need is not included in the tarball, you can also "
-"download specific firmware packages from the (non-free section of the) "
-"archive. The following overview should list most available firmware packages "
-"but is not guaranteed to be complete and may also contain non-firmware "
-"packages:"
-msgstr ""
-"Если требуемой микропрограммы нет в tar-архиве, то также вы можете скачать "
-"нужные пакеты с микропрограммами из архива (из раздела non-free). Вот список "
-"наиболее скачиваемых пакетов микропрограмм, но он может быть не полон и "
-"также может содержать пакеты без микропрограмм:"
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3184
+#: using-d-i.xml:3169
#, no-c-format
msgid ""
"It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose "
@@ -5482,13 +5468,13 @@ msgstr ""
"поставщика оборудования."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3193
+#: using-d-i.xml:3178
#, no-c-format
msgid "Firmware and the Installed System"
msgstr "Микропрограмма в установленной системе"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3194
+#: using-d-i.xml:3179
#, no-c-format
msgid ""
"Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to "
@@ -5507,13 +5493,19 @@ msgstr ""
"микропрограмма не загрузится из-за изменений ядра."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3203
-#, no-c-format
+#: using-d-i.xml:3188
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also "
+#| "install this package for the installed system and will automatically add "
+#| "the non-free section of the package archive in APT's <filename>sources."
+#| "list</filename>. This has the advantage that the firmware should be "
+#| "updated automatically if a new version becomes available."
msgid ""
"If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install "
"this package for the installed system and will automatically add the non-"
-"free section of the package archive in APT's <filename>sources.list</"
-"filename>. This has the advantage that the firmware should be updated "
+"free-firmware section of the package archive in APT's <filename>sources."
+"list</filename>. This has the advantage that the firmware should be updated "
"automatically if a new version becomes available."
msgstr ""
"Если микропрограмма загружена из пакета, то &d-i; также установит этот пакет "
@@ -5522,7 +5514,7 @@ msgstr ""
"автоматически обновлять микропрограмму при появлении новой версии."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3211
+#: using-d-i.xml:3196
#, no-c-format
msgid ""
"If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant "
@@ -5534,7 +5526,7 @@ msgstr ""
"пока микропрограмма (пакет) не будет установлена вручную."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3218
+#: using-d-i.xml:3203
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to "
@@ -5548,14 +5540,14 @@ msgstr ""
"с микропрограммой (если есть) после завершения установки."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3228
+#: using-d-i.xml:3213
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Firmware and the Installed System"
msgid "Completing the Installed System"
msgstr "Микропрограмма в установленной системе"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3229
+#: using-d-i.xml:3214
#, no-c-format
msgid ""
"Depending on how the installation was performed, it might be that the need "
@@ -5567,7 +5559,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3243
+#: using-d-i.xml:3228
#, no-c-format
msgid ""
"Pass the <code>nomodeset</code> option on the kernel command line. This "
@@ -5575,7 +5567,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3247
+#: using-d-i.xml:3232
#, no-c-format
msgid ""
"Use the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</"
@@ -5583,58 +5575,14 @@ msgid ""
"functional login prompt."
msgstr ""
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3253
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Once logged in into the installed system, it is possible to automate the "
-"detection of missing firmware, and to perform the required steps to enable "
-"them following this procedure:"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3260
-#, no-c-format
-msgid "Install the <classname>isenkram-cli</classname> package."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3263
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Run the <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command as the "
-"<quote>root</quote> user."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3266
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Usually, rebooting is the simplest way to make sure all kernel modules are "
-"properly initialized; that's particularly important when one has booted the "
-"system with the <code>nomodeset</code> option as an interim measure."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3273
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Installing firmware packages is very likely to require enabling the non-free "
-"section of the package archive. As of &debian-gnu; 11.0, running the "
-"<command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command will do that "
-"automatically by creating a dedicated file (<filename>/etc/apt/sources.list."
-"d/isenkram-autoinstall-firmware.list</filename>), pointing at a generic "
-"mirror."
-msgstr ""
-
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3292
+#: using-d-i.xml:3245
#, no-c-format
msgid "Customization"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3293
+#: using-d-i.xml:3246
#, no-c-format
msgid ""
"Using the shell (see <xref linkend=\"shell\"/>), the installation process "
@@ -5642,14 +5590,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3298
+#: using-d-i.xml:3251
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Installing the Base System"
msgid "Installing an alternative init system"
msgstr "Установка базовой системы"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3299
+#: using-d-i.xml:3252
#, no-c-format
msgid ""
"&debian; uses systemd as its default init system. However, other init "
@@ -5660,6 +5608,38 @@ msgid ""
"page on the Debian wiki</ulink>."
msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "&d-i; only prompts for firmware needed by kernel modules loaded during "
+#~ "the installation. Not all drivers are included in &d-i;, in particular "
+#~ "radeon is not, so this implies that the capabilities of some devices may "
+#~ "be no different at the end of the installation from what they were at the "
+#~ "beginning. Consequently, some of your hardware may not be being used to "
+#~ "its full potential. If you suspect this is the case, or are just curious, "
+#~ "it is not a bad idea to check the output of the <command>dmesg</command> "
+#~ "command on the newly booted system and search for <quote>firmware</quote>."
+#~ msgstr ""
+#~ "&d-i; запрашивает микропрограммы только к модулям ядра, которые "
+#~ "необходимы для загрузки на время установки.Не все драйверы включены в &d-"
+#~ "i;, в частности, отсутствует radeon, из чего следует, что возможности "
+#~ "некоторых устройств могут не отличаться в конце установки от того, какими "
+#~ "они были в начале. Другими словами, возможности некоторых аппаратных "
+#~ "компонентов могут использоваться не полностью. Если вы подозреваете, что "
+#~ "это ваш случай, или просто из любопытства,проверьте вывод команды "
+#~ "<command>dmesg</command> в только что загруженной системе и поищите "
+#~ "<quote>микропрограмму</quote>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the firmware you need is not included in the tarball, you can also "
+#~ "download specific firmware packages from the (non-free section of the) "
+#~ "archive. The following overview should list most available firmware "
+#~ "packages but is not guaranteed to be complete and may also contain non-"
+#~ "firmware packages:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Если требуемой микропрограммы нет в tar-архиве, то также вы можете "
+#~ "скачать нужные пакеты с микропрограммами из архива (из раздела non-free). "
+#~ "Вот список наиболее скачиваемых пакетов микропрограмм, но он может быть "
+#~ "не полон и также может содержать пакеты без микропрограмм:"
+
#~ msgid "partitioner"
#~ msgstr "partitioner"
diff --git a/po/sv/hardware.po b/po/sv/hardware.po
index b1d1b6caa..663baae0d 100644
--- a/po/sv/hardware.po
+++ b/po/sv/hardware.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hardware\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-19 22:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-24 07:33+0000\n"
"Last-Translator: Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -1762,15 +1762,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"With many graphics cards, basic functionality is available without "
"additional firmware, but the use of advanced features requires an "
-"appropriate firmware file to be installed in the system. In some cases, a "
-"successful installation can still end up in a black screen or garbled "
-"display when rebooting into the installed system. If that happens, some "
-"workarounds can be tried to log in anyway (see <xref linkend=\"completing-"
-"installed-system\"/>)."
+"appropriate firmware file to be installed in the system."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1636
+#: hardware.xml:1631
#, no-c-format
msgid ""
"On many older devices which require firmware to work, the firmware file was "
@@ -1781,15 +1777,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1644
-#, no-c-format
+#: hardware.xml:1639
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the "
+#| "&debian-gnu; project and thus cannot be included in the main distribution "
+#| "or in the installation system. If the device driver itself is included in "
+#| "the distribution and if &debian-gnu; legally can distribute the firmware, "
+#| "it will often be available as a separate package from the non-free "
+#| "section of the archive."
msgid ""
"In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the "
-"&debian-gnu; project and thus cannot be included in the main distribution or "
-"in the installation system. If the device driver itself is included in the "
-"distribution and if &debian-gnu; legally can distribute the firmware, it "
-"will often be available as a separate package from the non-free section of "
-"the archive."
+"&debian-gnu; project and thus cannot be included in the main distribution. "
+"If the device driver itself is included in the distribution and if &debian-"
+"gnu; legally can distribute the firmware, it will often be available as a "
+"separate package from the non-free-firmware section of the archive (prior to "
+"&debian-gnu; 12.0: from the non-free section)."
msgstr ""
"I de flesta fall så är den fasta programvaran icke-fri enligt de kriteria "
"som används av &debian-gnu;-projektet och kan därför inte inkluderas i "
@@ -1799,15 +1802,47 @@ msgstr ""
"tillgänglig som ett separat paket från sektionen non-free i arkivet."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1653
+#: hardware.xml:1648
#, no-c-format
msgid ""
-"However, this does not mean that such hardware cannot be used during an "
-"installation. Starting with &debian-gnu; 5.0, &d-i; supports loading "
+"However, this does not mean that such hardware cannot be used during "
+"installation. Starting with &debian-gnu; 12.0, following the <ulink url="
+"\"https://www.debian.org/vote/2022/vote_003\">2022 General Resolution about "
+"non-free firmware</ulink>, official installation images can include non-free "
+"firmware packages. By default, &d-i; will detect required firmware (based on "
+"kernel logs and modalias information), and install the relevant packages if "
+"they are found on an installation medium (e.g. on the netinst). The package "
+"manager gets automatically configured with the matching components so that "
+"those packages get security updates. This usually means that the non-free-"
+"firmware component gets enabled, in addition to main."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:1662
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users who wish to disable firmware lookup entirely can do so by setting the "
+"<userinput>firmware=never</userinput> boot parameter. It's an alias for the "
+"longer <userinput>hw-detect/firmware-lookup=never</userinput> form."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:1669
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "However, this does not mean that such hardware cannot be used during an "
+#| "installation. Starting with &debian-gnu; 5.0, &d-i; supports loading "
+#| "firmware files or packages containing firmware from a removable medium, "
+#| "such as a USB stick. See <xref linkend=\"loading-firmware\"/> for "
+#| "detailed information on how to load firmware files or packages during the "
+#| "installation."
+msgid ""
+"Unless firmware lookup is disabled entirely, &d-i; still supports loading "
"firmware files or packages containing firmware from a removable medium, such "
"as a USB stick. See <xref linkend=\"loading-firmware\"/> for detailed "
"information on how to load firmware files or packages during the "
-"installation."
+"installation. Note that &d-i; is less likely to prompt for firmware files "
+"now that non-free firmware packages can be included on installation images."
msgstr ""
"Dock betyder inte det att sådan maskinvara inte kan användas under en "
"installation. Från och med &debian-gnu; 5.0, &d-i; finns stöd för inläsning "
@@ -1817,7 +1852,7 @@ msgstr ""
"paket under installationen."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1662
+#: hardware.xml:1680
#, no-c-format
msgid ""
"If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware "
@@ -1830,13 +1865,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1679
+#: hardware.xml:1697
#, no-c-format
msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;"
msgstr "Köpa maskinvara specifikt för GNU/&arch-kernel;"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1681
+#: hardware.xml:1699
#, no-c-format
msgid ""
"There are several vendors, who ship systems with &debian; or other "
@@ -1852,7 +1887,7 @@ msgstr ""
"stöd av GNU/Linux."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1689
+#: hardware.xml:1707
#, no-c-format
msgid ""
"If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the "
@@ -1868,7 +1903,7 @@ msgstr ""
"för det här ändamålet."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1697
+#: hardware.xml:1715
#, no-c-format
msgid ""
"Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or "
@@ -1886,13 +1921,13 @@ msgstr ""
"Stöd de maskinvarutillverkare som är &arch-kernel;-vänliga."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1708
+#: hardware.xml:1726
#, no-c-format
msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware"
msgstr "Undvik proprietär eller sluten maskinvara"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1709
+#: hardware.xml:1727
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for "
@@ -1913,7 +1948,7 @@ msgstr ""
"skulle hindra oss från att ge ut källkod till &arch-kernel;."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1719
+#: hardware.xml:1737
#, no-c-format
msgid ""
"In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) "
@@ -1928,7 +1963,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1731
+#: hardware.xml:1749
#, no-c-format
msgid ""
"In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the "
@@ -1942,7 +1977,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1742
+#: hardware.xml:1760
#, no-c-format
msgid ""
"Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware "
@@ -1958,7 +1993,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1755
+#: hardware.xml:1773
#, no-c-format
msgid ""
"You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed "
@@ -1971,13 +2006,13 @@ msgstr ""
"deras hårdvara."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1770
+#: hardware.xml:1788
#, no-c-format
msgid "Installation Media"
msgstr "Installationsmedia"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1772
+#: hardware.xml:1790
#, no-c-format
msgid ""
"This section will help you determine which different media types you can use "
@@ -1993,19 +2028,19 @@ msgstr ""
"den här sidan när du har nått fram till det avsnittet."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1782
+#: hardware.xml:1800
#, no-c-format
msgid "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
msgstr "Cd-rom/Dvd-rom/Bd-rom"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1784
+#: hardware.xml:1802
#, no-c-format
msgid "Installation from optical disc is supported for most architectures."
msgstr "Installation från optisk skiva stöds för de flesta arkitekturer."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1788
+#: hardware.xml:1806
#, no-c-format
msgid ""
"On PCs SATA, IDE/ATAPI, USB and SCSI optical drives are supported, as are "
@@ -2015,13 +2050,13 @@ msgstr ""
"FireWire-enheter som stöds av drivrutinerna ohci1394 och sbp2."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1805
+#: hardware.xml:1823
#, no-c-format
msgid "USB Memory Stick"
msgstr "USB-minne"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1807
+#: hardware.xml:1825
#, no-c-format
msgid ""
"USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and "
@@ -2033,13 +2068,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1819
+#: hardware.xml:1837
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "Nätverk"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1821
+#: hardware.xml:1839
#, no-c-format
msgid ""
"The network can be used during the installation to retrieve files needed for "
@@ -2059,7 +2094,7 @@ msgstr ""
"konfigurera ditt system att använda ISDN och PPP."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1831
+#: hardware.xml:1849
#, no-c-format
msgid ""
"You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
@@ -2073,7 +2108,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1844
+#: hardware.xml:1862
#, no-c-format
msgid ""
"Diskless installation, using network booting from a local area network and "
@@ -2083,13 +2118,13 @@ msgstr ""
"montering av alla lokala filsystem är ett annat alternativ."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1853
+#: hardware.xml:1871
#, no-c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "Hårddisk"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1855
+#: hardware.xml:1873
#, no-c-format
msgid ""
"Booting the installation system directly from a hard disk is another option "
@@ -2104,13 +2139,13 @@ msgstr ""
"tillgänglig."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1867
+#: hardware.xml:1885
#, no-c-format
msgid "Un*x or GNU system"
msgstr "Un*x eller GNU-system"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1869
+#: hardware.xml:1887
#, no-c-format
msgid ""
"If you are running another Unix-like system, you could use it to install "
@@ -2131,13 +2166,13 @@ msgstr ""
"tillgänglig."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1882
+#: hardware.xml:1900
#, no-c-format
msgid "Supported Storage Systems"
msgstr "Lagringssystem som stöds"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1884
+#: hardware.xml:1902
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the "
@@ -2147,7 +2182,7 @@ msgstr ""
"maximera antalet system den kan köras på."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1888
+#: hardware.xml:1906
#, no-c-format
msgid ""
"Generally, the &debian; installation system includes support for IDE (also "
@@ -2160,13 +2195,13 @@ msgstr ""
"Filsystemen som stöds inkluderar FAT, Win-32 FAT-utökningar (VFAT) och NTFS."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1905
+#: hardware.xml:1923
#, no-c-format
msgid "IDE systems are also supported."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1915
+#: hardware.xml:1933
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -2176,7 +2211,7 @@ msgstr ""
"uppstartssystemet."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1920
+#: hardware.xml:1938
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -2188,13 +2223,13 @@ msgstr ""
"gamla disklayouten i Linux (ldl) och den nya vanliga S/390 disklayout (cdl)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1937
+#: hardware.xml:1955
#, no-c-format
msgid "Memory and Disk Space Requirements"
msgstr "Krav för minne och diskplats"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1939
+#: hardware.xml:1957
#, no-c-format
msgid ""
"You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of "
@@ -2208,7 +2243,7 @@ msgstr ""
"hardware-reqts\"/> för mer realistiska siffror."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1946
+#: hardware.xml:1964
#, no-c-format
msgid ""
"The installer normally automatically enables memory-saving tricks to be able "
@@ -2220,7 +2255,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1955
+#: hardware.xml:1973
#, no-c-format
msgid ""
"On &architecture; the lowmem levels have not been tested, so automatic "
@@ -2229,7 +2264,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1961
+#: hardware.xml:1979
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> "
diff --git a/po/sv/post-install.po b/po/sv/post-install.po
index 31e0b72fd..814c90f98 100644
--- a/po/sv/post-install.po
+++ b/po/sv/post-install.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: post-install\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-30 18:03+0000\n"
"Last-Translator: Mattias Münster <mattiasmun@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -153,15 +153,23 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: post-install.xml:114
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "One of the best installation methods is apt. You can use the command line "
+#| "version of <command>apt</command> as well as tools like "
+#| "<application>aptitude</application> or <application>synaptic</"
+#| "application> (which are just graphical frontends for <command>apt</"
+#| "command>). Note that apt will also let you merge main, contrib, and non-"
+#| "free so you can have restricted packages (strictly speaking not belonging "
+#| "to &debian;) as well as packages from &debian-gnu; at the same time."
msgid ""
"One of the best installation methods is apt. You can use the command line "
"version of <command>apt</command> as well as tools like "
"<application>aptitude</application> or <application>synaptic</application> "
"(which are just graphical frontends for <command>apt</command>). Note that "
-"apt will also let you merge main, contrib, and non-free so you can have "
-"restricted packages (strictly speaking not belonging to &debian;) as well as "
-"packages from &debian-gnu; at the same time."
