diff options
-rw-r--r-- | pt_BR/boot-new/boot-new.xml | 129 | ||||
-rw-r--r-- | pt_BR/boot-new/modules/install.xml | 28 | ||||
-rw-r--r-- | pt_BR/boot-new/modules/packages.xml | 102 |
3 files changed, 141 insertions, 118 deletions
diff --git a/pt_BR/boot-new/boot-new.xml b/pt_BR/boot-new/boot-new.xml index d3643a60d..7ae7ed462 100644 --- a/pt_BR/boot-new/boot-new.xml +++ b/pt_BR/boot-new/boot-new.xml @@ -1,5 +1,7 @@ <?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> -<!-- original version: 26574 --> +<!-- retain these comments for translator revision tracking --> +<!-- original version: 28730 --> +<!-- reviewed by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2006.01.01 --> <chapter id="boot-new"> <title>Inicializando em seu novo sistema Debian</title> @@ -7,25 +9,29 @@ <sect1 id="base-boot"><title>O momento da verdade</title> <para> -A primeira inicialização do seu sistema é o que o os engenheiro elétricos +A primeira inicialização do seu sistema é o que os engenheiros elétricos chamam de <quote>teste de fumaça</quote>. </para><para> Se estiver inicializando diretamente na Debian e o sistema não inicializar, -ou use sua mídia original de partida ou insira um disquete personalizado, +ou use sua mídia original de partida ou insira um disquete personalizado, se tiver um, e reinicie seu sistema. Desta forma, você provavelmente precisará especificar alguns argumentos como <userinput>root=<replaceable>root</replaceable></userinput> onde <replaceable>root</replaceable> é sua partição raíz, tal como <filename>/dev/sda1</filename>. +<phrase condition="etch"> +Alternativamente, veja <xref linkend="rescue"/> para instruções sobre usar +o módulo de recuperação (rescue) do instalador. +</phrase> </para> <sect2 arch="m68k"><title>Inicialização no BVME 6000</title> <para> -Se tiver fazendo uma instalação sem discos em uma máquina BVM ou Motorola +Se estiver fazendo uma instalação sem discos em uma máquina BVM ou Motorola VMEbus: assim que o sistema carregar o programa <command>tftplilo</command> a partir do servidor TFTP, no aviso de comandos do <prompt>LILO Boot:</prompt> entre com um dos parâmetros: @@ -57,13 +63,13 @@ para inicializar em um MVME166/167 <para> -Vá para o diretório contendo os arquivos de instalação e inicie o +Vá para o diretório contendo os arquivos de instalação e inicie o gerenciador de partida <command>Penguin</command>, segurando a tecla -<keycap>command</keycap>. Vá para o diálogo <userinput>Configurações</userinput> -(<keycombo> -<keycap>command</keycap> <keycap>T</keycap> </keycombo>) e localize a linha que -contém as opções de kernel que se devem parecer com -<userinput>root=/dev/ram video=font:VGA8x16</userinput> ou parecido. +<keycap>command</keycap>. Vá para o diálogo +<userinput>Configurações</userinput> (<keycombo> +<keycap>command</keycap> <keycap>T</keycap> </keycombo>) e localize +a linha que contém as opções de kernel que devem parecer com +<userinput>root=/dev/ram video=font:VGA8x16</userinput> ou similar. </para><para> @@ -75,26 +81,27 @@ no qual instalou o sistema A opção <userinput>video=font:VGA8x8</userinput> é recomendada especialmente para usuários que tem monitores pequenos. O kernel pegará uma fonte bonita (6x11) mas o controlador de console desta fonte também pode travar -a máquina, assim o uso de uma fonte de 8x16 ou 8x8 é mais seguro neste estágio. +a máquina, assim o uso de uma fonte de 8x16 ou 8x8 é mais seguro neste estágio. Você poderá alterar isto a qualquer momento. </para><para> -Se não quiser iniciar automaticamente o GNU/Linux a cada vez que +Se não quiser iniciar automaticamente o GNU/Linux a cada vez que ligar o computador, desmarque a opção <userinput>Auto Boot</userinput>. Salve suas configurações no arquivo <filename>Prefs</filename> usando a opção -<userinput>Save Settings As Default</userinput> (Salvar configurações como padrão). +<userinput>Save Settings As Default</userinput> (Salvar