diff options
-rw-r--r-- | po/pt/install-methods.po | 26 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt/installation-howto.po | 22 |
2 files changed, 30 insertions, 18 deletions
diff --git a/po/pt/install-methods.po b/po/pt/install-methods.po index 14f3ed808..1235afde4 100644 --- a/po/pt/install-methods.po +++ b/po/pt/install-methods.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: install-methods.po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-11-07 23:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-16 21:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-10 10:57+0000\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: pt\n" @@ -2058,6 +2058,8 @@ msgid "" "If your machine uses UEFI to boot, you will have to specify a boot loader " "appropriate for UEFI machines, for example" msgstr "" +"Se a sua máquina utilizar UEFI para arrancar terá de especificar um gestor " +"de arranque apropriado para máquinas UEFI, por exemplo" #. Tag: screen #: install-methods.xml:1260 @@ -2072,6 +2074,14 @@ msgid "" " }\n" "}" msgstr "" +"group {\n" +" next-server 192.168.1.3;\n" +" host tftpclient {\n" +"# tftp client hardware address\n" +" hardware ethernet 00:10:DC:27:6C:15;\n" +" filename \"debian-installer/amd64/bootnetx64.efi\";\n" +" }\n" +"}" #. Tag: title #: install-methods.xml:1273 @@ -2330,7 +2340,7 @@ msgstr "boot.msg" #. Tag: para #: install-methods.xml:1435 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "For PXE booting, everything you should need is set up in the " #| "<filename>netboot/netboot.tar.gz</filename> tarball. Simply extract this " @@ -2346,12 +2356,14 @@ msgid "" "will need to pass an appropriate EFI boot image name (such as <filename>/" "debian-installer/amd64/bootnetx64.efi</filename>)." msgstr "" -"Para um arranque PXE, tudo o que deve precisar configurar está no tarball " -"<filename>netboot/netboot.tar.gz</filename>. Extraia simplesmente este " -"tarball para o directório da imagem de arranque <command>tftpd</command>. " -"Certifique-se que o servidor dhcp está configurado para passar <filename>/" +"Para arranque PXE, tudo o que deve precisar configurar está no tarball " +"<filename>netboot/netboot.tar.gz</filename>. Simplesmente extraia este " +"tarball para o directório da imagens de arranque <command>tftpd</command>. " +"Certifique-se que o servidor de dhcp está configurado para passar <filename>/" "pxelinux.0</filename> ao <command>tftpd</command> como o nome do ficheiro " -"para arrancar." +"para arrancar. Para máquinas UEFI, tem de passar um nome de imagem de " +"arranque EFI (tal como <filename>/debian-installer/amd64/bootnetx64.efi" +"</filename>)." #. Tag: para #: install-methods.xml:1445 diff --git a/po/pt/installation-howto.po b/po/pt/installation-howto.po index 22bcb0cef..7d7b3601b 100644 --- a/po/pt/installation-howto.po +++ b/po/pt/installation-howto.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: howto 24602\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-11-09 18:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-08 20:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-10 10:52+0000\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" "Language: pt\n" @@ -468,7 +468,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: installation-howto.xml:249 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Setting up your clock and time zone is followed by the creation of user " #| "accounts. By default you are asked to provide a password for the " @@ -489,15 +489,15 @@ msgid "" "new system. By default, the first user created on the system will be allowed " "to use the <command>sudo</command> command to become root." msgstr "" -"A definição do relógio e do fuso horário é seguida da criação das contas de " -"utilizador. Por predefinição é lhe pedido para indicar uma palavra-passe " -"para a conta <quote>root</quote> (administrador) e a informação necessária " -"para criar uma conta de utilizador normal. Se não especificar uma palavra-" -"passe para o utilizador <quote>root</quote> esta conta será desabilitada mas " -"o pacote <command>sudo</command> será instalado posteriormente para permitir " -"que sejam executadas as tarefas administrativas no seu novo sistema. Por " -"omissão, à primeira conta de utilizador criada no sistema ser-lhe-á " -"permitido utilizar o comando <command>sudo</command> para se tornar root." +"A configuração da rede é seguida da criação das contas de utilizador. Por " +"omissão é-lhe pedido para indicar uma palavra-passe para a conta <quote>root" +"</quote> (administrador) e a informação necessária para criar uma conta de " +"utilizador normal. Se não especificar uma palavra-passe para o utilizador " +"<quote>root</quote> esta conta será desabilitada mas o pacote <command>" +"sudo</command> será instalado posteriormente para permitir que sejam " +"executadas as tarefas administrativas no novo sistema. Por omissão, à " +"primeira conta de utilizador criada no sistema ser-lhe-á permitido utilizar " +"o comando <command>sudo</command> para se tornar root." #. Tag: para #: installation-howto.xml:260 |