+"apt will also let you merge main, contrib, non-free, and non-free-firmware "
+"so you can have restricted packages (strictly speaking not belonging to "
+"&debian;) as well as packages from &debian-gnu; at the same time."
msgstr ""
"En av de bästa installationsmetoderna är apt. Du kan använda "
"kommandoradsversionen av <command>apt</command> samt verktyg som "
diff --git a/po/sv/preseed.po b/po/sv/preseed.po
index a9925bacf..091312ec0 100644
--- a/po/sv/preseed.po
+++ b/po/sv/preseed.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: preseed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-11 23:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-24 07:33+0000\n"
"Last-Translator: Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -1868,6 +1868,10 @@ msgid ""
"# The wacky dhcp hostname that some ISPs use as a password of sorts.\n"
"#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish\n"
"\n"
+"# If you want to completely disable firmware lookup (i.e. not use firmware\n"
+"# files or packages that might be available on installation images):\n"
+"#d-i hw-detect/firmware-lookup string never\n"
+"\n"
"# If non-free firmware is needed for the network or other hardware, you can\n"
"# configure the installer to always try to load it, without prompting. Or\n"
"# change to false to disable asking.\n"
@@ -2923,6 +2927,8 @@ msgid ""
"# Choose, if you want to scan additional installation media\n"
"# (default: false).\n"
"d-i apt-setup/cdrom/set-first boolean false\n"
+"# You can choose to install non-free firmware.\n"
+"#d-i apt-setup/non-free-firmware boolean true\n"
"# You can choose to install non-free and contrib software.\n"
"#d-i apt-setup/non-free boolean true\n"
"#d-i apt-setup/contrib boolean true\n"
diff --git a/po/sv/using-d-i.po b/po/sv/using-d-i.po
index d420312e1..7cb88f10c 100644
--- a/po/sv/using-d-i.po
+++ b/po/sv/using-d-i.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: installation-guide 20051025 using d-i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-19 22:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-25 15:18+0000\n"
"Last-Translator: Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -3858,13 +3858,19 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2301
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will "
+#| "be able to make more decisions yourself. You can choose whether or not to "
+#| "use the security and/or stable-updates services, and you can choose to "
+#| "add packages from the <quote>contrib</quote> and <quote>non-free</quote> "
+#| "sections of the archive."
msgid ""
"If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be "
"able to make more decisions yourself. You can choose whether or not to use "
"the security and/or stable-updates services, and you can choose to add "
-"packages from the <quote>contrib</quote> and <quote>non-free</quote> "
-"sections of the archive."
+"packages from the <quote>contrib</quote>, <quote>non-free</quote>, and "
+"<quote>non-free-firmware</quote> sections of the archive."
msgstr ""
"Om du installerar med en lägre priotet (t.ex. i expertläget) kommer du att "
"kunna bestämma mer vad som ska göras. Du kan välja om du vill använda "
@@ -5159,6 +5165,18 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:3102
#, no-c-format
msgid ""
+"Starting with &debian-gnu; 12.0, following the <ulink url=\"https://www."
+"debian.org/vote/2022/vote_003\">2022 General Resolution about non-free "
+"firmware</ulink>, official installation images (like netinst) can include "
+"non-free firmware packages. Even with those firmware packages available, "
+"some firmware files might still be missing. Or one might be using netboot "
+"files, which don't include firmware packages."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:3113
+#, no-c-format
+msgid ""
"If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will "
"display a dialog offering to load the missing firmware. If this option is "
"selected, &d-i; will scan available devices for either loose firmware files "
@@ -5175,7 +5193,7 @@ msgstr ""
"firmware</filename>) och drivrutinsmodulen kommer att läsas om."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3112
+#: using-d-i.xml:3123
#, no-c-format
msgid ""
"Which devices are scanned and which file systems are supported depends on "
@@ -5193,7 +5211,7 @@ msgstr ""
"eller SD-kort.</phrase>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3122
+#: using-d-i.xml:3133
#, no-c-format
msgid ""
"Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device "
@@ -5204,28 +5222,14 @@ msgstr ""
"du vet att enheten kommer att fungera även utan den eller om enheten inte "
"behövs under installationen."
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3128
-#, no-c-format
-msgid ""
-"&d-i; only prompts for firmware needed by kernel modules loaded during the "
-"installation. Not all drivers are included in &d-i;, in particular radeon is "
-"not, so this implies that the capabilities of some devices may be no "
-"different at the end of the installation from what they were at the "
-"beginning. Consequently, some of your hardware may not be being used to its "
-"full potential. If you suspect this is the case, or are just curious, it is "
-"not a bad idea to check the output of the <command>dmesg</command> command "
-"on the newly booted system and search for <quote>firmware</quote>."
-msgstr ""
-
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3142
+#: using-d-i.xml:3141
#, no-c-format
msgid "Preparing a medium"
msgstr "Förbereda ett media"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3143
+#: using-d-i.xml:3142
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Although in some cases the firmware can also be loaded from a partition "
@@ -5236,15 +5240,13 @@ msgstr "Förbereda ett media"
#| "The recommended file system to use is FAT as that is most certain to be "
#| "supported during the early stages of the installation."
msgid ""
-"Official installation images do not include non-free firmware. The most "
-"common method to load such firmware is from some removable medium such as a "
-"USB stick. Alternatively, unofficial installation images containing non-free "
-"firmware can be found at <ulink url=\"&url-firmware-cds;\"></ulink>. To "
-"prepare a USB stick (or other medium like a hard drive partition), the "
-"firmware files or packages must be placed in either the root directory or a "
-"directory named <filename>/firmware</filename> of the file system on the "
-"medium. The recommended file system to use is FAT as that is most certain to "
-"be supported during the early stages of the installation."
+"The most common method to load such firmware is from some removable medium "
+"such as a USB stick. To prepare a USB stick (or other medium like a hard "
+"drive partition), the firmware files or packages must be placed in either "
+"the root directory or a directory named <filename>/firmware</filename> of "
+"the file system on the medium. The recommended file system to use is FAT as "
+"that is most certain to be supported during the early stages of the "
+"installation."
msgstr ""
"Även om i vissa fall den fasta programvaran kan läsas in från en partition "
"på en hårddisk så är den mest vanliga metoden att läsa in fast programvara "
@@ -5255,14 +5257,21 @@ msgstr ""
"flesta fall stöds under de tidiga stegen av installationen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3156
-#, no-c-format
+#: using-d-i.xml:3154
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Tarballs and zip files containing current packages for the most common "
+#| "firmware are available from: <itemizedlist> <listitem><para> <ulink url="
+#| "\"&url-firmware-tarballs;\"></ulink> </para></listitem> </itemizedlist> "
+#| "Just download the tarball or zip file for the correct release and unpack "
+#| "it to the file system on the medium."
msgid ""
"Tarballs and zip files containing current packages for the most common "
-"firmware are available from: <itemizedlist> <listitem><para> <ulink url="
-"\"&url-firmware-tarballs;\"></ulink> </para></listitem> </itemizedlist> Just "
-"download the tarball or zip file for the correct release and unpack it to "
-"the file system on the medium."
+"firmware, and the associated metadata to ensure a proper detection by the "
+"installer (<filename>dep11</filename> directory), are available from: "
+"<itemizedlist> <listitem><para> <ulink url=\"&url-firmware-tarballs;\"></"
+"ulink> </para></listitem> </itemizedlist> Just download the tarball or zip "
+"file for the correct release and unpack it to the file system on the medium."
msgstr ""
"Tar-arkiv och zip filer som innehåller aktuella paket för de flesta vanliga "
"fasta programvaror finns tillgängliga från: <itemizedlist> <listitem><para> "
@@ -5271,23 +5280,7 @@ msgstr ""
"korrekta utgåvan och packa upp den på mediats filsystem."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3170
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If the firmware you need is not included in the tarball, you can also "
-"download specific firmware packages from the (non-free section of the) "
-"archive. The following overview should list most available firmware packages "
-"but is not guaranteed to be complete and may also contain non-firmware "
-"packages:"
-msgstr ""
-"Om den fasta programvaran du behöver inte finns inkluderad i tar-arkivet så "
-"kan du även hämta ner specifika paket för fast programvara från (sektionen "
-"non-free av) arkivet. Följande översikt bör lista de flesta tillgängliga "
-"paket med fast programvara men det garanteras inte att listan är komplett "
-"och kan även innehålla paket som inte innehåller fast programvara:"
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3184
+#: using-d-i.xml:3169
#, no-c-format
msgid ""
"It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose "
@@ -5299,13 +5292,13 @@ msgstr ""
"redan installerat system eller från maskinvarans tillverkare."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3193
+#: using-d-i.xml:3178
#, no-c-format
msgid "Firmware and the Installed System"
msgstr "Fast programvara och det installerade systemet"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3194
+#: using-d-i.xml:3179
#, no-c-format
msgid ""
"Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to "
@@ -5324,13 +5317,19 @@ msgstr ""
"som användes under installationen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3203
-#, no-c-format
+#: using-d-i.xml:3188
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also "
+#| "install this package for the installed system and will automatically add "
+#| "the non-free section of the package archive in APT's <filename>sources."
+#| "list</filename>. This has the advantage that the firmware should be "
+#| "updated automatically if a new version becomes available."
msgid ""
"If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install "
"this package for the installed system and will automatically add the non-"
-"free section of the package archive in APT's <filename>sources.list</"
-"filename>. This has the advantage that the firmware should be updated "
+"free-firmware section of the package archive in APT's <filename>sources."
+"list</filename>. This has the advantage that the firmware should be updated "
"automatically if a new version becomes available."
msgstr ""
"Om den fasta programvaran lästes in från ett paket med fast programvara så "
@@ -5341,7 +5340,7 @@ msgstr ""
"tillgänglig."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3211
+#: using-d-i.xml:3196
#, no-c-format
msgid ""
"If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant "
@@ -5354,7 +5353,7 @@ msgstr ""
"manuellt."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3218
+#: using-d-i.xml:3203
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to "
@@ -5369,13 +5368,13 @@ msgstr ""
"färdigställdes."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3228
+#: using-d-i.xml:3213
#, no-c-format
msgid "Completing the Installed System"
msgstr "Slutför det installerade systemet"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3229
+#: using-d-i.xml:3214
#, no-c-format
msgid ""
"Depending on how the installation was performed, it might be that the need "
@@ -5387,7 +5386,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3243
+#: using-d-i.xml:3228
#, no-c-format
msgid ""
"Pass the <code>nomodeset</code> option on the kernel command line. This "
@@ -5395,7 +5394,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3247
+#: using-d-i.xml:3232
#, no-c-format
msgid ""
"Use the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</"
@@ -5406,66 +5405,14 @@ msgstr ""
"keycap></keycombo> knappkombinationen för att byta till VT2, vilket kan "
"erbjuda en funktionell inloggningsprompt."
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3253
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Once logged in into the installed system, it is possible to automate the "
-"detection of missing firmware, and to perform the required steps to enable "
-"them following this procedure:"
-msgstr ""
-"När du väl har loggat in på det installerade systemet är det möjligt att "
-"automatisera upptäckten av saknad firmware och utföra de steg som krävs för "
-"att aktivera dem enligt denna procedur:"
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3260
-#, no-c-format
-msgid "Install the <classname>isenkram-cli</classname> package."
-msgstr "Installera <classname>isenkram-cli</classname> paketet."
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3263
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Run the <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command as the "
-"<quote>root</quote> user."
-msgstr ""
-"Kör <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> kommandot som "
-"<quote>root</quote> användaren."
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3266
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Usually, rebooting is the simplest way to make sure all kernel modules are "
-"properly initialized; that's particularly important when one has booted the "
-"system with the <code>nomodeset</code> option as an interim measure."
-msgstr ""
-"Vanligtvis är omstart det enklaste sättet att se till att alla kärnmoduler "
-"är korrekt initierade. det är särskilt viktigt när man har startat upp "
-"systemet med <code>nomodeset</code> alternativet som en tillfällig åtgärd."
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3273
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Installing firmware packages is very likely to require enabling the non-free "
-"section of the package archive. As of &debian-gnu; 11.0, running the "
-"<command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command will do that "
-"automatically by creating a dedicated file (<filename>/etc/apt/sources.list."
-"d/isenkram-autoinstall-firmware.list</filename>), pointing at a generic "
-"mirror."
-msgstr ""
-
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3292
+#: using-d-i.xml:3245
#, no-c-format
msgid "Customization"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3293
+#: using-d-i.xml:3246
#, no-c-format
msgid ""
"Using the shell (see <xref linkend=\"shell\"/>), the installation process "
@@ -5473,14 +5420,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3298
+#: using-d-i.xml:3251
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Installing the Base System"
msgid "Installing an alternative init system"
msgstr "Installation av grundsystemet"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3299
+#: using-d-i.xml:3252
#, no-c-format
msgid ""
"&debian; uses systemd as its default init system. However, other init "
@@ -5491,6 +5438,50 @@ msgid ""
"page on the Debian wiki</ulink>."
msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If the firmware you need is not included in the tarball, you can also "
+#~ "download specific firmware packages from the (non-free section of the) "
+#~ "archive. The following overview should list most available firmware "
+#~ "packages but is not guaranteed to be complete and may also contain non-"
+#~ "firmware packages:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Om den fasta programvaran du behöver inte finns inkluderad i tar-arkivet "
+#~ "så kan du även hämta ner specifika paket för fast programvara från "
+#~ "(sektionen non-free av) arkivet. Följande översikt bör lista de flesta "
+#~ "tillgängliga paket med fast programvara men det garanteras inte att "
+#~ "listan är komplett och kan även innehålla paket som inte innehåller fast "
+#~ "programvara:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once logged in into the installed system, it is possible to automate the "
+#~ "detection of missing firmware, and to perform the required steps to "
+#~ "enable them following this procedure:"
+#~ msgstr ""
+#~ "När du väl har loggat in på det installerade systemet är det möjligt att "
+#~ "automatisera upptäckten av saknad firmware och utföra de steg som krävs "
+#~ "för att aktivera dem enligt denna procedur:"
+
+#~ msgid "Install the <classname>isenkram-cli</classname> package."
+#~ msgstr "Installera <classname>isenkram-cli</classname> paketet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Run the <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command as the "
+#~ "<quote>root</quote> user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kör <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> kommandot som "
+#~ "<quote>root</quote> användaren."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usually, rebooting is the simplest way to make sure all kernel modules "
+#~ "are properly initialized; that's particularly important when one has "
+#~ "booted the system with the <code>nomodeset</code> option as an interim "
+#~ "measure."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vanligtvis är omstart det enklaste sättet att se till att alla "
+#~ "kärnmoduler är korrekt initierade. det är särskilt viktigt när man har "
+#~ "startat upp systemet med <code>nomodeset</code> alternativet som en "
+#~ "tillfällig åtgärd."
+
#~ msgid "partitioner"
#~ msgstr "partitioner"
diff --git a/po/tl/hardware.po b/po/tl/hardware.po
index 27ccb1ea9..560caf1f1 100644
--- a/po/tl/hardware.po
+++ b/po/tl/hardware.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_hardware\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-19 22:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-18 14:58+0000\n"
"Last-Translator: NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Tagalog <LL@li.org>\n"
@@ -1475,15 +1475,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"With many graphics cards, basic functionality is available without "
"additional firmware, but the use of advanced features requires an "
-"appropriate firmware file to be installed in the system. In some cases, a "
-"successful installation can still end up in a black screen or garbled "
-"display when rebooting into the installed system. If that happens, some "
-"workarounds can be tried to log in anyway (see <xref linkend=\"completing-"
-"installed-system\"/>)."
+"appropriate firmware file to be installed in the system."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1636
+#: hardware.xml:1631
#, no-c-format
msgid ""
"On many older devices which require firmware to work, the firmware file was "
@@ -1494,31 +1490,56 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1644
+#: hardware.xml:1639
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the "
-"&debian-gnu; project and thus cannot be included in the main distribution or "
-"in the installation system. If the device driver itself is included in the "
-"distribution and if &debian-gnu; legally can distribute the firmware, it "
-"will often be available as a separate package from the non-free section of "
-"the archive."
+"&debian-gnu; project and thus cannot be included in the main distribution. "
+"If the device driver itself is included in the distribution and if &debian-"
+"gnu; legally can distribute the firmware, it will often be available as a "
+"separate package from the non-free-firmware section of the archive (prior to "
+"&debian-gnu; 12.0: from the non-free section)."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1653
+#: hardware.xml:1648
#, no-c-format
msgid ""
-"However, this does not mean that such hardware cannot be used during an "
-"installation. Starting with &debian-gnu; 5.0, &d-i; supports loading "
+"However, this does not mean that such hardware cannot be used during "
+"installation. Starting with &debian-gnu; 12.0, following the <ulink url="
+"\"https://www.debian.org/vote/2022/vote_003\">2022 General Resolution about "
+"non-free firmware</ulink>, official installation images can include non-free "
+"firmware packages. By default, &d-i; will detect required firmware (based on "
+"kernel logs and modalias information), and install the relevant packages if "
+"they are found on an installation medium (e.g. on the netinst). The package "
+"manager gets automatically configured with the matching components so that "
+"those packages get security updates. This usually means that the non-free-"
+"firmware component gets enabled, in addition to main."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:1662
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users who wish to disable firmware lookup entirely can do so by setting the "
+"<userinput>firmware=never</userinput> boot parameter. It's an alias for the "
+"longer <userinput>hw-detect/firmware-lookup=never</userinput> form."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:1669
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Unless firmware lookup is disabled entirely, &d-i; still supports loading "
"firmware files or packages containing firmware from a removable medium, such "
"as a USB stick. See <xref linkend=\"loading-firmware\"/> for detailed "
"information on how to load firmware files or packages during the "
-"installation."