configurações como +padrão). </para><para> Agora selecione <userinput>Boot Now</userinput>(iniciar agora) (<keycombo> -<keycap>command</keycap> <keycap>B</keycap> </keycombo>) para inicializar +<keycap>command</keycap> <keycap>B</keycap> </keycombo>) para inicializar em seu sistema GNU/Linux recém instalado ao invés do sistema de instalação no disco RAM. </para><para> -A Debian deverá inicializar e você verá as mesmas mensagens que +A Debian deverá inicializar e você verá as mesmas mensagens que viu quando iniciou pela primeira vez o programa de instalação, seguida de algumas mensagens novas. @@ -108,34 +115,36 @@ de algumas mensagens novas. Caso a máquina falhe ao tentar inicializar após completar a instalação e pare com um aviso <prompt>boot:</prompt>, tente digitar <userinput>Linux</userinput> seguido de &enterkey;. (A configuração -padrão de partida em <filename>quik.conf</filename> é chamada Linux). As -identificações definidas no <filename>quik.conf</filename> serão mostradas -caso a tecla <keycap>Tab</keycap> seja pressionada no aviso <prompt>boot:</prompt>. -Você pode também tentar voltar ao programa de instalação e editando o -<filename>/target/etc/quik.conf</filename> colocado gravado pelo passo -<guimenuitem>Instalar o Quik no Disco Rígido</guimenuitem>. -As dicas para se trabalhar com o +padrão de partida em <filename>quik.conf</filename> é chamada Linux). As +identificações definidas no <filename>quik.conf</filename> serão mostradas +caso a tecla <keycap>Tab</keycap> seja pressionada no aviso +<prompt>boot:</prompt>. +Você pode também tentar voltar ao programa de instalação e editando o +<filename>/target/etc/quik.conf</filename> colocado ali pelo passo +<guimenuitem>Instalar o Quik no Disco Rígido</guimenuitem>. +As dicas para se trabalhar com o <command>quik</command> estão disponíveis em <ulink url="&url-powerpc-quik-faq;"></ulink>. </para><para> -Para inicializar novamente no MacOS sem precisar reiniciar a nvram, -digite <userinput>bye</userinput> no aviso da OpenFirmware (assumindo que o MacOS -ainda não foi removido da máquina). Para obter um aviso de comando do OpenFirmware, -pressione a combinação de teclas <keycombo> <keycap>command</keycap> +Para inicializar novamente no MacOS sem precisar reiniciar a nvram, +digite <userinput>bye</userinput> no aviso da OpenFirmware (assumindo que o +MacOS ainda não foi removido da máquina). Para obter um aviso de comando do +OpenFirmware, pressione a combinação de teclas +<keycombo> <keycap>command</keycap> <keycap>option</keycap> <keycap>o</keycap> <keycap>f</keycap> </keycombo> enquanto faz uma reinicialização pesada na máquina. Se precisar -resetar a OpenFirmware para o padrão do MacOS para inicializar de volta no +resetar a OpenFirmware para o padrão do MacOS para inicializar de volta no MacOS, pressione a combinação de teclas <keycombo> <keycap>command</keycap> <keycap>option</keycap> <keycap>p</keycap> <keycap>r</keycap> </keycombo> enquanto reinicia de forma pesada a máquina. </para><para> -Caso usar o <command>BootX</command> para inicializar no sistema de instalação, +Caso usar o <command>BootX</command> para inicializar no sistema de instalação, apenas selecione o kernel desejado na pasta <filename>Linux -Kernels</filename>, desmarque a opção ramdisk e adicione um dispositivo +Kernels</filename>, desmarque a opção ramdisk e adicione um dispositivo raíz correspondendo a sua instalação; e.g. <userinput>/dev/hda8</userinput>. @@ -146,19 +155,19 @@ e.g. <userinput>/dev/hda8</userinput>. <sect2 arch="powerpc"><title>PowerMacs NewWorld</title> <para> -Em máquinas G4 e Ibooks, você poderá manter pressionada a tecla +Em máquinas G4 e Ibooks, você poderá manter pressionada a tecla <keycap>option</keycap> e obter uma tela gráfica com um botão para cada sistema operacional inicializável, a &debian; será um botão com um ícone -de pinguim pequeno. +de pingüim pequeno. </para><para> Se manter o MacOS e em algum ponto ele alterar a variável -<envar>boot-device</envar> do OpenFirmware, você deverá +<envar>boot-device</envar> do OpenFirmware, você deverá resetar o OpenFirmware para sua configuração padrão. Para fazer isto mantenha pressionada a combinação de teclas <keycombo> <keycap>command</keycap> <keycap>option</keycap> <keycap>p</keycap> -<keycap>r</keycap> </keycombo> enquanto reinicia de forma pesada a +<keycap>r</keycap> </keycombo> enquanto reinicia de forma pesada a máquina. </para><para> @@ -169,19 +178,19 @@ mostradas se pressionar a tecla <keycap>Tab</keycap> no aviso de comando </para><para> -Se resetar a OpenFirmware no G3 e G4, fará com que ele inicialize na -&debian; por padrão (se você particionou e colocou a partição +Se resetar a OpenFirmware no G3 e G4, fará com que ele inicialize na +&debian; por padrão (se você particionou e colocou a partição Apple_Bootstrap primeiro). Se tiver a &debian; em um disco SCSI -e o MacOS em um disco IDE, isto poderá não funcionar e você terá que entrar +e o MacOS em um disco IDE, isto poderá não funcionar e você terá que entrar no OpenFirmware e ajustar a variável <envar>boot-device</envar>. o <command>ybin</command> normalmente faz isto automaticamente. </para><para> -Após inicializar na &debian; pela primeira vez, você poderá adicionar qualquer +Após inicializar na &debian; pela primeira vez, você poderá adicionar qualquer opção adicional que desejar (tais como opções de dupla inicialização) no arquivo <filename>/etc/yaboot.conf</filename> e executar o <command>ybin</command> -para atualizar sua partição de inicialização com a configuração modificada. +para atualizar sua partição de inicialização com a configuração modificada. Por favor, leia o <ulink url="&url-powerpc-yaboot-faq;">yaboot HOWTO</ulink> para mais detalhes. @@ -196,17 +205,17 @@ para mais detalhes. Após a reinicialização, você será perguntado para completar a configuração do seu sistema básico e então selecionar que pacotes adicionais deseja -instalar. A aplicação que lhe guiará durante este processo é chamada -<classname>base-config</classname>. Seu conceito é muito parecido -com o do &d-i; no primeiro estágio. De forma parecida, o -<classname>base-config</classname> consiste em um número de componentes -especializados, onde cada componente manipula uma tarefa de configuração, +instalar. A aplicação que lhe guiará durante este processo é chamada +<classname>base-config</classname>. Seu conceito é muito parecido +com o do &d-i; no primeiro estágio. De forma parecida, o +<classname>base-config</classname> consiste em um número de componentes +especializados, onde cada componente manipula uma tarefa de configuração, contém um<quote>menu oculto em segundo plano</quote> e também usa o mesmo sistema de navegação. </para><para> -Caso queira re-executar o <classname>base-config</classname> em qualquer +Caso queira re-executar o <classname>base-config</classname> em qualquer ponto após concluir a instalação, digite como root: <userinput>base-config</userinput>. @@ -227,35 +236,35 @@ ponto após concluir a instalação, digite como root: <para> -Após instalar os pacotes, você será presenteado com o aviso de login. Entre usando -seu login e senha escolhidos durante a instalação. Seu sistema agora está -pronto para ser usado. +Após instalar os pacotes, você será presenteado com o aviso de login. Entre +usando seu login e senha escolhidos durante a instalação. Seu sistema agora +está pronto para ser usado. </para><para> Caso seja um novo usuário, você pode desejar explorar a documentação -que já está instalada em seu sistema assim que começar a usa-lo. Existem +que já está instalada em seu sistema assim que começar a usá-lo. Existem diversos sistemas de documentação, alguns trabalhos estão sendo feitos para integrar os diferentes tipos de documentação. Aqui estão alguns pontos iniciais. </para><para> -A documentação que