+"installation. Note that &d-i; is less likely to prompt for firmware files "
+"now that non-free firmware packages can be included on installation images."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1662
+#: hardware.xml:1680
#, no-c-format
msgid ""
"If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware "
@@ -1531,13 +1552,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1679
+#: hardware.xml:1697
#, no-c-format
msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1681
+#: hardware.xml:1699
#, no-c-format
msgid ""
"There are several vendors, who ship systems with &debian; or other "
@@ -1548,7 +1569,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1689
+#: hardware.xml:1707
#, no-c-format
msgid ""
"If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the "
@@ -1559,7 +1580,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1697
+#: hardware.xml:1715
#, no-c-format
msgid ""
"Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or "
@@ -1571,13 +1592,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1708
+#: hardware.xml:1726
#, no-c-format
msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1709
+#: hardware.xml:1727
#, no-c-format
msgid ""
"Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for "
@@ -1589,7 +1610,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1719
+#: hardware.xml:1737
#, no-c-format
msgid ""
"In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) "
@@ -1604,7 +1625,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1731
+#: hardware.xml:1749
#, no-c-format
msgid ""
"In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the "
@@ -1618,7 +1639,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1742
+#: hardware.xml:1760
#, no-c-format
msgid ""
"Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware "
@@ -1634,7 +1655,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1755
+#: hardware.xml:1773
#, no-c-format
msgid ""
"You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed "
@@ -1643,13 +1664,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1770
+#: hardware.xml:1788
#, no-c-format
msgid "Installation Media"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1772
+#: hardware.xml:1790
#, no-c-format
msgid ""
"This section will help you determine which different media types you can use "
@@ -1660,19 +1681,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1782
+#: hardware.xml:1800
#, no-c-format
msgid "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1784
+#: hardware.xml:1802
#, no-c-format
msgid "Installation from optical disc is supported for most architectures."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1788
+#: hardware.xml:1806
#, no-c-format
msgid ""
"On PCs SATA, IDE/ATAPI, USB and SCSI optical drives are supported, as are "
@@ -1680,13 +1701,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1805
+#: hardware.xml:1823
#, no-c-format
msgid "USB Memory Stick"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1807
+#: hardware.xml:1825
#, no-c-format
msgid ""
"USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and "
@@ -1698,13 +1719,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1819
+#: hardware.xml:1837
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1821
+#: hardware.xml:1839
#, no-c-format
msgid ""
"The network can be used during the installation to retrieve files needed for "
@@ -1717,7 +1738,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1831
+#: hardware.xml:1849
#, no-c-format
msgid ""
"You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
@@ -1731,7 +1752,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1844
+#: hardware.xml:1862
#, no-c-format
msgid ""
"Diskless installation, using network booting from a local area network and "
@@ -1739,13 +1760,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1853
+#: hardware.xml:1871
#, no-c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1855
+#: hardware.xml:1873
#, no-c-format
msgid ""
"Booting the installation system directly from a hard disk is another option "
@@ -1755,13 +1776,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1867
+#: hardware.xml:1885
#, no-c-format
msgid "Un*x or GNU system"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1869
+#: hardware.xml:1887
#, no-c-format
msgid ""
"If you are running another Unix-like system, you could use it to install "
@@ -1774,13 +1795,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1882
+#: hardware.xml:1900
#, no-c-format
msgid "Supported Storage Systems"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1884
+#: hardware.xml:1902
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the "
@@ -1788,7 +1809,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1888
+#: hardware.xml:1906
#, no-c-format
msgid ""
"Generally, the &debian; installation system includes support for IDE (also "
@@ -1798,13 +1819,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1905
+#: hardware.xml:1923
#, no-c-format
msgid "IDE systems are also supported."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1915
+#: hardware.xml:1933
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -1812,7 +1833,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1920
+#: hardware.xml:1938
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -1821,13 +1842,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1937
+#: hardware.xml:1955
#, no-c-format
msgid "Memory and Disk Space Requirements"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1939
+#: hardware.xml:1957
#, no-c-format
msgid ""
"You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of "
@@ -1837,7 +1858,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1946
+#: hardware.xml:1964
#, no-c-format
msgid ""
"The installer normally automatically enables memory-saving tricks to be able "
@@ -1849,7 +1870,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1955
+#: hardware.xml:1973
#, no-c-format
msgid ""
"On &architecture; the lowmem levels have not been tested, so automatic "
@@ -1858,7 +1879,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1961
+#: hardware.xml:1979
#, no-c-format
msgid ""
"Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> "
diff --git a/po/tl/post-install.po b/po/tl/post-install.po
index a3e31bd36..fd022b434 100644
--- a/po/tl/post-install.po
+++ b/po/tl/post-install.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_post-install\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-08 20:25+0000\n"
"Last-Translator: NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Tagalog <LL@li.org>\n"
@@ -110,9 +110,9 @@ msgid ""
"version of <command>apt</command> as well as tools like "
"<application>aptitude</application> or <application>synaptic</application> "
"(which are just graphical frontends for <command>apt</command>). Note that "
-"apt will also let you merge main, contrib, and non-free so you can have "
-"restricted packages (strictly speaking not belonging to &debian;) as well as "
-"packages from &debian-gnu; at the same time."
+"apt will also let you merge main, contrib, non-free, and non-free-firmware "
+"so you can have restricted packages (strictly speaking not belonging to "
+"&debian;) as well as packages from &debian-gnu; at the same time."
msgstr ""
#. Tag: title
diff --git a/po/tl/preseed.po b/po/tl/preseed.po
index d657ff50a..e073b8b93 100644
--- a/po/tl/preseed.po
+++ b/po/tl/preseed.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_preseed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-11 23:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-26 18:56+0000\n"
"Last-Translator: NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Tagalog <LL@li.org>\n"
@@ -1373,6 +1373,10 @@ msgid ""
"# The wacky dhcp hostname that some ISPs use as a password of sorts.\n"
"#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish\n"
"\n"
+"# If you want to completely disable firmware lookup (i.e. not use firmware\n"
+"# files or packages that might be available on installation images):\n"
+"#d-i hw-detect/firmware-lookup string never\n"
+"\n"
"# If non-free firmware is needed for the network or other hardware, you can\n"
"# configure the installer to always try to load it, without prompting. Or\n"
"# change to false to disable asking.\n"
@@ -1935,6 +1939,8 @@ msgid ""
"# Choose, if you want to scan additional installation media\n"
"# (default: false).\n"
"d-i apt-setup/cdrom/set-first boolean false\n"
+"# You can choose to install non-free firmware.\n"
+"#d-i apt-setup/non-free-firmware boolean true\n"
"# You can choose to install non-free and contrib software.\n"
"#d-i apt-setup/non-free boolean true\n"
"#d-i apt-setup/contrib boolean true\n"
diff --git a/po/tl/using-d-i.po b/po/tl/using-d-i.po
index 40f46e60d..3df4523ac 100644
--- a/po/tl/using-d-i.po
+++ b/po/tl/using-d-i.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_using-d-i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-19 22:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-25 19:03+0000\n"
"Last-Translator: NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Tagalog <LL@li.org>\n"
@@ -2828,8 +2828,8 @@ msgid ""
"If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be "
"able to make more decisions yourself. You can choose whether or not to use "
"the security and/or stable-updates services, and you can choose to add "
-"packages from the <quote>contrib</quote> and <quote>non-free</quote> "
-"sections of the archive."
+"packages from the <quote>contrib</quote>, <quote>non-free</quote>, and "
+"<quote>non-free-firmware</quote> sections of the archive."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -3741,6 +3741,18 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:3102
#, no-c-format
msgid ""
+"Starting with &debian-gnu; 12.0, following the <ulink url=\"https://www."
+"debian.org/vote/2022/vote_003\">2022 General Resolution about non-free "
+"firmware</ulink>, official installation images (like netinst) can include "
+"non-free firmware packages. Even with those firmware packages available, "
+"some firmware files might still be missing. Or one might be using netboot "
+"files, which don't include firmware packages."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:3113
+#, no-c-format
+msgid ""
"If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will "
"display a dialog offering to load the missing firmware. If this option is "
"selected, &d-i; will scan available devices for either loose firmware files "
@@ -3750,7 +3762,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3112
+#: using-d-i.xml:3123
#, no-c-format
msgid ""
"Which devices are scanned and which file systems are supported depends on "
@@ -3762,7 +3774,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3122
+#: using-d-i.xml:3133
#, no-c-format
msgid ""
"Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device "
@@ -3770,65 +3782,39 @@ msgid ""
"installation."
msgstr ""
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3128
-#, no-c-format
-msgid ""
-"&d-i; only prompts for firmware needed by kernel modules loaded during the "
-"installation. Not all drivers are included in &d-i;, in particular radeon is "
-"not, so this implies that the capabilities of some devices may be no "
-"different at the end of the installation from what they were at the "
-"beginning. Consequently, some of your hardware may not be being used to its "
-"full potential. If you suspect this is the case, or are just curious, it is "
-"not a bad idea to check the output of the <command>dmesg</command> command "
-"on the newly booted system and search for <quote>firmware</quote>."
-msgstr ""
-
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3142
+#: using-d-i.xml:3141
#, no-c-format
msgid "Preparing a medium"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3143
+#: using-d-i.xml:3142
#, no-c-format
msgid ""
-"Official installation images do not include non-free firmware. The most "
-"common method to load such firmware is from some removable medium such as a "
-"USB stick. Alternatively, unofficial installation images containing non-free "
-"firmware can be found at <ulink url=\"&url-firmware-cds;\"></ulink>. To "
-"prepare a USB stick (or other medium like a hard drive partition), the "
-"firmware files or packages must be placed in either the root directory or a "
-"directory named <filename>/firmware</filename> of the file system on the "
-"medium. The recommended file system to use is FAT as that is most certain to "
-"be supported during the early stages of the installation."
+"The most common method to load such firmware is from some removable medium "
+"such as a USB stick. To prepare a USB stick (or other medium like a hard "
+"drive partition), the firmware files or packages must be placed in either "
+"the root directory or a directory named <filename>/firmware</filename> of "
+"the file system on the medium. The recommended file system to use is FAT as "
+"that is most certain to be supported during the early stages of the "
+"installation."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3156
+#: using-d-i.xml:3154
#, no-c-format
msgid ""
"Tarballs and zip files containing current packages for the most common "
-"firmware are available from: <itemizedlist> <listitem><para> <ulink url="
-"\"&url-firmware-tarballs;\"></ulink> </para></listitem> </itemizedlist> Just "
-"download the tarball or zip file for the correct release and unpack it to "
-"the file system on the medium."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3170
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If the firmware you need is not included in the tarball, you can also "
-"download specific firmware packages from the (non-free section of the) "
-"archive. The following overview should list most available firmware packages "
-"but is not guaranteed to be complete and may also contain non-firmware "
-"packages:"
+"firmware, and the associated metadata to ensure a proper detection by the "
+"installer (<filename>dep11</filename> directory), are available from: "
+"<itemizedlist> <listitem><para> <ulink url=\"&url-firmware-tarballs;\"></"
+"ulink> </para></listitem> </itemizedlist> Just download the tarball or zip "
+"file for the correct release and unpack it to the file system on the medium."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3184
+#: using-d-i.xml:3169
#, no-c-format
msgid ""
"It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose "
@@ -3837,13 +3823,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3193
+#: using-d-i.xml:3178
#, no-c-format
msgid "Firmware and the Installed System"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3194
+#: using-d-i.xml:3179
#, no-c-format
msgid ""
"Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to "
@@ -3855,18 +3841,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3203
+#: using-d-i.xml:3188
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install "
"this package for the installed system and will automatically add the non-"
-"free section of the package archive in APT's <filename>sources.list</"
-"filename>. This has the advantage that the firmware should be updated "
+"free-firmware section of the package archive in APT's <filename>sources."
+"list</filename>. This has the advantage that the firmware should be updated "
"automatically if a new version becomes available."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3211
+#: using-d-i.xml:3196
#, no-c-format
msgid ""
"If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant "
@@ -3875,7 +3861,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3218
+#: using-d-i.xml:3203
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to "
@@ -3885,13 +3871,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3228
+#: using-d-i.xml:3213
#, no-c-format
msgid "Completing the Installed System"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3229
+#: using-d-i.xml:3214
#, no-c-format
msgid ""
"Depending on how the installation was performed, it might be that the need "
@@ -3903,7 +3889,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3243
+#: using-d-i.xml:3228
#, no-c-format
msgid ""
"Pass the <code>nomodeset</code> option on the kernel command line. This "
@@ -3911,7 +3897,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3247
+#: using-d-i.xml:3232
#, no-c-format
msgid ""
"Use the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</"
@@ -3919,58 +3905,14 @@ msgid ""
"functional login prompt."
msgstr ""
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3253
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Once logged in into the installed system, it is possible to automate the "
-"detection of missing firmware, and to perform the required steps to enable "
-"them following this procedure:"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3260
-#, no-c-format
-msgid "Install the <classname>isenkram-cli</classname> package."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3263
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Run the <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command as the "
-"<quote>root</quote> user."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3266
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Usually, rebooting is the simplest way to make sure all kernel modules are "
-"properly initialized; that's particularly important when one has booted the "
-"system with the <code>nomodeset</code> option as an interim measure."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3273
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Installing firmware packages is very likely to require enabling the non-free "
-"section of the package archive. As of &debian-gnu; 11.0, running the "
-"<command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command will do that "
-"automatically by creating a dedicated file (<filename>/etc/apt/sources.list."
-"d/isenkram-autoinstall-firmware.list</filename>), pointing at a generic "
-"mirror."
-msgstr ""
-
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3292
+#: using-d-i.xml:3245
#, no-c-format
msgid "Customization"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3293
+#: using-d-i.xml:3246
#, no-c-format
msgid ""
"Using the shell (see <xref linkend=\"shell\"/>), the installation process "
@@ -3978,13 +3920,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3298
+#: using-d-i.xml:3251
#, no-c-format
msgid "Installing an alternative init system"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3299
+#: using-d-i.xml:3252
#, no-c-format
msgid ""
"&debian; uses systemd as its default init system. However, other init "
diff --git a/po/uk/hardware.po b/po/uk/hardware.po
index cde85b094..40b91ed9c 100644
--- a/po/uk/hardware.po
+++ b/po/uk/hardware.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hardware_uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-19 22:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-07 16:56+0000\n"
"Last-Translator: Andrij Mizyk <andmizyk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukranian\n"
@@ -1481,15 +1481,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"With many graphics cards, basic functionality is available without "
"additional firmware, but the use of advanced features requires an "
-"appropriate firmware file to be installed in the system. In some cases, a "
-"successful installation can still end up in a black screen or garbled "
-"display when rebooting into the installed system. If that happens, some "
-"workarounds can be tried to log in anyway (see <xref linkend=\"completing-"
-"installed-system\"/>)."
+"appropriate firmware file to be installed in the system."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1636
+#: hardware.xml:1631
#, no-c-format
msgid ""
"On many older devices which require firmware to work, the firmware file was "
@@ -1500,31 +1496,56 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1644
+#: hardware.xml:1639
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the "
-"&debian-gnu; project and thus cannot be included in the main distribution or "
-"in the installation system. If the device driver itself is included in the "
-"distribution and if &debian-gnu; legally can distribute the firmware, it "
-"will often be available as a separate package from the non-free section of "
-"the archive."
+"&debian-gnu; project and thus cannot be included in the main distribution. "
+"If the device driver itself is included in the distribution and if &debian-"
+"gnu; legally can distribute the firmware, it will often be available as a "
+"separate package from the non-free-firmware section of the archive (prior to "
+"&debian-gnu; 12.0: from the non-free section)."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1653
+#: hardware.xml:1648
#, no-c-format
msgid ""
-"However, this does not mean that such hardware cannot be used during an "
-"installation. Starting with &debian-gnu; 5.0, &d-i; supports loading "
+"However, this does not mean that such hardware cannot be used during "
+"installation. Starting with &debian-gnu; 12.0, following the <ulink url="
+"\"https://www.debian.org/vote/2022/vote_003\">2022 General Resolution about "
+"non-free firmware</ulink>, official installation images can include non-free "
+"firmware packages. By default, &d-i; will detect required firmware (based on "
+"kernel logs and modalias information), and install the relevant packages if "
+"they are found on an installation medium (e.g. on the netinst). The package "
+"manager gets automatically configured with the matching components so that "
+"those packages get security updates. This usually means that the non-free-"
+"firmware component gets enabled, in addition to main."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:1662
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users who wish to disable firmware lookup entirely can do so by setting the "
+"<userinput>firmware=never</userinput> boot parameter. It's an alias for the "
+"longer <userinput>hw-detect/firmware-lookup=never</userinput> form."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:1669
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Unless firmware lookup is disabled entirely, &d-i; still supports loading "
"firmware files or packages containing firmware from a removable medium, such "
"as a USB stick. See <xref linkend=\"loading-firmware\"/> for detailed "
"information on how to load firmware files or packages during the "
-"installation."
+"installation. Note that &d-i; is less likely to prompt for firmware files "
+"now that non-free firmware packages can be included on installation images."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1662
+#: hardware.xml:1680
#, no-c-format
msgid ""
"If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware "
@@ -1537,13 +1558,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1679
+#: hardware.xml:1697
#, no-c-format
msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1681
+#: hardware.xml:1699
#, no-c-format
msgid ""
"There are several vendors, who ship systems with &debian; or other "
@@ -1554,7 +1575,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1689
+#: hardware.xml:1707
#, no-c-format
msgid ""
"If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the "
@@ -1565,7 +1586,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1697
+#: hardware.xml:1715
#, no-c-format
msgid ""
"Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or "
@@ -1577,13 +1598,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1708
+#: hardware.xml:1726
#, no-c-format
msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1709
+#: hardware.xml:1727
#, no-c-format
msgid ""
"Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for "
@@ -1595,7 +1616,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1719
+#: hardware.xml:1737
#, no-c-format
msgid ""
"In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) "
@@ -1610,7 +1631,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1731
+#: hardware.xml:1749
#, no-c-format
msgid ""
"In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the "
@@ -1624,7 +1645,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1742
+#: hardware.xml:1760
#, no-c-format
msgid ""
"Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware "
@@ -1640,7 +1661,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1755
+#: hardware.xml:1773
#, no-c-format
msgid ""
"You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed "
@@ -1649,13 +1670,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1770
+#: hardware.xml:1788
#, no-c-format
msgid "Installation Media"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1772
+#: hardware.xml:1790
#, no-c-format
msgid ""
"This section will help you determine which different media types you can use "
@@ -1666,19 +1687,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1782
+#: hardware.xml:1800
#, no-c-format
msgid "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
msgstr "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1784
+#: hardware.xml:1802
#, no-c-format
msgid "Installation from optical disc is supported for most architectures."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1788
+#: hardware.xml:1806
#, no-c-format
msgid ""
"On PCs SATA, IDE/ATAPI, USB and SCSI optical drives are supported, as are "
@@ -1686,13 +1707,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1805
+#: hardware.xml:1823
#, no-c-format
msgid "USB Memory Stick"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1807
+#: hardware.xml:1825
#, no-c-format
msgid ""
"USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and "
@@ -1704,13 +1725,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1819
+#: hardware.xml:1837
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "Мережа"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1821
+#: hardware.xml:1839
#, no-c-format
msgid ""
"The network can be used during the installation to retrieve files needed for "
@@ -1723,7 +1744,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1831
+#: hardware.xml:1849
#, no-c-format
msgid ""
"You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
@@ -1737,7 +1758,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1844
+#: hardware.xml:1862
#, no-c-format
msgid ""
"Diskless installation, using network booting from a local area network and "
@@ -1745,13 +1766,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1853
+#: hardware.xml:1871
#, no-c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "Твердий диск"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1855
+#: hardware.xml:1873
#, no-c-format
msgid ""
"Booting the installation system directly from a hard disk is another option "
@@ -1761,13 +1782,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1867
+#: hardware.xml:1885
#, no-c-format
msgid "Un*x or GNU system"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1869
+#: hardware.xml:1887
#, no-c-format
msgid ""
"If you are running another Unix-like system, you could use it to install "
@@ -1780,13 +1801,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1882
+#: hardware.xml:1900
#, no-c-format
msgid "Supported Storage Systems"
msgstr "Підтримувані системи сховищ"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1884
+#: hardware.xml:1902
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the "
@@ -1794,7 +1815,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1888
+#: hardware.xml:1906
#, no-c-format
msgid ""
"Generally, the &debian; installation system includes support for IDE (also "
@@ -1804,13 +1825,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1905
+#: hardware.xml:1923
#, no-c-format
msgid "IDE systems are also supported."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1915
+#: hardware.xml:1933
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -1818,7 +1839,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1920
+#: hardware.xml:1938
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -1827,13 +1848,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1937
+#: hardware.xml:1955
#, no-c-format
msgid "Memory and Disk Space Requirements"
msgstr "Вимоги до памʼяті та дискового простору"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1939
+#: hardware.xml:1957
#, no-c-format
msgid ""
"You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of "
@@ -1843,7 +1864,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1946
+#: hardware.xml:1964
#, no-c-format
msgid ""
"The installer normally automatically enables memory-saving tricks to be able "
@@ -1855,7 +1876,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1955
+#: hardware.xml:1973
#, no-c-format
msgid ""
"On &architecture; the lowmem levels have not been tested, so automatic "
@@ -1864,7 +1885,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1961
+#: hardware.xml:1979
#, no-c-format
msgid ""
"Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> "
diff --git a/po/uk/post-install.po b/po/uk/post-install.po
index c1551bb64..65acaf1fb 100644
--- a/po/uk/post-install.po
+++ b/po/uk/post-install.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: post-install_uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-03 08:32+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Ukranian\n"
@@ -110,9 +110,9 @@ msgid ""
"version of <command>apt</command> as well as tools like "
"<application>aptitude</application> or <application>synaptic</application> "
"(which are just graphical frontends for <command>apt</command>). Note that "
-"apt will also let you merge main, contrib, and non-free so you can have "
-"restricted packages (strictly speaking not belonging to &debian;) as well as "
-"packages from &debian-gnu; at the same time."
+"apt will also let you merge main, contrib, non-free, and non-free-firmware "
+"so you can have restricted packages (strictly speaking not belonging to "
+"&debian;) as well as packages from &debian-gnu; at the same time."
msgstr ""
#. Tag: title
diff --git a/po/uk/preseed.po b/po/uk/preseed.po
index dcbb2727d..901b2a56b 100644
--- a/po/uk/preseed.po
+++ b/po/uk/preseed.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: preseed_uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-11 23:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-03 08:32+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Ukranian\n"
@@ -1373,6 +1373,10 @@ msgid ""
"# The wacky dhcp hostname that some ISPs use as a password of sorts.\n"
"#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish\n"
"\n"
+"# If you want to completely disable firmware lookup (i.e. not use firmware\n"
+"# files or packages that might be available on installation images):\n"
+"#d-i hw-detect/firmware-lookup string never\n"
+"\n"
"# If non-free firmware is needed for the network or other hardware, you can\n"
"# configure the installer to always try to load it, without prompting. Or\n"
"# change to false to disable asking.\n"
@@ -1935,6 +1939,8 @@ msgid ""
"# Choose, if you want to scan additional installation media\n"
"# (default: false).\n"
"d-i apt-setup/cdrom/set-first boolean false\n"
+"# You can choose to install non-free firmware.\n"
+"#d-i apt-setup/non-free-firmware boolean true\n"
"# You can choose to install non-free and contrib software.\n"
"#d-i apt-setup/non-free boolean true\n"
"#d-i apt-setup/contrib boolean true\n"
diff --git a/po/uk/using-d-i.po b/po/uk/using-d-i.po
index e7a4e323f..54576b8c4 100644
--- a/po/uk/using-d-i.po
+++ b/po/uk/using-d-i.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: using-d-i_uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-19 22:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-07 15:56+0000\n"
"Last-Translator: Andrij Mizyk <andmizyk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukranian\n"
@@ -2829,8 +2829,8 @@ msgid ""
"If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be "
"able to make more decisions yourself. You can choose whether or not to use "
"the security and/or stable-updates services, and you can choose to add "
-"packages from the <quote>contrib</quote> and <quote>non-free</quote> "
-"sections of the archive."
+"packages from the <quote>contrib</quote>, <quote>non-free</quote>, and "
+"<quote>non-free-firmware</quote> sections of the archive."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -3742,6 +3742,18 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:3102
#, no-c-format
msgid ""
+"Starting with &debian-gnu; 12.0, following the <ulink url=\"https://www."
+"debian.org/vote/2022/vote_003\">2022 General Resolution about non-free "
+"firmware</ulink>, official installation images (like netinst) can include "
+"non-free firmware packages. Even with those firmware packages available, "
+"some firmware files might still be missing. Or one might be using netboot "
+"files, which don't include firmware packages."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:3113
+#, no-c-format
+msgid ""
"If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will "
"display a dialog offering to load the missing firmware. If this option is "
"selected, &d-i; will scan available devices for either loose firmware files "
@@ -3751,7 +3763,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3112
+#: using-d-i.xml:3123
#, no-c-format
msgid ""
"Which devices are scanned and which file systems are supported depends on "
@@ -3763,7 +3775,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3122
+#: using-d-i.xml:3133
#, no-c-format
msgid ""
"Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device "
@@ -3771,65 +3783,39 @@ msgid ""
"installation."
msgstr ""
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3128
-#, no-c-format
-msgid ""
-"&d-i; only prompts for firmware needed by kernel modules loaded during the "
-"installation. Not all drivers are included in &d-i;, in particular radeon is "
-"not, so this implies that the capabilities of some devices may be no "
-"different at the end of the installation from what they were at the "
-"beginning. Consequently, some of your hardware may not be being used to its "
-"full potential. If you suspect this is the case, or are just curious, it is "
-"not a bad idea to check the output of the <command>dmesg</command> command "
-"on the newly booted system and search for <quote>firmware</quote>."
-msgstr ""
-
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3142
+#: using-d-i.xml:3141
#, no-c-format
msgid "Preparing a medium"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3143
+#: using-d-i.xml:3142
#, no-c-format
msgid ""
-"Official installation images do not include non-free firmware. The most "
-"common method to load such firmware is from some removable medium such as a "
-"USB stick. Alternatively, unofficial installation images containing non-free "
-"firmware can be found at <ulink url=\"&url-firmware-cds;\"></ulink>. To "
-"prepare a USB stick (or other medium like a hard drive partition), the "
-"firmware files or packages must be placed in either the root directory or a "
-"directory named <filename>/firmware</filename> of the file system on the "
-"medium. The recommended file system to use is FAT as that is most certain to "
-"be supported during the early stages of the installation."
+"The most common method to load such firmware is from some removable medium "
+"such as a USB stick. To prepare a USB stick (or other medium like a hard "
+"drive partition), the firmware files or packages must be placed in either "
+"the root directory or a directory named <filename>/firmware</filename> of "
+"the file system on the medium. The recommended file system to use is FAT as "
+"that is most certain to be supported during the early stages of the "
+"installation."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3156
+#: using-d-i.xml:3154
#, no-c-format
msgid ""
"Tarballs and zip files containing current packages for the most common "
-"firmware are available from: <itemizedlist> <listitem><para> <ulink url="
-"\"&url-firmware-tarballs;\"></ulink> </para></listitem> </itemizedlist> Just "
-"download the tarball or zip file for the correct release and unpack it to "
-"the file system on the medium."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3170
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If the firmware you need is not included in the tarball, you can also "
-"download specific firmware packages from the (non-free section of the) "
-"archive. The following overview should list most available firmware packages "
-"but is not guaranteed to be complete and may also contain non-firmware "
-"packages:"
+"firmware, and the associated metadata to ensure a proper detection by the "
+"installer (<filename>dep11</filename> directory), are available from: "
+"<itemizedlist> <listitem><para> <ulink url=\"&url-firmware-tarballs;\"></"
+"ulink> </para></listitem> </itemizedlist> Just download the tarball or zip "
+"file for the correct release and unpack it to the file system on the medium."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3184
+#: using-d-i.xml:3169
#, no-c-format
msgid ""
"It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose "
@@ -3838,13 +3824,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3193
+#: using-d-i.xml:3178
#, no-c-format
msgid "Firmware and the Installed System"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3194
+#: using-d-i.xml:3179
#, no-c-format
msgid ""
"Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to "
@@ -3856,18 +3842,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3203
+#: using-d-i.xml:3188
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install "
"this package for the installed system and will automatically add the non-"
-"free section of the package archive in APT's <filename>sources.list</"
-"filename>. This has the advantage that the firmware should be updated "
+"free-firmware section of the package archive in APT's <filename>sources."
+"list</filename>. This has the advantage that the firmware should be updated "
"automatically if a new version becomes available."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3211
+#: using-d-i.xml:3196
#, no-c-format
msgid ""
"If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant "
@@ -3876,7 +3862,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3218
+#: using-d-i.xml:3203
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to "
@@ -3886,13 +3872,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3228
+#: using-d-i.xml:3213
#, no-c-format
msgid "Completing the Installed System"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3229
+#: using-d-i.xml:3214
#, no-c-format
msgid ""
"Depending on how the installation was performed, it might be that the need "
@@ -3904,7 +3890,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3243
+#: using-d-i.xml:3228
#, no-c-format
msgid ""
"Pass the <code>nomodeset</code> option on the kernel command line. This "
@@ -3912,7 +3898,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3247
+#: using-d-i.xml:3232
#, no-c-format
msgid ""
"Use the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</"
@@ -3920,58 +3906,14 @@ msgid ""
"functional login prompt."
msgstr ""
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3253
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Once logged in into the installed system, it is possible to automate the "
-"detection of missing firmware, and to perform the required steps to enable "
-"them following this procedure:"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3260
-#, no-c-format
-msgid "Install the <classname>isenkram-cli</classname> package."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3263
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Run the <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command as the "
-"<quote>root</quote> user."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3266
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Usually, rebooting is the simplest way to make sure all kernel modules are "
-"properly initialized; that's particularly important when one has booted the "
-"system with the <code>nomodeset</code> option as an interim measure."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3273
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Installing firmware packages is very likely to require enabling the non-free "
-"section of the package archive. As of &debian-gnu; 11.0, running the "
-"<command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command will do that "
-"automatically by creating a dedicated file (<filename>/etc/apt/sources.list."
-"d/isenkram-autoinstall-firmware.list</filename>), pointing at a generic "
-"mirror."
-msgstr ""
-
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3292
+#: using-d-i.xml:3245
#, no-c-format
msgid "Customization"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3293
+#: using-d-i.xml:3246
#, no-c-format
msgid ""
"Using the shell (see <xref linkend=\"shell\"/>), the installation process "
@@ -3979,13 +3921,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3298
+#: using-d-i.xml:3251
#, no-c-format
msgid "Installing an alternative init system"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3299
+#: using-d-i.xml:3252
#, no-c-format
msgid ""
"&debian; uses systemd as its default init system. However, other init "
diff --git a/po/vi/hardware.po b/po/vi/hardware.po
index 8c3711b17..e3293f575 100644
--- a/po/vi/hardware.po
+++ b/po/vi/hardware.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hardware\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-19 22:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-30 22:33+0700\n"
"Last-Translator: hailang <hailangvn@gmail.com>\n"
"Language-Team: MOST Project <du-an-most@lists.hanoilug.org>\n"
@@ -1801,15 +1801,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"With many graphics cards, basic functionality is available without "
"additional firmware, but the use of advanced features requires an "
-"appropriate firmware file to be installed in the system. In some cases, a "
-"successful installation can still end up in a black screen or garbled "
-"display when rebooting into the installed system. If that happens, some "
-"workarounds can be tried to log in anyway (see <xref linkend=\"completing-"
-"installed-system\"/>)."
+"appropriate firmware file to be installed in the system."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1636
+#: hardware.xml:1631
#, no-c-format
msgid ""
"On many older devices which require firmware to work, the firmware file was "
@@ -1820,15 +1816,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1644
-#, no-c-format
+#: hardware.xml:1639
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the "
+#| "&debian-gnu; project and thus cannot be included in the main distribution "
+#| "or in the installation system. If the device driver itself is included in "
+#| "the distribution and if &debian-gnu; legally can distribute the firmware, "
+#| "it will often be available as a separate package from the non-free "
+#| "section of the archive."
msgid ""
"In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the "
-"&debian-gnu; project and thus cannot be included in the main distribution or "
-"in the installation system. If the device driver itself is included in the "
-"distribution and if &debian-gnu; legally can distribute the firmware, it "
-"will often be available as a separate package from the non-free section of "
-"the archive."
+"&debian-gnu; project and thus cannot be included in the main distribution. "
+"If the device driver itself is included in the distribution and if &debian-"
+"gnu; legally can distribute the firmware, it will often be available as a "
+"separate package from the non-free-firmware section of the archive (prior to "
+"&debian-gnu; 12.0: from the non-free section)."
msgstr ""
"Trong hậu hết các trường hợp, phần cững khác tự do tùy theo những tiêu chuẩn "
"được Dự án &debian-gnu; dùng thì không thể được bao gồm trong bản phát hành "
@@ -1838,7 +1841,32 @@ msgstr ""
"khác tự do (non-free) của kho gói."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1653
+#: hardware.xml:1648
+#, no-c-format
+msgid ""
+"However, this does not mean that such hardware cannot be used during "
+"installation. Starting with &debian-gnu; 12.0, following the <ulink url="
+"\"https://www.debian.org/vote/2022/vote_003\">2022 General Resolution about "
+"non-free firmware</ulink>, official installation images can include non-free "
+"firmware packages. By default, &d-i; will detect required firmware (based on "
+"kernel logs and modalias information), and install the relevant packages if "
+"they are found on an installation medium (e.g. on the netinst). The package "
+"manager gets automatically configured with the matching components so that "
+"those packages get security updates. This usually means that the non-free-"
+"firmware component gets enabled, in addition to main."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:1662
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users who wish to disable firmware lookup entirely can do so by setting the "
+"<userinput>firmware=never</userinput> boot parameter. It's an alias for the "
+"longer <userinput>hw-detect/firmware-lookup=never</userinput> form."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:1669
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "However, this does not mean that such hardware cannot be used during an "
@@ -1848,12 +1876,12 @@ msgstr ""
#| "\"/> for detailed information on how to load firmware files or packages "
#| "during the installation."
msgid ""
-"However, this does not mean that such hardware cannot be used during an "
-"installation. Starting with &debian-gnu; 5.0, &d-i; supports loading "
+"Unless firmware lookup is disabled entirely, &d-i; still supports loading "
"firmware files or packages containing firmware from a removable medium, such "
"as a USB stick. See <xref linkend=\"loading-firmware\"/> for detailed "
"information on how to load firmware files or packages during the "
-"installation."
+"installation. Note that &d-i; is less likely to prompt for firmware files "
+"now that non-free firmware packages can be included on installation images."
msgstr ""
"Tuy nhiên, không có nghĩa là phần cứng như vậy không thể được dùng trong khi "
"cài đặt. Kể từ &debian-gnu; 5.0, &d-i; hỗ trợ chức năng nạp tập tin phần "
@@ -1862,7 +1890,7 @@ msgstr ""
"phương pháp nạp tập tin hay gói kiểu phần vững trong khi cài đặt."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1662
+#: hardware.xml:1680
#, no-c-format
msgid ""
"If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware "
@@ -1875,13 +1903,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1679
+#: hardware.xml:1697
#, no-c-format
msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;"
msgstr "Mua phần cứng đặc biệt cho GNU/&arch-kernel;"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1681
+#: hardware.xml:1699
#, no-c-format
msgid ""
"There are several vendors, who ship systems with &debian; or other "
@@ -1896,7 +1924,7 @@ msgstr ""
"rằng phần cứng đó được GNU/LInux hỗ trợ đầy đủ."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1689
+#: hardware.xml:1707
#, no-c-format
msgid ""
"If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the "
@@ -1912,7 +1940,7 @@ msgstr ""
"về trường hợp này."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1697
+#: hardware.xml:1715
#, no-c-format
msgid ""
"Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or "
@@ -1929,13 +1957,13 @@ msgstr ""
"hỗ trợ nhà bán thân thiện với &arch-kernel; nhé."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1708
+#: hardware.xml:1726
#, no-c-format
msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware"
msgstr "Tránh phần mềm sở hữu hay bị đóng"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1709
+#: hardware.xml:1727
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for "
@@ -1956,7 +1984,7 @@ msgstr ""
"kiện ngăn cản chúng tôi phát hành mã nguồn &arch-kernel;."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1719
+#: hardware.xml:1737
#, no-c-format
msgid ""
"In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) "
@@ -1971,7 +1999,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1731
+#: hardware.xml:1749
#, no-c-format
msgid ""
"In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the "
@@ -1985,7 +2013,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1742
+#: hardware.xml:1760
#, no-c-format
msgid ""
"Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware "
@@ -2001,7 +2029,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1755
+#: hardware.xml:1773
#, no-c-format
msgid ""
"You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed "
@@ -2010,13 +2038,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1770
+#: hardware.xml:1788
#, no-c-format
msgid "Installation Media"
msgstr "Vật chứa trình cài đặt"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1772
+#: hardware.xml:1790
#, no-c-format
msgid ""
"This section will help you determine which different media types you can use "
@@ -2032,19 +2060,19 @@ msgstr ""
"đoạn đó, bạn có thể muốn tham chiếu về lại trang này."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1782
+#: hardware.xml:1800
#, no-c-format
msgid "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
msgstr "Đĩa CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1784
+#: hardware.xml:1802
#, no-c-format
msgid "Installation from optical disc is supported for most architectures."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1788
+#: hardware.xml:1806
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "USB CD-ROM drives are also supported, as are FireWire devices that are "
@@ -2057,13 +2085,13 @@ msgstr ""
"hỗ trợ bởi những trình điều khiển ohci1394 và sbp2."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1805
+#: hardware.xml:1823
#, no-c-format
msgid "USB Memory Stick"
msgstr "Thanh bộ nhớ USB"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1807
+#: hardware.xml:1825
#, no-c-format
msgid ""
"USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and "
@@ -2075,13 +2103,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1819
+#: hardware.xml:1837
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "Mạng"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1821
+#: hardware.xml:1839
#, no-c-format
msgid ""
"The network can be used during the installation to retrieve files needed for "
@@ -2100,7 +2128,7 @@ msgstr ""
"khả năng cấu hình hệ thống để sử dụng IDSN và PPP."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1831
+#: hardware.xml:1849
#, no-c-format
msgid ""
"You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
@@ -2114,7 +2142,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1844
+#: hardware.xml:1862
#, no-c-format
msgid ""
"Diskless installation, using network booting from a local area network and "
@@ -2125,13 +2153,13 @@ msgstr ""
"tin cục bộ."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1853
+#: hardware.xml:1871
#, no-c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "Đĩa cứng"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1855
+#: hardware.xml:1873
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Booting the installation system directly from a hard disk is another "
@@ -2148,13 +2176,13 @@ msgstr ""
"tải trình cài đặt vào đĩa cứng."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1867
+#: hardware.xml:1885
#, no-c-format
msgid "Un*x or GNU system"
msgstr "Hệ thống Un*x hay GNU"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1869
+#: hardware.xml:1887
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you are running another Unix-like system, you could use it to install "
@@ -2179,13 +2207,13 @@ msgstr ""
"quan tâm đến kỹ thuật này, hãy nhảy tới <xref linkend=\"linux-upgrade\"/>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1882
+#: hardware.xml:1900
#, no-c-format
msgid "Supported Storage Systems"
msgstr "Hệ thống cất giữ được hỗ trợ"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1884
+#: hardware.xml:1902
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the "
@@ -2193,7 +2221,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1888
+#: hardware.xml:1906
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Generally, the &debian; installation system includes support for "
@@ -2212,13 +2240,13 @@ msgstr ""
"bao gồm FAT, phần mở rộng Win-32 FAT (VFAT) và NTFS."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1905
+#: hardware.xml:1923
#, no-c-format
msgid "IDE systems are also supported."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1915
+#: hardware.xml:1933
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -2228,7 +2256,7 @@ msgstr ""
"bởi hệ thống khởi động của Debian."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1920
+#: hardware.xml:1938
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -2240,13 +2268,13 @@ msgstr ""
"trợ bằng bố trí đĩa Linux cũ (idl) và bằng bố trí đĩa S/390 chung mới (cdl)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1937
+#: hardware.xml:1955
#, no-c-format
msgid "Memory and Disk Space Requirements"
msgstr "Bộ nhớ và sức chứa trên đĩa cần thiết"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1939
+#: hardware.xml:1957
#, no-c-format
msgid ""
"You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of "
@@ -2260,7 +2288,7 @@ msgstr ""
"\"minimum-hardware-reqts\"/>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1946
+#: hardware.xml:1964
#, no-c-format
msgid ""
"The installer normally automatically enables memory-saving tricks to be able "
@@ -2272,7 +2300,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1955
+#: hardware.xml:1973
#, no-c-format
msgid ""
"On &architecture; the lowmem levels have not been tested, so automatic "
@@ -2281,7 +2309,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1961
+#: hardware.xml:1979
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> "
diff --git a/po/vi/post-install.po b/po/vi/post-install.po
index c86056c8f..85cb45790 100644
--- a/po/vi/post-install.po
+++ b/po/vi/post-install.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: post-install\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-25 13:43+0200\n"
"Last-Translator: hailang <hailangvn@gmail.com>\n"
"Language-Team: MOST Project <du-an-most@lists.hanoilug.org>\n"
@@ -166,9 +166,9 @@ msgid ""
"version of <command>apt</command> as well as tools like "
"<application>aptitude</application> or <application>synaptic</application> "
"(which are just graphical frontends for <command>apt</command>). Note that "
-"apt will also let you merge main, contrib, and non-free so you can have "
-"restricted packages (strictly speaking not belonging to &debian;) as well as "
-"packages from &debian-gnu; at the same time."