acompanha programas foram instaladas no -diretório <filename>/usr/share/doc/</filename> sob um subdiretório +A documentação que acompanha programas foram instaladas no +diretório <filename>/usr/share/doc/</filename> sob um subdiretório após o programa. Por exemplo, o guia do usuário do APT para usar -o <command>apt</command> na instalação de outros programas em seu +o <command>apt</command> na instalação de outros programas em seu sistema, está localizado em <filename>/usr/share/doc/apt/guide.html/index.html</filename>. </para><para> -Em adição, existem alguns diretórios especiais dentro da +Em adição, existem alguns diretórios especiais dentro da hierarquia <filename>/usr/share/doc/</filename>. Os HOWTO's do Linux estão instalados em formato <emphasis>.gz</emphasis>, dentro de -<filename>/usr/share/doc/HOWTO/en-txt/</filename>.Após instalar o -<command>dhelp</command>, você encontrará um índice da +<filename>/usr/share/doc/HOWTO/en-txt/</filename>.Após instalar o +<command>dhelp</command>, você encontrará um índice da documentação em <filename>/usr/share/doc/HTML/index.html</filename>. </para><para> @@ -269,13 +278,13 @@ seguido de um espaço e ponto (o ponto significa o diretório atual). Você também poderá digitar <userinput>info <replaceable>comando</replaceable></userinput> ou <userinput>man <replaceable>comando</replaceable></userinput> para ver a documentação -da maioria dos comandos disponíveis no aviso de comando. Digitando-se -<userinput>help</userinput> exibirá a ajuda sobre os comandos do -interpretador de comandos. Digitando um comando seguido de +da maioria dos comandos disponíveis no aviso de comando. Digitando-se +<userinput>help</userinput> exibirá a ajuda sobre os comandos do +interpretador de comandos. Digitando um comando seguido de <userinput>--help</userinput> normalmente mostrará um resumo simples de -uso de comandos. Se um comando ultrapassar o espaço da tela, -acrescente <userinput>|more</userinput> após o comando para fazer o -resultado pausar antes de ultrapassar o topo da tela. Para ver uma +uso de comandos. Se um comando ultrapassar o espaço da tela, +acrescente <userinput>|more</userinput> após o comando para fazer o +resultado pausar antes de ultrapassar o topo da tela. Para ver uma lista de todos os comandos disponíveis que começam com uma determinada letra, digite a letra e então aperte duas vezes seguidas a tecla tab. diff --git a/pt_BR/boot-new/modules/install.xml b/pt_BR/boot-new/modules/install.xml index 111a2d44a..9ab5cd2da 100644 --- a/pt_BR/boot-new/modules/install.xml +++ b/pt_BR/boot-new/modules/install.xml @@ -1,18 +1,20 @@ <?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> -<!-- original version: 18597 --> +<!-- retain these comments for translator revision tracking --> +<!-- original version: 28997 --> +<!-- reviewed by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2006.01.01 --> <sect2 id="debconf"> <title>Perguntas durante a instalação de programas</title> <para> -Cada pacote selecionado com o <command>tasksel</command> ou com +Cada pacote selecionado com o <command>tasksel</command> ou com o <command>aptitude</command> é baixado, descompactado e então -instalado pelos programas <command>apt-get</command> e <command>dpkg</command>. -Se um programa em particular precisar de detalhes do usuário, ele +instalado pelos programas <command>apt-get</command> e <command>dpkg</command>. +Se um programa em particular precisar de detalhes do usuário, ele perguntará durante este processo. Você também pode ficar de olho -no processo durante a instalação, para procurar por -quaisquer erros de instalação (no entanto, você será perguntado para +no processo durante a instalação, para procurar por +quaisquer erros de instalação (no entanto, você será perguntado para reconhecer erros que estejam evitando a instalação de um pacote). </para> @@ -22,16 +24,16 @@ reconhecer erros que estejam evitando a instalação de