+"apt will also let you merge main, contrib, non-free, and non-free-firmware "
+"so you can have restricted packages (strictly speaking not belonging to "
+"&debian;) as well as packages from &debian-gnu; at the same time."
msgstr ""
"Một của những phương pháp cài đặt tốt nhất là « apt ». Bạn có thể sử dụng "
"phiên bản kiểu dòng lệnh <command>apt-get</command> hoặc phiên bản nhập chữ "
diff --git a/po/vi/preseed.po b/po/vi/preseed.po
index 7b01430cf..9b652987b 100644
--- a/po/vi/preseed.po
+++ b/po/vi/preseed.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: preseed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-11 23:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-04 06:20+0700\n"
"Last-Translator: hailang <hailangvn@gmail.com>\n"
"Language-Team: MOST Project <du-an-most@lists.hanoilug.org>\n"
@@ -1859,6 +1859,10 @@ msgid ""
"# The wacky dhcp hostname that some ISPs use as a password of sorts.\n"
"#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish\n"
"\n"
+"# If you want to completely disable firmware lookup (i.e. not use firmware\n"
+"# files or packages that might be available on installation images):\n"
+"#d-i hw-detect/firmware-lookup string never\n"
+"\n"
"# If non-free firmware is needed for the network or other hardware, you can\n"
"# configure the installer to always try to load it, without prompting. Or\n"
"# change to false to disable asking.\n"
@@ -2916,6 +2920,8 @@ msgid ""
"# Choose, if you want to scan additional installation media\n"
"# (default: false).\n"
"d-i apt-setup/cdrom/set-first boolean false\n"
+"# You can choose to install non-free firmware.\n"
+"#d-i apt-setup/non-free-firmware boolean true\n"
"# You can choose to install non-free and contrib software.\n"
"#d-i apt-setup/non-free boolean true\n"
"#d-i apt-setup/contrib boolean true\n"
diff --git a/po/vi/using-d-i.po b/po/vi/using-d-i.po
index 4a0d24e0a..6a2b3d70c 100644
--- a/po/vi/using-d-i.po
+++ b/po/vi/using-d-i.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: using-d-i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-19 22:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-05 14:03+0700\n"
"Last-Translator: hailang <hailangvn@gmail.com>\n"
"Language-Team: MOST Project <du-an-most@lists.hanoilug.org>\n"
@@ -3941,13 +3941,19 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2301
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will "
+#| "be able to make more decisions yourself. You can choose whether or not to "
+#| "use the security and/or stable-updates services, and you can choose to "
+#| "add packages from the <quote>contrib</quote> and <quote>non-free</quote> "
+#| "sections of the archive."
msgid ""
"If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be "
"able to make more decisions yourself. You can choose whether or not to use "
"the security and/or stable-updates services, and you can choose to add "
-"packages from the <quote>contrib</quote> and <quote>non-free</quote> "
-"sections of the archive."
+"packages from the <quote>contrib</quote>, <quote>non-free</quote>, and "
+"<quote>non-free-firmware</quote> sections of the archive."
msgstr ""
"Nếu bạn đang cài đặt ở mức ưu tiên thấp hơn (v.d. ở chế độ cấp cao), bạn sẽ "
"có khả năng tự quyết định thêm. Bạn có thể chọn có nên dùng dịch vụ cập nhật "
@@ -5292,6 +5298,18 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:3102
#, no-c-format
msgid ""
+"Starting with &debian-gnu; 12.0, following the <ulink url=\"https://www."
+"debian.org/vote/2022/vote_003\">2022 General Resolution about non-free "
+"firmware</ulink>, official installation images (like netinst) can include "
+"non-free firmware packages. Even with those firmware packages available, "
+"some firmware files might still be missing. Or one might be using netboot "
+"files, which don't include firmware packages."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:3113
+#, no-c-format
+msgid ""
"If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will "
"display a dialog offering to load the missing firmware. If this option is "
"selected, &d-i; will scan available devices for either loose firmware files "
@@ -5307,7 +5325,7 @@ msgstr ""
"nạp lại."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3112
+#: using-d-i.xml:3123
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Which devices are scanned and which file systems are supported depends on "
@@ -5332,7 +5350,7 @@ msgstr ""
"mạch MMC hay SD.</phrase>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3122
+#: using-d-i.xml:3133
#, no-c-format
msgid ""
"Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device "
@@ -5342,28 +5360,14 @@ msgstr ""
"Ghi chú rằng cũng có thể bỏ qua bước nạp phần vững nếu thiết bị vẫn còn chức "
"năng, hoặc nếu thiết bị không cần trong khi cài đặt."
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3128
-#, no-c-format
-msgid ""
-"&d-i; only prompts for firmware needed by kernel modules loaded during the "
-"installation. Not all drivers are included in &d-i;, in particular radeon is "
-"not, so this implies that the capabilities of some devices may be no "
-"different at the end of the installation from what they were at the "
-"beginning. Consequently, some of your hardware may not be being used to its "
-"full potential. If you suspect this is the case, or are just curious, it is "
-"not a bad idea to check the output of the <command>dmesg</command> command "
-"on the newly booted system and search for <quote>firmware</quote>."
-msgstr ""
-
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3142
+#: using-d-i.xml:3141
#, no-c-format
msgid "Preparing a medium"
msgstr "Chuẩn bị vật chứa"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3143
+#: using-d-i.xml:3142
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Official CD images do not include non-free firmware. The most common "
@@ -5377,15 +5381,13 @@ msgstr "Chuẩn bị vật chứa"
#| "is most certain to be supported during the early stages of the "
#| "installation."
msgid ""
-"Official installation images do not include non-free firmware. The most "
-"common method to load such firmware is from some removable medium such as a "
-"USB stick. Alternatively, unofficial installation images containing non-free "
-"firmware can be found at <ulink url=\"&url-firmware-cds;\"></ulink>. To "
-"prepare a USB stick (or other medium like a hard drive partition), the "
-"firmware files or packages must be placed in either the root directory or a "
-"directory named <filename>/firmware</filename> of the file system on the "
-"medium. The recommended file system to use is FAT as that is most certain to "
-"be supported during the early stages of the installation."
+"The most common method to load such firmware is from some removable medium "
+"such as a USB stick. To prepare a USB stick (or other medium like a hard "
+"drive partition), the firmware files or packages must be placed in either "
+"the root directory or a directory named <filename>/firmware</filename> of "
+"the file system on the medium. The recommended file system to use is FAT as "
+"that is most certain to be supported during the early stages of the "
+"installation."
msgstr ""
"Ảnh đĩa CD chính thức không bao gồm phần vững không miễn phí. Phương pháp "
"thông dụng nhất để nạp phần vững đó là từ các vật chứa tháo ra được như "
@@ -5398,14 +5400,21 @@ msgstr ""
"đoạn đầu tiên của việc cài đặt."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3156
-#, no-c-format
+#: using-d-i.xml:3154
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Tarballs and zip files containing current packages for the most common "
+#| "firmware are available from: <itemizedlist> <listitem><para> <ulink url="
+#| "\"&url-firmware-tarballs;\"></ulink> </para></listitem> </itemizedlist> "
+#| "Just download the tarball or zip file for the correct release and unpack "
+#| "it to the file system on the medium."
msgid ""
"Tarballs and zip files containing current packages for the most common "
-"firmware are available from: <itemizedlist> <listitem><para> <ulink url="
-"\"&url-firmware-tarballs;\"></ulink> </para></listitem> </itemizedlist> Just "
-"download the tarball or zip file for the correct release and unpack it to "
-"the file system on the medium."
+"firmware, and the associated metadata to ensure a proper detection by the "
+"installer (<filename>dep11</filename> directory), are available from: "
+"<itemizedlist> <listitem><para> <ulink url=\"&url-firmware-tarballs;\"></"
+"ulink> </para></listitem> </itemizedlist> Just download the tarball or zip "
+"file for the correct release and unpack it to the file system on the medium."
msgstr ""
"Kho nén chứa các gói hiện thời cho phần vững thường dùng nhất cũng sẵn sàng "
"từ : <itemizedlist> <listitem><para> <ulink url=\"&url-firmware-tarballs;"
@@ -5413,22 +5422,7 @@ msgstr ""
"bản phát hành hiện thời, và giải nén nó vào hệ thống tập tin trên vật chứa."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3170
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If the firmware you need is not included in the tarball, you can also "
-"download specific firmware packages from the (non-free section of the) "
-"archive. The following overview should list most available firmware packages "
-"but is not guaranteed to be complete and may also contain non-firmware "
-"packages:"
-msgstr ""
-"Nếu kho nén không chứa phần vững yêu cầu, bạn cũng có thể tải gói phần vững "
-"riêng xuống (phần khác tự do của) kho gói. Toàn cảnh theo đây nên liệt kê "
-"phần lớn các gói phần vững sẵn sàng, nhưng không đảm bảo nó hoàn toàn, và nó "
-"cũng có thể chứa gói khác phần vững:"
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3184
+#: using-d-i.xml:3169
#, no-c-format
msgid ""
"It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose "
@@ -5440,13 +5434,13 @@ msgstr ""
"phần cứng."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3193
+#: using-d-i.xml:3178
#, no-c-format
msgid "Firmware and the Installed System"
msgstr "Phần vững và Hệ thống đã Cài đặt"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3194
+#: using-d-i.xml:3179
#, no-c-format
msgid ""
"Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to "
@@ -5464,13 +5458,19 @@ msgstr ""
"là phần vững không nạp được do phiên bản bị đối xứng lệch."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3203
-#, no-c-format
+#: using-d-i.xml:3188
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also "
+#| "install this package for the installed system and will automatically add "
+#| "the non-free section of the package archive in APT's <filename>sources."
+#| "list</filename>. This has the advantage that the firmware should be "
+#| "updated automatically if a new version becomes available."
msgid ""
"If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install "
"this package for the installed system and will automatically add the non-"
-"free section of the package archive in APT's <filename>sources.list</"
-"filename>. This has the advantage that the firmware should be updated "
+"free-firmware section of the package archive in APT's <filename>sources."
+"list</filename>. This has the advantage that the firmware should be updated "
"automatically if a new version becomes available."
msgstr ""
"Nếu phần vững đã được nạp từ một gói phần vững, &d-i; sẽ cũng cài đặt gói đó "
@@ -5480,7 +5480,7 @@ msgstr ""
"phát hành."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3211
+#: using-d-i.xml:3196
#, no-c-format
msgid ""
"If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant "
@@ -5492,7 +5492,7 @@ msgstr ""
"cài đặt một cách thủ công."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3218
+#: using-d-i.xml:3203
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to "
@@ -5506,14 +5506,14 @@ msgstr ""
"khi cài đặt xong."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3228
+#: using-d-i.xml:3213
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Firmware and the Installed System"
msgid "Completing the Installed System"
msgstr "Phần vững và Hệ thống đã Cài đặt"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3229
+#: using-d-i.xml:3214
#, no-c-format
msgid ""
"Depending on how the installation was performed, it might be that the need "
@@ -5525,7 +5525,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3243
+#: using-d-i.xml:3228
#, no-c-format
msgid ""
"Pass the <code>nomodeset</code> option on the kernel command line. This "
@@ -5533,7 +5533,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3247
+#: using-d-i.xml:3232
#, no-c-format
msgid ""
"Use the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</"
@@ -5541,58 +5541,14 @@ msgid ""
"functional login prompt."
msgstr ""
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3253
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Once logged in into the installed system, it is possible to automate the "
-"detection of missing firmware, and to perform the required steps to enable "
-"them following this procedure:"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3260
-#, no-c-format
-msgid "Install the <classname>isenkram-cli</classname> package."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3263
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Run the <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command as the "
-"<quote>root</quote> user."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3266
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Usually, rebooting is the simplest way to make sure all kernel modules are "
-"properly initialized; that's particularly important when one has booted the "
-"system with the <code>nomodeset</code> option as an interim measure."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3273
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Installing firmware packages is very likely to require enabling the non-free "
-"section of the package archive. As of &debian-gnu; 11.0, running the "
-"<command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command will do that "
-"automatically by creating a dedicated file (<filename>/etc/apt/sources.list."
-"d/isenkram-autoinstall-firmware.list</filename>), pointing at a generic "
-"mirror."
-msgstr ""
-
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3292
+#: using-d-i.xml:3245
#, no-c-format
msgid "Customization"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3293
+#: using-d-i.xml:3246
#, no-c-format
msgid ""
"Using the shell (see <xref linkend=\"shell\"/>), the installation process "
@@ -5600,14 +5556,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3298
+#: using-d-i.xml:3251
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Installing the Base System"
msgid "Installing an alternative init system"
msgstr "Cài đặt Hệ thống Cơ bản"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3299
+#: using-d-i.xml:3252
#, no-c-format
msgid ""
"&debian; uses systemd as its default init system. However, other init "
@@ -5618,6 +5574,18 @@ msgid ""
"page on the Debian wiki</ulink>."
msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If the firmware you need is not included in the tarball, you can also "
+#~ "download specific firmware packages from the (non-free section of the) "
+#~ "archive. The following overview should list most available firmware "
+#~ "packages but is not guaranteed to be complete and may also contain non-"
+#~ "firmware packages:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nếu kho nén không chứa phần vững yêu cầu, bạn cũng có thể tải gói phần "
+#~ "vững riêng xuống (phần khác tự do của) kho gói. Toàn cảnh theo đây nên "
+#~ "liệt kê phần lớn các gói phần vững sẵn sàng, nhưng không đảm bảo nó hoàn "
+#~ "toàn, và nó cũng có thể chứa gói khác phần vững:"
+
# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
#~ msgid "partitioner"
#~ msgstr "partitioner"
diff --git a/po/zh_CN/hardware.po b/po/zh_CN/hardware.po
index 8b8b8a3e4..53d1fca51 100644
--- a/po/zh_CN/hardware.po
+++ b/po/zh_CN/hardware.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-19 22:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-13 14:20+0000\n"
"Last-Translator: unstartdev <admin@edu.n-a.date>\n"
"Language-Team: <debian-l10n-chinese@lists.debian.org>\n"
@@ -1735,19 +1735,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"With many graphics cards, basic functionality is available without "
"additional firmware, but the use of advanced features requires an "
-"appropriate firmware file to be installed in the system. In some cases, a "
-"successful installation can still end up in a black screen or garbled "
-"display when rebooting into the installed system. If that happens, some "
-"workarounds can be tried to log in anyway (see <xref linkend=\"completing-"
-"installed-system\"/>)."
+"appropriate firmware file to be installed in the system."
msgstr ""
-"对于很多显卡而言,基本功能不需要额外固件即可使用,但高级特性则需要系统装有合"
-"适的固件文件。有些情况下,一次成功的安装仍可能在重启后黑屏或出现显示错误。如"
-"果发生这种情况,可以采取一些临时措施以登录系统(参见<xref linkend="
-"\"completing-installed-system\"/>)。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1636
+#: hardware.xml:1631
#, no-c-format
msgid ""
"On many older devices which require firmware to work, the firmware file was "
@@ -1761,37 +1753,76 @@ msgstr ""
"主系统上传到设备中。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1644
-#, no-c-format
+#: hardware.xml:1639
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the "
+#| "&debian-gnu; project and thus cannot be included in the main distribution "
+#| "or in the installation system. If the device driver itself is included in "
+#| "the distribution and if &debian-gnu; legally can distribute the firmware, "
+#| "it will often be available as a separate package from the non-free "
+#| "section of the archive."
msgid ""
"In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the "
-"&debian-gnu; project and thus cannot be included in the main distribution or "
-"in the installation system. If the device driver itself is included in the "
-"distribution and if &debian-gnu; legally can distribute the firmware, it "
-"will often be available as a separate package from the non-free section of "
-"the archive."
+"&debian-gnu; project and thus cannot be included in the main distribution. "
+"If the device driver itself is included in the distribution and if &debian-"
+"gnu; legally can distribute the firmware, it will often be available as a "
+"separate package from the non-free-firmware section of the archive (prior to "
+"&debian-gnu; 12.0: from the non-free section)."
msgstr ""
"根据 &debian-gnu; 项目的标准,大多数情况下这些固件属于 non-free,不能被包含在"
"主发行版或安装系统里面。如果设备驱动程序被包含到发行版里面,并且 &debian-"
"gnu; 可以合法地发布固件,它通常被单独地放置在仓库的 non-free 区里面。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1653
+#: hardware.xml:1648
#, no-c-format
msgid ""
-"However, this does not mean that such hardware cannot be used during an "
-"installation. Starting with &debian-gnu; 5.0, &d-i; supports loading "
+"However, this does not mean that such hardware cannot be used during "
+"installation. Starting with &debian-gnu; 12.0, following the <ulink url="
+"\"https://www.debian.org/vote/2022/vote_003\">2022 General Resolution about "
+"non-free firmware</ulink>, official installation images can include non-free "
+"firmware packages. By default, &d-i; will detect required firmware (based on "
+"kernel logs and modalias information), and install the relevant packages if "
+"they are found on an installation medium (e.g. on the netinst). The package "
+"manager gets automatically configured with the matching components so that "
+"those packages get security updates. This usually means that the non-free-"
+"firmware component gets enabled, in addition to main."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:1662
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users who wish to disable firmware lookup entirely can do so by setting the "
+"<userinput>firmware=never</userinput> boot parameter. It's an alias for the "
+"longer <userinput>hw-detect/firmware-lookup=never</userinput> form."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:1669
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "However, this does not mean that such hardware cannot be used during an "
+#| "installation. Starting with &debian-gnu; 5.0, &d-i; supports loading "
+#| "firmware files or packages containing firmware from a removable medium, "
+#| "such as a USB stick. See <xref linkend=\"loading-firmware\"/> for "
+#| "detailed information on how to load firmware files or packages during the "
+#| "installation."
+msgid ""
+"Unless firmware lookup is disabled entirely, &d-i; still supports loading "
"firmware files or packages containing firmware from a removable medium, such "
"as a USB stick. See <xref linkend=\"loading-firmware\"/> for detailed "
"information on how to load firmware files or packages during the "
-"installation."
+"installation. Note that &d-i; is less likely to prompt for firmware files "
+"now that non-free firmware packages can be included on installation images."
msgstr ""
"然而,这并不意味着该硬件不能在安装时使用。从 &debian-gnu; 5.0 开始,&d-i; 支"
"持从可移动的介质,比如 U 盘,加载固件或包含固件的软件包。参阅<xref linkend="
"\"loading-firmware\"/>了解如何在安装时加载固件文件或软件包的的详细信息。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1662
+#: hardware.xml:1680
#, no-c-format
msgid ""
"If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware "
@@ -1808,13 +1839,13 @@ msgstr ""
"卡上)。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1679
+#: hardware.xml:1697
#, no-c-format
msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;"
msgstr "特别为 GNU/&arch-kernel; 采购硬件"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1681
+#: hardware.xml:1699
#, no-c-format
msgid ""
"There are several vendors, who ship systems with &debian; or other "
@@ -1828,7 +1859,7 @@ msgstr ""
"心,因为这些硬件都已经确保能被 GNU/Linux 很好地支持。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1689
+#: hardware.xml:1707
#, no-c-format
msgid ""
"If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the "
@@ -1842,7 +1873,7 @@ msgstr ""
"<quote>windows refund</quote> 搜索可以查到一些有益的信息。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1697
+#: hardware.xml:1715
#, no-c-format
msgid ""
"Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or "
@@ -1858,13 +1889,13 @@ msgstr ""
"&arch-kernel; 友好的硬件销售商。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1708
+#: hardware.xml:1726
#, no-c-format
msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware"
msgstr "避免专有或封闭的硬件"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1709
+#: hardware.xml:1727
#, no-c-format
msgid ""
"Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for "
@@ -1879,7 +1910,7 @@ msgstr ""
"于我们未被授权使用这些文档,造成它们无法在 &arch-kernel; 下工作。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1719
+#: hardware.xml:1737
#, no-c-format
msgid ""
"In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) "
@@ -1899,7 +1930,7 @@ msgstr ""
"所有设备都是符合标准的。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1731
+#: hardware.xml:1749
#, no-c-format
msgid ""
"In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the "
@@ -1917,7 +1948,7 @@ msgstr ""
"厂商提供的闭源驱动程序。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1742
+#: hardware.xml:1760
#, no-c-format
msgid ""
"Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware "
@@ -1938,7 +1969,7 @@ msgstr ""
"统升级造成的不便。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1755
+#: hardware.xml:1773
#, no-c-format
msgid ""
"You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed "
@@ -1949,13 +1980,13 @@ msgstr ""
"来改变这种状况。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1770
+#: hardware.xml:1788
#, no-c-format
msgid "Installation Media"
msgstr "安装介质"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1772
+#: hardware.xml:1790
#, no-c-format
msgid ""
"This section will help you determine which different media types you can use "
@@ -1969,19 +2000,19 @@ msgstr ""
"章的时候,可能需要回过头来参考本页。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1782
+#: hardware.xml:1800
#, no-c-format
msgid "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
msgstr "CD-ROM/DVD-ROM"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1784
+#: hardware.xml:1802
#, no-c-format
msgid "Installation from optical disc is supported for most architectures."
msgstr "大多数体系都支持从光盘安装程序。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1788
+#: hardware.xml:1806
#, no-c-format
msgid ""
"On PCs SATA, IDE/ATAPI, USB and SCSI optical drives are supported, as are "
@@ -1991,13 +2022,13 @@ msgstr ""
"是通过 ohci1394 和 sbp2 驱动程序来获得支持。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1805
+#: hardware.xml:1823
#, no-c-format
msgid "USB Memory Stick"
msgstr "U 盘"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1807
+#: hardware.xml:1825
#, no-c-format
msgid ""
"USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and "
@@ -2012,13 +2043,13 @@ msgstr ""
"光盘驱动器,从 U 盘引导是安装操作系统的标准方法。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1819
+#: hardware.xml:1837
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "网络"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1821
+#: hardware.xml:1839
#, no-c-format
msgid ""
"The network can be used during the installation to retrieve files needed for "
@@ -2035,7 +2066,7 @@ msgstr ""
"用 ISDN 和 PPP。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1831
+#: hardware.xml:1849
#, no-c-format
msgid ""
"You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
@@ -2054,7 +2085,7 @@ msgstr ""
"荐的安装技术。</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1844
+#: hardware.xml:1862
#, no-c-format
msgid ""
"Diskless installation, using network booting from a local area network and "
@@ -2064,13 +2095,13 @@ msgstr ""
"择。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1853
+#: hardware.xml:1871
#, no-c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "硬盘"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1855
+#: hardware.xml:1873
#, no-c-format
msgid ""
"Booting the installation system directly from a hard disk is another option "
@@ -2082,13 +2113,13 @@ msgstr ""
"安装程序。该方式只推荐用在没有其他安装方式可以选的情况下。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1867
+#: hardware.xml:1885
#, no-c-format
msgid "Un*x or GNU system"
msgstr "Un*x 或 GNU 系统"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1869
+#: hardware.xml:1887
#, no-c-format
msgid ""
"If you are running another Unix-like system, you could use it to install "
@@ -2105,13 +2136,13 @@ msgstr ""
">。这种安装方法只推荐给高级用户在没有其他安装方法可选的情况下使用。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1882
+#: hardware.xml:1900
#, no-c-format
msgid "Supported Storage Systems"
msgstr "受支持的存储系统"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1884
+#: hardware.xml:1902
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the "
@@ -2119,7 +2150,7 @@ msgid ""
msgstr "&debian; 安装程序包含的内核能运行在最大数量的系统上。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1888
+#: hardware.xml:1906
#, no-c-format
msgid ""
"Generally, the &debian; installation system includes support for IDE (also "
@@ -2131,13 +2162,13 @@ msgstr ""
"动器、USB 和 FireWire。支持的文件系统有 FAT、Win-32 FAT 扩展(VFAT) 和 NTFS。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1905
+#: hardware.xml:1923
#, no-c-format
msgid "IDE systems are also supported."
msgstr "IDE系统也被支持。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1915
+#: hardware.xml:1933
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -2145,7 +2176,7 @@ msgid ""
msgstr "所有 Linux 内核支持的存储系统也都被启动系统所支持。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1920
+#: hardware.xml:1938
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -2157,13 +2188,13 @@ msgstr ""
"持。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1937
+#: hardware.xml:1955
#, no-c-format
msgid "Memory and Disk Space Requirements"
msgstr "内存与磁盘空间的需求"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1939
+#: hardware.xml:1957
#, no-c-format
msgid ""
"You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of "
@@ -2176,7 +2207,7 @@ msgstr ""
"hardware-reqts\"/>。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1946
+#: hardware.xml:1964
#, no-c-format
msgid ""
"The installer normally automatically enables memory-saving tricks to be able "
@@ -2193,7 +2224,7 @@ msgstr ""
"linkend=\"installer-args\"/>)。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1955
+#: hardware.xml:1973
#, no-c-format
msgid ""
"On &architecture; the lowmem levels have not been tested, so automatic "
@@ -2204,7 +2235,7 @@ msgstr ""
"您的系统内存很小,您可能<emphasis>需要</emphasis>传递这些引导参数。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1961
+#: hardware.xml:1979
#, no-c-format
msgid ""
"Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> "
@@ -2220,6 +2251,20 @@ msgstr ""
"统上使用。如果可以在普通和图形界面两种方式之间选择,应选择普通方式。</para> "
"</footnote>或磁盘空间上安装系统或许可行,但只针对有经验的用户。"
+#~ msgid ""
+#~ "With many graphics cards, basic functionality is available without "
+#~ "additional firmware, but the use of advanced features requires an "
+#~ "appropriate firmware file to be installed in the system. In some cases, a "
+#~ "successful installation can still end up in a black screen or garbled "
+#~ "display when rebooting into the installed system. If that happens, some "
+#~ "workarounds can be tried to log in anyway (see <xref linkend=\"completing-"
+#~ "installed-system\"/>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "对于很多显卡而言,基本功能不需要额外固件即可使用,但高级特性则需要系统装有"
+#~ "合适的固件文件。有些情况下,一次成功的安装仍可能在重启后黑屏或出现显示错"
+#~ "误。如果发生这种情况,可以采取一些临时措施以登录系统(参见<xref linkend="
+#~ "\"completing-installed-system\"/>)。"
+
#~ msgid "<entry>MIPS Malta</entry>"
#~ msgstr "<entry>MIPS Malta</entry>"
diff --git a/po/zh_CN/post-install.po b/po/zh_CN/post-install.po
index a3c9864ae..8d8763541 100644
--- a/po/zh_CN/post-install.po
+++ b/po/zh_CN/post-install.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-10 16:49+0000\n"
"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n"
"Language-Team: <debian-l10n-chinese@lists.debian.org>\n"
@@ -133,15 +133,23 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: post-install.xml:114
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "One of the best installation methods is apt. You can use the command line "
+#| "version of <command>apt</command> as well as tools like "
+#| "<application>aptitude</application> or <application>synaptic</"
+#| "application> (which are just graphical frontends for <command>apt</"
+#| "command>). Note that apt will also let you merge main, contrib, and non-"
+#| "free so you can have restricted packages (strictly speaking not belonging "
+#| "to &debian;) as well as packages from &debian-gnu; at the same time."
msgid ""
"One of the best installation methods is apt. You can use the command line "
"version of <command>apt</command> as well as tools like "
"<application>aptitude</application> or <application>synaptic</application> "
"(which are just graphical frontends for <command>apt</command>). Note that "
-"apt will also let you merge main, contrib, and non-free so you can have "
-"restricted packages (strictly speaking not belonging to &debian;) as well as "
-"packages from &debian-gnu; at the same time."
+"apt will also let you merge main, contrib, non-free, and non-free-firmware "
+"so you can have restricted packages (strictly speaking not belonging to "
+"&debian;) as well as packages from &debian-gnu; at the same time."
msgstr ""
"apt 是最好的安装方法之一。您可以使用命令行模式的 <command>apt-get</"
"command> ,还有 <application>aptitude</application> 或 "
diff --git a/po/zh_CN/preseed.po b/po/zh_CN/preseed.po
index 0c7186f5f..729f74f3c 100644
--- a/po/zh_CN/preseed.po
+++ b/po/zh_CN/preseed.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-11 23:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-10 16:49+0000\n"
"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n"
"Language-Team: <debian-l10n-chinese@lists.debian.org>\n"
@@ -1574,7 +1574,81 @@ msgstr "下面的 debconf 变量与网络配置相关。"
#. Tag: screen
#: preseed.xml:837
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "# Disable network configuration entirely. This is useful for cdrom\n"
+#| "# installations on non-networked devices where the network questions,\n"
+#| "# warning and long timeouts are a nuisance.\n"
+#| "#d-i netcfg/enable boolean false\n"
+#| "\n"
+#| "# netcfg will choose an interface that has link if possible. This makes "
+#| "it\n"
+#| "# skip displaying a list if there is more than one interface.\n"
+#| "d-i netcfg/choose_interface select auto\n"
+#| "\n"
+#| "# To pick a particular interface instead:\n"
+#| "#d-i netcfg/choose_interface select eth1\n"
+#| "\n"
+#| "# To set a different link detection timeout (default is 3 seconds).\n"
+#| "# Values are interpreted as seconds.\n"
+#| "#d-i netcfg/link_wait_timeout string 10\n"
+#| "\n"
+#| "# If you have a slow dhcp server and the installer times out waiting for\n"
+#| "# it, this might be useful.\n"
+#| "#d-i netcfg/dhcp_timeout string 60\n"
+#| "#d-i netcfg/dhcpv6_timeout string 60\n"
+#| "\n"
+#| "# Automatic network configuration is the default.\n"
+#| "# If you prefer to configure the network manually, uncomment this line "
+#| "and\n"
+#| "# the static network configuration below.\n"
+#| "#d-i netcfg/disable_autoconfig boolean true\n"
+#| "\n"
+#| "# If you want the preconfiguration file to work on systems both with and\n"
+#| "# without a dhcp server, uncomment these lines and the static network\n"
+#| "# configuration below.\n"
+#| "#d-i netcfg/dhcp_failed note\n"
+#| "#d-i netcfg/dhcp_options select Configure network manually\n"
+#| "\n"
+#| "# Static network configuration.\n"
+#| "#\n"
+#| "# IPv4 example\n"
+#| "#d-i netcfg/get_ipaddress string 192.168.1.42\n"
+#| "#d-i netcfg/get_netmask string 255.255.255.0\n"
+#| "#d-i netcfg/get_gateway string 192.168.1.1\n"
+#| "#d-i netcfg/get_nameservers string 192.168.1.1\n"
+#| "#d-i netcfg/confirm_static boolean true\n"
+#| "#\n"
+#| "# IPv6 example\n"
+#| "#d-i netcfg/get_ipaddress string fc00::2\n"
+#| "#d-i netcfg/get_netmask string ffff:ffff:ffff:ffff::\n"
+#| "#d-i netcfg/get_gateway string fc00::1\n"
+#| "#d-i netcfg/get_nameservers string fc00::1\n"
+#| "#d-i netcfg/confirm_static boolean true\n"
+#| "\n"
+#| "# Any hostname and domain names assigned from dhcp take precedence over\n"
+#| "# values set here. However, setting the values still prevents the "
+#| "questions\n"
+#| "# from being shown, even if values come from dhcp.\n"
+#| "d-i netcfg/get_hostname string unassigned-hostname\n"
+#| "d-i netcfg/get_domain string unassigned-domain\n"
+#| "\n"
+#| "# If you want to force a hostname, regardless of what either the DHCP\n"
+#| "# server returns or what the reverse DNS entry for the IP is, uncomment\n"
+#| "# and adjust the following line.\n"
+#| "#d-i netcfg/hostname string somehost\n"
+#| "\n"
+#| "# Disable that annoying WEP key dialog.\n"
+#| "d-i netcfg/wireless_wep string\n"
+#| "# The wacky dhcp hostname that some ISPs use as a password of sorts.\n"
+#| "#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish\n"
+#| "\n"
+#| "# If non-free firmware is needed for the network or other hardware, you "
+#| "can\n"
+#| "# configure the installer to always try to load it, without prompting. "
+#| "Or\n"
+#| "# change to false to disable asking.\n"
+#| "#d-i hw-detect/load_firmware boolean true"
msgid ""
"# Disable network configuration entirely. This is useful for cdrom\n"
"# installations on non-networked devices where the network questions,\n"
@@ -1640,6 +1714,10 @@ msgid ""
"# The wacky dhcp hostname that some ISPs use as a password of sorts.\n"
"#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish\n"
"\n"
+"# If you want to completely disable firmware lookup (i.e. not use firmware\n"
+"# files or packages that might be available on installation images):\n"
+"#d-i hw-detect/firmware-lookup string never\n"
+"\n"
"# If non-free firmware is needed for the network or other hardware, you can\n"
"# configure the installer to always try to load it, without prompting. Or\n"
"# change to false to disable asking.\n"
@@ -2542,11 +2620,63 @@ msgstr ""
#. Tag: screen
#: preseed.xml:1074
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "# Choose, if you want to scan additional installation media\n"
+#| "# (default: false).\n"
+#| "d-i apt-setup/cdrom/set-first boolean false\n"
+#| "# You can choose to install non-free and contrib software.\n"
+#| "#d-i apt-setup/non-free boolean true\n"
+#| "#d-i apt-setup/contrib boolean true\n"
+#| "# Uncomment the following line, if you don't want to have the sources."