um pacote). <para> -No iMacs e algumas máquinas Macintosh antigas também, o software do -servidor X não seleciona as configurações de vídeo de forma apropriada. -Você precisará escolher a opção "Avançado" durante a configuração das -opções de vídeo. Para a faixa de sincronismo horizontal do monitor, -entre com 59-63. Você pode deixar a faixa padrão de atualização de -sincronismo vertical. +No iMacs e algumas máquinas Macintosh antigas também, o software do +servidor X não seleciona as configurações de vídeo de forma apropriada. +Você precisará escolher a opção <guimenuitem>Avançado</guimenuitem> durante a +configuração das opções de vídeo. Para a faixa de sincronismo horizontal do +monitor, entre com 59–63. Você pode deixar a faixa padrão de atualização +de sincronismo vertical. </para><para> -O dispositivo de mouse deverá ser ajustado para +O dispositivo de mouse deverá ser ajustado para <userinput>/dev/input/mice</userinput>. </para> diff --git a/pt_BR/boot-new/modules/packages.xml b/pt_BR/boot-new/modules/packages.xml index 41e35ea7a..873938b71 100644 --- a/pt_BR/boot-new/modules/packages.xml +++ b/pt_BR/boot-new/modules/packages.xml @@ -1,61 +1,71 @@ <?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> -<!-- original version: 26165 --> +<!-- retain these comments for translator revision tracking --> +<!-- original version: 28672 --> +<!-- reviewed by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2006.01.01 --> <sect2 id="install-packages"> <title>Instalação de Pacotes</title> <para> -Em seguida você verá um número de configurações pré-definidas -de programas oferecidos pela Debian. Sempre é possível escolher -pacote por pacote que deseja instalar em sua nova máquina. Este +Em seguida você verá um número de configurações pré-definidas +de programas oferecidos pela Debian. Sempre é possível escolher +pacote por pacote que deseja instalar em sua nova máquina. Este é o objetivo do programa <command>aptitude</command>, descrito abaixo. -Mas isto pode ser uma tarefa longa com aproximadamente &num-of-distrib-pkgs; +Mas isto pode ser uma tarefa longa com aproximadamente &num-of-distrib-pkgs; disponíveis na Debian! </para><para> -Assim, você terá a possibilidade de escolher primeiro <emphasis>tarefas</emphasis> -só então adicionar pacotes mais individuais depois. Estas tarefas representam um -número de diferentes tarefas ou coisas que deseja fazer com seu computador, como -um <quote>ambiente de desktop</quote>, <quote>servidor web</quote> ou <quote> -servidor de impressão</quote>.<footnote> +Assim, você terá a possibilidade de escolher primeiro +<emphasis>tarefas</emphasis> só então adicionar mais pacotes individuais +depois. Estas tarefas representam um número de diferentes tarefas ou coisas que +deseja fazer com seu computador, como um <quote>ambiente de desktop</quote>, +<quote>servidor web</quote> ou <quote>servidor de impressão</quote>.<footnote> + <para> Você deverá saber que para mostrar esta lista, o -<command>base-config</command> está simplesmente executando o -programa <command>tasksel</command>. Para a seleção manual de +<command>base-config</command> está simplesmente executando o +programa <command>tasksel</command>. Para a seleção manual de pacotes, o programa <command>aptitude</command> é executado. Qualquer um destes programas podem ser executados a qualquer hora após a instalação -para instalar (ou remover) mais pacotes. Se estiver querendo instalar um -pacote simples, após a instalação ser concluída, execute <userinput>aptitude install -<replaceable>pacote</replaceable></userinput>, aonde -<replaceable>pacote</replaceable> é o nome do pacote que está procurando. +para instalar (ou remover) mais pacotes. Se estiver querendo instalar um +pacote simples, após a instalação ser concluída, execute +<userinput>aptitude install <replaceable>pacote</replaceable></userinput>, +aonde <replaceable>pacote</replaceable> é o nome do