+#| "list\n"
+#| "# entry for a DVD/BD installation image active in the installed system\n"
+#| "# (entries for netinst or CD images will be disabled anyway, regardless "
+#| "of\n"
+#| "# this setting).\n"
+#| "#d-i apt-setup/disable-cdrom-entries boolean true\n"
+#| "# Uncomment this if you don't want to use a network mirror.\n"
+#| "#d-i apt-setup/use_mirror boolean false\n"
+#| "# Select which update services to use; define the mirrors to be used.\n"
+#| "# Values shown below are the normal defaults.\n"
+#| "#d-i apt-setup/services-select multiselect security, updates\n"
+#| "#d-i apt-setup/security_host string security.debian.org\n"
+#| "\n"
+#| "# Additional repositories, local[0-9] available\n"
+#| "#d-i apt-setup/local0/repository string \\\n"
+#| "# http://local.server/debian stable main\n"
+#| "#d-i apt-setup/local0/comment string local server\n"
+#| "# Enable deb-src lines\n"
+#| "#d-i apt-setup/local0/source boolean true\n"
+#| "# URL to the public key of the local repository; you must provide a key "
+#| "or\n"
+#| "# apt will complain about the unauthenticated repository and so the\n"
+#| "# sources.list line will be left commented out.\n"
+#| "#d-i apt-setup/local0/key string http://local.server/key\n"
+#| "# or one can provide it in-line by base64 encoding the contents of the\n"
+#| "# key file (with `base64 -w0`) and specifying it thus:\n"
+#| "#d-i apt-setup/local0/key string base64://"
+#| "LS0tLS1CRUdJTiBQR1AgUFVCTElDIEtFWSBCTE9DSy0tLS0tCi4uLgo=\n"
+#| "# The content of the key file is checked to see if it appears to be ASCII-"
+#| "armoured.\n"
+#| "# If so it will be saved with an \".asc\" extension, otherwise it gets a "
+#| "'.gpg' extension.\n"
+#| "# \"keybox database\" format is currently not supported. (see "
+#| "generators/60local in apt-setup's source)\n"
+#| "\n"
+#| "# By default the installer requires that repositories be authenticated\n"
+#| "# using a known gpg key. This setting can be used to disable that\n"
+#| "# authentication. Warning: Insecure, not recommended.\n"
+#| "#d-i debian-installer/allow_unauthenticated boolean true\n"
+#| "\n"
+#| "# Uncomment this to add multiarch configuration for i386\n"
+#| "#d-i apt-setup/multiarch string i386"
msgid ""
"# Choose, if you want to scan additional installation media\n"
"# (default: false).\n"
"d-i apt-setup/cdrom/set-first boolean false\n"
+"# You can choose to install non-free firmware.\n"
+"#d-i apt-setup/non-free-firmware boolean true\n"
"# You can choose to install non-free and contrib software.\n"
"#d-i apt-setup/non-free boolean true\n"
"#d-i apt-setup/contrib boolean true\n"
diff --git a/po/zh_CN/using-d-i.po b/po/zh_CN/using-d-i.po
index e3613b5fa..0ba40b019 100644
--- a/po/zh_CN/using-d-i.po
+++ b/po/zh_CN/using-d-i.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-19 22:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-20 01:15+0200\n"
"Last-Translator: Wenbin Lv <wenbin816@gmail.com>\n"
"Language-Team: debian-chinese-gb <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n"
@@ -3443,13 +3443,19 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2301
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will "
+#| "be able to make more decisions yourself. You can choose whether or not to "
+#| "use the security and/or stable-updates services, and you can choose to "
+#| "add packages from the <quote>contrib</quote> and <quote>non-free</quote> "
+#| "sections of the archive."
msgid ""
"If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be "
"able to make more decisions yourself. You can choose whether or not to use "
"the security and/or stable-updates services, and you can choose to add "
-"packages from the <quote>contrib</quote> and <quote>non-free</quote> "
-"sections of the archive."
+"packages from the <quote>contrib</quote>, <quote>non-free</quote>, and "
+"<quote>non-free-firmware</quote> sections of the archive."
msgstr ""
"如果您采用较低的优先级安装 (比如,expert 模式),就要自己做更多的判定。您可以"
"选择是否使用安全、或者 stable-updates 更新服务,并能选择从 <quote>contrib</"
@@ -4577,6 +4583,18 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:3102
#, no-c-format
msgid ""
+"Starting with &debian-gnu; 12.0, following the <ulink url=\"https://www."
+"debian.org/vote/2022/vote_003\">2022 General Resolution about non-free "
+"firmware</ulink>, official installation images (like netinst) can include "
+"non-free firmware packages. Even with those firmware packages available, "
+"some firmware files might still be missing. Or one might be using netboot "
+"files, which don't include firmware packages."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:3113
+#, no-c-format
+msgid ""
"If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will "
"display a dialog offering to load the missing firmware. If this option is "
"selected, &d-i; will scan available devices for either loose firmware files "
@@ -4590,7 +4608,7 @@ msgstr ""
"序模块。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3112
+#: using-d-i.xml:3123
#, no-c-format
msgid ""
"Which devices are scanned and which file systems are supported depends on "
@@ -4605,7 +4623,7 @@ msgstr ""
"arch=\"x86\">在 i386 和 amd64 上固件可以从 MMC 或 SD 卡加载。</phrase>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3122
+#: using-d-i.xml:3133
#, no-c-format
msgid ""
"Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device "
@@ -4615,44 +4633,33 @@ msgstr ""
"假如了解设备毋需固件也可以工作,或者设备在安装时并不需要使用,您可以跳过加载"
"固件。"
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3128
-#, no-c-format
-msgid ""
-"&d-i; only prompts for firmware needed by kernel modules loaded during the "
-"installation. Not all drivers are included in &d-i;, in particular radeon is "
-"not, so this implies that the capabilities of some devices may be no "
-"different at the end of the installation from what they were at the "
-"beginning. Consequently, some of your hardware may not be being used to its "
-"full potential. If you suspect this is the case, or are just curious, it is "
-"not a bad idea to check the output of the <command>dmesg</command> command "
-"on the newly booted system and search for <quote>firmware</quote>."
-msgstr ""
-"在安装过程中,&d-i; 只提示装入的内核模块所需的固件。并不是所有的驱动程序都包"
-"含在 &d-i;中,特别是 radeon 没有包括在内,所以这说明一些设备的能力在安装开始"
-"前与安装结束后没有区别。结果,一些硬件没有能够用尽潜力。如果怀疑是这种情况的"
-"话,或者只是好奇,那么检查一下新引导的系统上 <command>dmesg</command> 命令的"
-"输出,并搜索 <quote>firmware</quote>。"
-
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3142
+#: using-d-i.xml:3141
#, no-c-format
msgid "Preparing a medium"
msgstr "准备介质"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3143
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Official installation images do not include non-free firmware. The most "
-"common method to load such firmware is from some removable medium such as a "
-"USB stick. Alternatively, unofficial installation images containing non-free "
-"firmware can be found at <ulink url=\"&url-firmware-cds;\"></ulink>. To "
-"prepare a USB stick (or other medium like a hard drive partition), the "
-"firmware files or packages must be placed in either the root directory or a "
-"directory named <filename>/firmware</filename> of the file system on the "
-"medium. The recommended file system to use is FAT as that is most certain to "
-"be supported during the early stages of the installation."
+#: using-d-i.xml:3142
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Official installation images do not include non-free firmware. The most "
+#| "common method to load such firmware is from some removable medium such as "
+#| "a USB stick. Alternatively, unofficial installation images containing non-"
+#| "free firmware can be found at <ulink url=\"&url-firmware-cds;\"></ulink>. "
+#| "To prepare a USB stick (or other medium like a hard drive partition), the "
+#| "firmware files or packages must be placed in either the root directory or "
+#| "a directory named <filename>/firmware</filename> of the file system on "
+#| "the medium. The recommended file system to use is FAT as that is most "
+#| "certain to be supported during the early stages of the installation."
+msgid ""
+"The most common method to load such firmware is from some removable medium "
+"such as a USB stick. To prepare a USB stick (or other medium like a hard "
+"drive partition), the firmware files or packages must be placed in either "
+"the root directory or a directory named <filename>/firmware</filename> of "
+"the file system on the medium. The recommended file system to use is FAT as "
+"that is most certain to be supported during the early stages of the "
+"installation."
msgstr ""
"官方的安装映像不含商用的固件。这些固件通常是从移动介质,比如 U 盘来加载。另"
"外,包含这些商用固件的非官方的安装映像位于 <ulink url=\"&url-firmware-cds;"
@@ -4661,34 +4668,28 @@ msgstr ""
"下。推荐使用 FAT 文件系统,因为在安装过程的早期阶段它肯定能被支持。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3156
-#, no-c-format
+#: using-d-i.xml:3154
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Tarballs and zip files containing current packages for the most common "
+#| "firmware are available from: <itemizedlist> <listitem><para> <ulink url="
+#| "\"&url-firmware-tarballs;\"></ulink> </para></listitem> </itemizedlist> "
+#| "Just download the tarball or zip file for the correct release and unpack "
+#| "it to the file system on the medium."
msgid ""
"Tarballs and zip files containing current packages for the most common "
-"firmware are available from: <itemizedlist> <listitem><para> <ulink url="
-"\"&url-firmware-tarballs;\"></ulink> </para></listitem> </itemizedlist> Just "
-"download the tarball or zip file for the correct release and unpack it to "
-"the file system on the medium."
+"firmware, and the associated metadata to ensure a proper detection by the "
+"installer (<filename>dep11</filename> directory), are available from: "
+"<itemizedlist> <listitem><para> <ulink url=\"&url-firmware-tarballs;\"></"
+"ulink> </para></listitem> </itemizedlist> Just download the tarball or zip "
+"file for the correct release and unpack it to the file system on the medium."
msgstr ""
"大多数固件的压缩包和 zip 文件可以从这里获得:<itemizedlist> <listitem><para> "
"<ulink url=\"&url-firmware-tarballs;\"></ulink> </para></listitem> </"
"itemizedlist> 下载对应版本的压缩包或 zip 文件,然后解压到介质的文件系统里面。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3170
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If the firmware you need is not included in the tarball, you can also "
-"download specific firmware packages from the (non-free section of the) "
-"archive. The following overview should list most available firmware packages "
-"but is not guaranteed to be complete and may also contain non-firmware "
-"packages:"
-msgstr ""
-"如果您需要的固件没有包含在压缩包里面,可以从档案库(non-free 部分)下载特定的固"
-"件。以下概要列出大多数固件软件包,但不保证完整,有些还是非固件软件包:"
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3184
+#: using-d-i.xml:3169
#, no-c-format
msgid ""
"It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose "
@@ -4699,13 +4700,13 @@ msgstr ""
"造商那里获得。"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3193
+#: using-d-i.xml:3178
#, no-c-format
msgid "Firmware and the Installed System"
msgstr "固件和安装好的系统"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3194
+#: using-d-i.xml:3179
#, no-c-format
msgid ""
"Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to "
@@ -4720,13 +4721,19 @@ msgstr ""
"序不同的内核版本,有可能由于版本的偏差造成固件不能加载。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3203
-#, no-c-format
+#: using-d-i.xml:3188
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also "
+#| "install this package for the installed system and will automatically add "
+#| "the non-free section of the package archive in APT's <filename>sources."
+#| "list</filename>. This has the advantage that the firmware should be "
+#| "updated automatically if a new version becomes available."
msgid ""
"If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install "
"this package for the installed system and will automatically add the non-"
-"free section of the package archive in APT's <filename>sources.list</"
-"filename>. This has the advantage that the firmware should be updated "
+"free-firmware section of the package archive in APT's <filename>sources."
+"list</filename>. This has the advantage that the firmware should be updated "
"automatically if a new version becomes available."
msgstr ""
"如果固件从一个固件软件包加载,&d-i; 会为安装好的系统也安装该软件包,并自动添"
@@ -4734,7 +4741,7 @@ msgstr ""
"做的优点在于如果有固件的新版本存在会自动更新。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3211
+#: using-d-i.xml:3196
#, no-c-format
msgid ""
"If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant "
@@ -4745,7 +4752,7 @@ msgstr ""
"安装好固件或软件包。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3218
+#: using-d-i.xml:3203
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to "
@@ -4757,13 +4764,13 @@ msgstr ""
"emphasis>自动更新,除非对应的固件软件包(如果有的话)在系统安装之后安装。"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3228
+#: using-d-i.xml:3213
#, no-c-format
msgid "Completing the Installed System"
msgstr "完善已安装的系统"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3229
+#: using-d-i.xml:3214
#, no-c-format
msgid ""
"Depending on how the installation was performed, it might be that the need "
@@ -4778,7 +4785,7 @@ msgstr ""
"者出现显示错误。如果出现这种情况,可以尝试以下的临时解决办法:"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3243
+#: using-d-i.xml:3228
#, no-c-format
msgid ""
"Pass the <code>nomodeset</code> option on the kernel command line. This "
@@ -4788,7 +4795,7 @@ msgstr ""
"<quote>fallback graphics</quote>模式。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3247
+#: using-d-i.xml:3232
#, no-c-format
msgid ""
"Use the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</"
@@ -4798,68 +4805,14 @@ msgstr ""
"使用 <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></"
"keycombo> 组合键切换到 VT2,这可能可以提供一个可以使用的登录提示符。"
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3253
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Once logged in into the installed system, it is possible to automate the "
-"detection of missing firmware, and to perform the required steps to enable "
-"them following this procedure:"
-msgstr ""
-"一旦登录进了已安装的系统,遵循以下步骤可能可以自动检测缺失的固件,并启用它"
-"们:"
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3260
-#, no-c-format
-msgid "Install the <classname>isenkram-cli</classname> package."
-msgstr "安装 <classname>isenkram-cli</classname> 软件包。"
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3263
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Run the <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command as the "
-"<quote>root</quote> user."
-msgstr ""
-"以<quote>root</quote>用户运行 <command>isenkram-autoinstall-firmware</"
-"command> 命令。"
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3266
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Usually, rebooting is the simplest way to make sure all kernel modules are "
-"properly initialized; that's particularly important when one has booted the "
-"system with the <code>nomodeset</code> option as an interim measure."
-msgstr ""
-"通常,重启是保证各个内核模块已经正确初始化的最简单的方法;这在使用 "
-"<code>nomodeset</code> 参数作为临时措施以启动系统的情况下尤为重要。"
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3273
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Installing firmware packages is very likely to require enabling the non-free "
-"section of the package archive. As of &debian-gnu; 11.0, running the "
-"<command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command will do that "
-"automatically by creating a dedicated file (<filename>/etc/apt/sources.list."
-"d/isenkram-autoinstall-firmware.list</filename>), pointing at a generic "
-"mirror."
-msgstr ""
-"安装固件软件包很可能需要启用软件仓库的 non-free 区。截至 &debian-gnu; 11.0,"
-"运行 <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> 命令会自动完成该工作,"
-"这是通过创建一个指向通用镜像的专门文件(<filename>/etc/apt/sources.list.d/"
-"isenkram-autoinstall-firmware.list</filename>)实现的。"
-
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3292
+#: using-d-i.xml:3245
#, no-c-format
msgid "Customization"
msgstr "个性化配置"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3293
+#: using-d-i.xml:3246
#, no-c-format
msgid ""
"Using the shell (see <xref linkend=\"shell\"/>), the installation process "
@@ -4869,13 +4822,13 @@ msgstr ""
"置以满足特别的使用需求:"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3298
+#: using-d-i.xml:3251
#, no-c-format
msgid "Installing an alternative init system"
msgstr "安装替代的初始化系统"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3299
+#: using-d-i.xml:3252
#, no-c-format
msgid ""
"&debian; uses systemd as its default init system. However, other init "
@@ -4891,6 +4844,72 @@ msgstr ""
"Init#Changing_the_init_system_-_at_installation_time\">Debian 维基的初始化系"
"统页面</ulink>。"
+#~ msgid ""
+#~ "&d-i; only prompts for firmware needed by kernel modules loaded during "
+#~ "the installation. Not all drivers are included in &d-i;, in particular "
+#~ "radeon is not, so this implies that the capabilities of some devices may "
+#~ "be no different at the end of the installation from what they were at the "
+#~ "beginning. Consequently, some of your hardware may not be being used to "
+#~ "its full potential. If you suspect this is the case, or are just curious, "
+#~ "it is not a bad idea to check the output of the <command>dmesg</command> "
+#~ "command on the newly booted system and search for <quote>firmware</quote>."
+#~ msgstr ""
+#~ "在安装过程中,&d-i; 只提示装入的内核模块所需的固件。并不是所有的驱动程序都"
+#~ "包含在 &d-i;中,特别是 radeon 没有包括在内,所以这说明一些设备的能力在安装"
+#~ "开始前与安装结束后没有区别。结果,一些硬件没有能够用尽潜力。如果怀疑是这种"
+#~ "情况的话,或者只是好奇,那么检查一下新引导的系统上 <command>dmesg</"
+#~ "command> 命令的输出,并搜索 <quote>firmware</quote>。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the firmware you need is not included in the tarball, you can also "
+#~ "download specific firmware packages from the (non-free section of the) "
+#~ "archive. The following overview should list most available firmware "
+#~ "packages but is not guaranteed to be complete and may also contain non-"
+#~ "firmware packages:"
+#~ msgstr ""
+#~ "如果您需要的固件没有包含在压缩包里面,可以从档案库(non-free 部分)下载特定"
+#~ "的固件。以下概要列出大多数固件软件包,但不保证完整,有些还是非固件软件包:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once logged in into the installed system, it is possible to automate the "
+#~ "detection of missing firmware, and to perform the required steps to "
+#~ "enable them following this procedure:"
+#~ msgstr ""
+#~ "一旦登录进了已安装的系统,遵循以下步骤可能可以自动检测缺失的固件,并启用它"
+#~ "们:"
+
+#~ msgid "Install the <classname>isenkram-cli</classname> package."
+#~ msgstr "安装 <classname>isenkram-cli</classname> 软件包。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Run the <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command as the "
+#~ "<quote>root</quote> user."
+#~ msgstr ""
+#~ "以<quote>root</quote>用户运行 <command>isenkram-autoinstall-firmware</"
+#~ "command> 命令。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usually, rebooting is the simplest way to make sure all kernel modules "
+#~ "are properly initialized; that's particularly important when one has "
+#~ "booted the system with the <code>nomodeset</code> option as an interim "
+#~ "measure."
+#~ msgstr ""
+#~ "通常,重启是保证各个内核模块已经正确初始化的最简单的方法;这在使用 "
+#~ "<code>nomodeset</code> 参数作为临时措施以启动系统的情况下尤为重要。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Installing firmware packages is very likely to require enabling the non-"
+#~ "free section of the package archive. As of &debian-gnu; 11.0, running the "
+#~ "<command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command will do that "
+#~ "automatically by creating a dedicated file (<filename>/etc/apt/sources."
+#~ "list.d/isenkram-autoinstall-firmware.list</filename>), pointing at a "
+#~ "generic mirror."
+#~ msgstr ""
+#~ "安装固件软件包很可能需要启用软件仓库的 non-free 区。截至 &debian-gnu; "
+#~ "11.0,运行 <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> 命令会自动完成"
+#~ "该工作,这是通过创建一个指向通用镜像的专门文件(<filename>/etc/apt/"
+#~ "sources.list.d/isenkram-autoinstall-firmware.list</filename>)实现的。"
+
#~ msgid "partitioner"
#~ msgstr "partitioner"
diff --git a/po/zh_TW/hardware.po b/po/zh_TW/hardware.po
index f7ceb7849..316ea28db 100644
--- a/po/zh_TW/hardware.po
+++ b/po/zh_TW/hardware.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-19 22:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-18 12:00+0800\n"
"Last-Translator: Jhang, Jia-Wei<dreamcryer@gmail.com>\n"
"Language-Team: debian-chinese-big5 <debian-chinese-big5@lists.debian.org>\n"
@@ -1598,15 +1598,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"With many graphics cards, basic functionality is available without "
"additional firmware, but the use of advanced features requires an "
-"appropriate firmware file to be installed in the system. In some cases, a "
-"successful installation can still end up in a black screen or garbled "
-"display when rebooting into the installed system. If that happens, some "
-"workarounds can be tried to log in anyway (see <xref linkend=\"completing-"
-"installed-system\"/>)."
+"appropriate firmware file to be installed in the system."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1636
+#: hardware.xml:1631
#, no-c-format
msgid ""
"On many older devices which require firmware to work, the firmware file was "
@@ -1617,31 +1613,56 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1644
+#: hardware.xml:1639
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the "
-"&debian-gnu; project and thus cannot be included in the main distribution or "
-"in the installation system. If the device driver itself is included in the "
-"distribution and if &debian-gnu; legally can distribute the firmware, it "
-"will often be available as a separate package from the non-free section of "
-"the archive."
+"&debian-gnu; project and thus cannot be included in the main distribution. "
+"If the device driver itself is included in the distribution and if &debian-"
+"gnu; legally can distribute the firmware, it will often be available as a "
+"separate package from the non-free-firmware section of the archive (prior to "
+"&debian-gnu; 12.0: from the non-free section)."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1653
+#: hardware.xml:1648
#, no-c-format
msgid ""
-"However, this does not mean that such hardware cannot be used during an "
-"installation. Starting with &debian-gnu; 5.0, &d-i; supports loading "
+"However, this does not mean that such hardware cannot be used during "
+"installation. Starting with &debian-gnu; 12.0, following the <ulink url="
+"\"https://www.debian.org/vote/2022/vote_003\">2022 General Resolution about "
+"non-free firmware</ulink>, official installation images can include non-free "
+"firmware packages. By default, &d-i; will detect required firmware (based on "
+"kernel logs and modalias information), and install the relevant packages if "
+"they are found on an installation medium (e.g. on the netinst). The package "
+"manager gets automatically configured with the matching components so that "
+"those packages get security updates. This usually means that the non-free-"
+"firmware component gets enabled, in addition to main."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:1662
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users who wish to disable firmware lookup entirely can do so by setting the "
+"<userinput>firmware=never</userinput> boot parameter. It's an alias for the "
+"longer <userinput>hw-detect/firmware-lookup=never</userinput> form."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:1669
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Unless firmware lookup is disabled entirely, &d-i; still supports loading "
"firmware files or packages containing firmware from a removable medium, such "
"as a USB stick. See <xref linkend=\"loading-firmware\"/> for detailed "
"information on how to load firmware files or packages during the "
-"installation."
+"installation. Note that &d-i; is less likely to prompt for firmware files "
+"now that non-free firmware packages can be included on installation images."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1662
+#: hardware.xml:1680
#, no-c-format
msgid ""
"If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware "
@@ -1654,13 +1675,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1679
+#: hardware.xml:1697
#, no-c-format
msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;"
msgstr "特別為 GNU/&arch-kernel; 採購硬體"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1681
+#: hardware.xml:1699
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "There are several vendors, who ship systems with Debian or other "
@@ -1680,7 +1701,7 @@ msgstr ""
"因為這些硬體都已經確保能被 GNU/Linux 很好地支援。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1689
+#: hardware.xml:1707
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the "
@@ -1694,7 +1715,7 @@ msgstr ""
"<quote>windows refund</quote> 以瞭解更多的資訊。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1697
+#: hardware.xml:1715
#, no-c-format
msgid ""
"Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or "
@@ -1710,13 +1731,13 @@ msgstr ""
"支援對 &arch-kernel; 友好的硬體銷售商。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1708
+#: hardware.xml:1726
#, no-c-format
msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware"
msgstr "避免專有或封閉的硬體"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1709
+#: hardware.xml:1727
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for "
@@ -1735,7 +1756,7 @@ msgstr ""
"開的協議才能取用文件,以阻止我們發佈 &arch-kernel; 驅動程式原始碼。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1719
+#: hardware.xml:1737
#, no-c-format
msgid ""
"In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) "
@@ -1750,7 +1771,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1731
+#: hardware.xml:1749
#, no-c-format
msgid ""
"In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the "
@@ -1764,7 +1785,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1742
+#: hardware.xml:1760
#, no-c-format
msgid ""
"Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware "
@@ -1780,7 +1801,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1755
+#: hardware.xml:1773
#, no-c-format
msgid ""
"You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed "
@@ -1789,13 +1810,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1770
+#: hardware.xml:1788
#, no-c-format
msgid "Installation Media"
msgstr "安裝媒介"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1772
+#: hardware.xml:1790
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This section will help you determine which different media types you can use "
@@ -1810,14 +1831,14 @@ msgstr ""
"要返回來參考本頁。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1782
+#: hardware.xml:1800
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "CD-ROM/DVD-ROM"
msgid "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
msgstr "CD-ROM/DVD-ROM"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1784
+#: hardware.xml:1802
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "In fact, installation from your local disk is the preferred installation "
@@ -1826,7 +1847,7 @@ msgid "Installation from optical disc is supported for most architectures."
msgstr "事實上,從本地硬碟安裝對大多數 &architecture; 機器來說是推薦的做法。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1788
+#: hardware.xml:1806
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "USB CD-ROM drives are also supported, as are FireWire devices that are "
@@ -1839,13 +1860,13 @@ msgstr ""
"援。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1805
+#: hardware.xml:1823
#, no-c-format
msgid "USB Memory Stick"
msgstr "USB 隨身碟"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1807
+#: hardware.xml:1825
#, no-c-format
msgid ""
"USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and "
@@ -1857,13 +1878,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1819
+#: hardware.xml:1837
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "網路"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1821
+#: hardware.xml:1839
#, no-c-format
msgid ""
"The network can be used during the installation to retrieve files needed for "
@@ -1876,7 +1897,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1831
+#: hardware.xml:1849
#, no-c-format
msgid ""
"You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
@@ -1890,7 +1911,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1844
+#: hardware.xml:1862
#, no-c-format
msgid ""
"Diskless installation, using network booting from a local area network and "
@@ -1900,13 +1921,13 @@ msgstr ""
"選擇。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1853
+#: hardware.xml:1871
#, no-c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "硬碟"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1855
+#: hardware.xml:1873
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Booting the installation system directly from a hard disk is another "
@@ -1922,13 +1943,13 @@ msgstr ""
"載入安裝程式。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1867
+#: hardware.xml:1885
#, no-c-format
msgid "Un*x or GNU system"
msgstr "Un*x 或 GNU 系統"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1869
+#: hardware.xml:1887
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you are running another Unix-like system, you could use it to install "
@@ -1945,13 +1966,13 @@ msgstr ""
"upgrade\"/>。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1882
+#: hardware.xml:1900
#, no-c-format
msgid "Supported Storage Systems"
msgstr "支援的儲存系統"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1884
+#: hardware.xml:1902
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the "
@@ -1959,7 +1980,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1888
+#: hardware.xml:1906
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Generally, the &debian; installation system includes support for IDE (also "
@@ -1972,13 +1993,13 @@ msgstr ""
"extensions (VFAT)、 NTFS、以及其他一些格式。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1905
+#: hardware.xml:1923
#, no-c-format
msgid "IDE systems are also supported."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1915
+#: hardware.xml:1933
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -1986,7 +2007,7 @@ msgid ""
msgstr "所有 Linux 核心支援的儲存系統也都被開機系統所支援。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1920
+#: hardware.xml:1938
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -1998,13 +2019,13 @@ msgstr ""
"援。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1937
+#: hardware.xml:1955
#, no-c-format
msgid "Memory and Disk Space Requirements"
msgstr "記憶體與硬碟空間的需求"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1939
+#: hardware.xml:1957
#, no-c-format
msgid ""
"You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of "
@@ -2014,7 +2035,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1946
+#: hardware.xml:1964
#, no-c-format
msgid ""
"The installer normally automatically enables memory-saving tricks to be able "
@@ -2026,7 +2047,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1955
+#: hardware.xml:1973
#, no-c-format
msgid ""
"On &architecture; the lowmem levels have not been tested, so automatic "
@@ -2035,7 +2056,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1961
+#: hardware.xml:1979
#, no-c-format
msgid ""
"Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> "
diff --git a/po/zh_TW/post-install.po b/po/zh_TW/post-install.po
index 442c5dfe0..47f4a126a 100644
--- a/po/zh_TW/post-install.po
+++ b/po/zh_TW/post-install.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-25 13:45+0200\n"
"Last-Translator: Jhang, Jia-Wei<dreamcryer@gmail.com>\n"
"Language-Team: debian-chinese-big5 <debian-chinese-big5@lists.debian.org>\n"
@@ -130,9 +130,9 @@ msgid ""
"version of <command>apt</command> as well as tools like "
"<application>aptitude</application> or <application>synaptic</application> "
"(which are just graphical frontends for <command>apt</command>). Note that "
-"apt will also let you merge main, contrib, and non-free so you can have "
-"restricted packages (strictly speaking not belonging to &debian;) as well as "
-"packages from &debian-gnu; at the same time."
+"apt will also let you merge main, contrib, non-free, and non-free-firmware "
+"so you can have restricted packages (strictly speaking not belonging to "
+"&debian;) as well as packages from &debian-gnu; at the same time."
msgstr ""
"apt 是最好的安裝方法之一。您可以使用命令列模式的 <command>apt-get</command> "
"或者全螢幕文字模式的 <application>aptitude</application>。注意 apt 也可以讓您"
diff --git a/po/zh_TW/preseed.po b/po/zh_TW/preseed.po
index c37b6e404..1cccdf447 100644
--- a/po/zh_TW/preseed.po
+++ b/po/zh_TW/preseed.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_preseed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-11 23:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-26 18:56+0000\n"
"Last-Translator: NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: debian-chinese-big5 <debian-chinese-big5@lists.debian.org>\n"
@@ -1373,6 +1373,10 @@ msgid ""
"# The wacky dhcp hostname that some ISPs use as a password of sorts.\n"
"#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish\n"
"\n"
+"# If you want to completely disable firmware lookup (i.e. not use firmware\n"
+"# files or packages that might be available on installation images):\n"
+"#d-i hw-detect/firmware-lookup string never\n"
+"\n"
"# If non-free firmware is needed for the network or other hardware, you can\n"
"# configure the installer to always try to load it, without prompting. Or\n"
"# change to false to disable asking.\n"
@@ -1935,6 +1939,8 @@ msgid ""
"# Choose, if you want to scan additional installation media\n"
"# (default: false).\n"
"d-i apt-setup/cdrom/set-first boolean false\n"
+"# You can choose to install non-free firmware.\n"
+"#d-i apt-setup/non-free-firmware boolean true\n"
"# You can choose to install non-free and contrib software.\n"
"#d-i apt-setup/non-free boolean true\n"
"#d-i apt-setup/contrib boolean true\n"
diff --git a/po/zh_TW/using-d-i.po b/po/zh_TW/using-d-i.po
index cab1015dd..6479ce594 100644
--- a/po/zh_TW/using-d-i.po
+++ b/po/zh_TW/using-d-i.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-19 22:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-18 14:26+0800\n"
"Last-Translator: Jhang, Jia-Wei <dreamcrer@gmail.com>\n"
"Language-Team: debian-chinese-big5 <debian-chinese-big5@lists.debian.org>\n"
@@ -3261,8 +3261,8 @@ msgid ""
"If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be "
"able to make more decisions yourself. You can choose whether or not to use "
"the security and/or stable-updates services, and you can choose to add "
-"packages from the <quote>contrib</quote> and <quote>non-free</quote> "
-"sections of the archive."
+"packages from the <quote>contrib</quote>, <quote>non-free</quote>, and "
+"<quote>non-free-firmware</quote> sections of the archive."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -4233,6 +4233,18 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:3102
#, no-c-format
msgid ""
+"Starting with &debian-gnu; 12.0, following the <ulink url=\"https://www."
+"debian.org/vote/2022/vote_003\">2022 General Resolution about non-free "
+"firmware</ulink>, official installation images (like netinst) can include "
+"non-free firmware packages. Even with those firmware packages available, "
+"some firmware files might still be missing. Or one might be using netboot "
+"files, which don't include firmware packages."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:3113
+#, no-c-format
+msgid ""
"If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will "
"display a dialog offering to load the missing firmware. If this option is "
"selected, &d-i; will scan available devices for either loose firmware files "
@@ -4242,7 +4254,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3112
+#: using-d-i.xml:3123
#, no-c-format
msgid ""
"Which devices are scanned and which file systems are supported depends on "
@@ -4254,7 +4266,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3122
+#: using-d-i.xml:3133
#, no-c-format
msgid ""
"Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device "
@@ -4262,65 +4274,39 @@ msgid ""
"installation."
msgstr ""
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3128
-#, no-c-format
-msgid ""
-"&d-i; only prompts for firmware needed by kernel modules loaded during the "
-"installation. Not all drivers are included in &d-i;, in particular radeon is "
-"not, so this implies that the capabilities of some devices may be no "
-"different at the end of the installation from what they were at the "
-"beginning. Consequently, some of your hardware may not be being used to its "
-"full potential. If you suspect this is the case, or are just curious, it is "
-"not a bad idea to check the output of the <command>dmesg</command> command "
-"on the newly booted system and search for <quote>firmware</quote>."
-msgstr ""
-
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3142
+#: using-d-i.xml:3141
#, no-c-format
msgid "Preparing a medium"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3143
+#: using-d-i.xml:3142
#, no-c-format
msgid ""
-"Official installation images do not include non-free firmware. The most "
-"common method to load such firmware is from some removable medium such as a "
-"USB stick. Alternatively, unofficial installation images containing non-free "
-"firmware can be found at <ulink url=\"&url-firmware-cds;\"></ulink>. To "
-"prepare a USB stick (or other medium like a hard drive partition), the "
-"firmware files or packages must be placed in either the root directory or a "
-"directory named <filename>/firmware</filename> of the file system on the "
-"medium. The recommended file system to use is FAT as that is most certain to "
-"be supported during the early stages of the installation."
+"The most common method to load such firmware is from some removable medium "
+"such as a USB stick. To prepare a USB stick (or other medium like a hard "
+"drive partition), the firmware files or packages must be placed in either "
+"the root directory or a directory named <filename>/firmware</filename> of "
+"the file system on the medium. The recommended file system to use is FAT as "
+"that is most certain to be supported during the early stages of the "
+"installation."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3156
+#: using-d-i.xml:3154
#, no-c-format
msgid ""
"Tarballs and zip files containing current packages for the most common "
-"firmware are available from: <itemizedlist> <listitem><para> <ulink url="
-"\"&url-firmware-tarballs;\"></ulink> </para></listitem> </itemizedlist> Just "
-"download the tarball or zip file for the correct release and unpack it to "
-"the file system on the medium."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3170
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If the firmware you need is not included in the tarball, you can also "
-"download specific firmware packages from the (non-free section of the) "
-"archive. The following overview should list most available firmware packages "
-"but is not guaranteed to be complete and may also contain non-firmware "
-"packages:"
+"firmware, and the associated metadata to ensure a proper detection by the "
+"installer (<filename>dep11</filename> directory), are available from: "
+"<itemizedlist> <listitem><para> <ulink url=\"&url-firmware-tarballs;\"></"
+"ulink> </para></listitem> </itemizedlist> Just download the tarball or zip "
+"file for the correct release and unpack it to the file system on the medium."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3184
+#: using-d-i.xml:3169
#, no-c-format
msgid ""
"It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose "
@@ -4329,13 +4315,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3193
+#: using-d-i.xml:3178
#, no-c-format
msgid "Firmware and the Installed System"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3194
+#: using-d-i.xml:3179
#, no-c-format
msgid ""
"Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to "
@@ -4347,18 +4333,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3203
+#: using-d-i.xml:3188
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install "
"this package for the installed system and will automatically add the non-"
-"free section of the package archive in APT's <filename>sources.list</"
-"filename>. This has the advantage that the firmware should be updated "
+"free-firmware section of the package archive in APT's <filename>sources."
+"list</filename>. This has the advantage that the firmware should be updated "
"automatically if a new version becomes available."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3211
+#: using-d-i.xml:3196
#, no-c-format
msgid ""
"If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant "
@@ -4367,7 +4353,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3218
+#: using-d-i.xml:3203
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to "
@@ -4377,14 +4363,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3228
+#: using-d-i.xml:3213
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Installing the Base System"
msgid "Completing the Installed System"
msgstr "安裝基本系統"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3229
+#: using-d-i.xml:3214
#, no-c-format
msgid ""
"Depending on how the installation was performed, it might be that the need "
@@ -4396,7 +4382,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3243
+#: using-d-i.xml:3228
#, no-c-format
msgid ""
"Pass the <code>nomodeset</code> option on the kernel command line. This "
@@ -4404,7 +4390,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3247
+#: using-d-i.xml:3232
#, no-c-format
msgid ""
"Use the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</"
@@ -4412,58 +4398,14 @@ msgid ""
"functional login prompt."
msgstr ""
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3253
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Once logged in into the installed system, it is possible to automate the "
-"detection of missing firmware, and to perform the required steps to enable "
-"them following this procedure:"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3260
-#, no-c-format
-msgid "Install the <classname>isenkram-cli</classname> package."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3263
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Run the <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command as the "
-"<quote>root</quote> user."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3266
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Usually, rebooting is the simplest way to make sure all kernel modules are "
-"properly initialized; that's particularly important when one has booted the "
-"system with the <code>nomodeset</code> option as an interim measure."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3273
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Installing firmware packages is very likely to require enabling the non-free "
-"section of the package archive. As of &debian-gnu; 11.0, running the "
-"<command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command will do that "
-"automatically by creating a dedicated file (<filename>/etc/apt/sources.list."
-"d/isenkram-autoinstall-firmware.list</filename>), pointing at a generic "
-"mirror."
-msgstr ""
-
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3292
+#: using-d-i.xml:3245
#, no-c-format
msgid "Customization"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3293
+#: using-d-i.xml:3246
#, no-c-format
msgid ""
"Using the shell (see <xref linkend=\"shell\"/>), the installation process "
@@ -4471,14 +4413,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3298
+#: using-d-i.xml:3251
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Installing the Base System"
msgid "Installing an alternative init system"
msgstr "安裝基本系統"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3299
+#: using-d-i.xml:3252
#, no-c-format
msgid ""
"&debian; uses systemd as its default init system. However, other init "