pacote que está procurando. + </para> -</footnote>. <xref linkend="tasksel-size-list"/> lista de requerimento de espaço + +</footnote>. <xref linkend="tasksel-size-list"/> lista de requerimento de espaço para as tarefas disponíveis. </para><para> -Assim que selecionar suas tarefas, selecione -<guibutton>Ok</guibutton>. Neste ponto, o -<command>aptitude</command> instalará os pacotes que selecionou. +Assim que selecionar suas tarefas, selecione +<guibutton>Ok</guibutton>. Neste ponto, o +<command>aptitude</command> instalará os pacotes que selecionou. + <note><para> -Até mesmo se não tiver selecionado qualquer tarefa, qualquer pacote com -prioridade, padrão, importante ou requerida que não estão sendo mostrados + +Até mesmo se não tiver selecionado qualquer tarefa, qualquer pacote com +prioridade, padrão, importante ou requerida que não estão sendo mostrados em seu sistema, serão instalados. Esta funcionalidade é a mesma que a obtida -executando o <userinput>tasksel -ris</userinput> na linha de comando e atualmente -envolve o download de aproximadamente 37MB de arquivos. O sistema lhe exibirá o -número de pacotes que serão instalados e quantos kilobytes de pacotes, se -aplicável, precisam ser baixados. +executando o <userinput>tasksel -ris</userinput> na linha de comando e +atualmente envolve o download de aproximadamente 37MB de arquivos. O sistema +lhe exibirá o número de pacotes que serão instalados e quantos kilobytes de +pacotes, se aplicável, precisam ser baixados. </para></note> + </para><para> + Se quiser selecionar o que instalar de uma base de pacotes, selecione a opção <quote>seleção manual de pacotes</quote> no <command>tasksel</command>. Caso tenha selecionado uma ou mais tarefas -junto com esta opção, o aptitude será executado com a opção <command>--visual-preview</command>. -Isto significa que você terá a possibilidade de fazer revisões<footnote> +junto com esta opção, o aptitude será executado com a opção +<command>--visual-preview</command>. Isto significa que você terá a +possibilidade de fazer revisões<footnote> <para> @@ -65,31 +75,33 @@ pacote adicional, utilize o item de menu <menuchoice> <guimenu>Ver</guimenu> </para> -</footnote> os pacotes estão prontos para serem instalados. Se não quiser selecionar qualquer -tarefa adicional, a tela normal do <command>aptitude</command> será mostrada. Após fazer suas -seleções, você deverá pressionar a tecla <quote><userinput>g</userinput></quote> -paa iniciar o download e instalação dos pacotes. +</footnote> os pacotes estão prontos para serem instalados. Se não quiser +selecionar qualquer tarefa adicional, a tela normal do +<command>aptitude</command> será mostrada. Após fazer suas seleções, você +deverá pressionar a tecla <quote><userinput>g</userinput></quote> +para iniciar o download e instalação dos pacotes. <note><para> -Caso tenha selecionado a opção <quote>seleção manual de pacotes</quote> -<emphasis>sem</emphasis> selecionar quaisquer tarefas, nenhum pacote será instalado -por padrão. Isto significa que você poderá usar esta opção se quiser instalar um -sistema mínimo, mas também com a responsabilidade de selecionar quaisquer pacotes -não instalados como parte do sistema básico (antes da reinicialização) que podem -ser requeridos se o seu sistema se enganar a respeito disto. +Caso tenha selecionado a opção <quote>seleção manual de pacotes</quote> +<emphasis>sem</emphasis> selecionar quaisquer tarefas, nenhum pacote será +instalado por padrão. Isto significa que você poderá usar esta opção se quiser +instalar um sistema mínimo, mas também com a responsabilidade de selecionar +quaisquer pacotes não instalados como parte do sistema básico (antes da +reinicialização) que podem ser requeridos se o seu sistema se enganar a +respeito disto. </para></note> </para><para> -De &num-of-distrib-pkgs; pacotes disponíveis na Debian, somente uma -pequena minoria são cobertos por tarefas oferecidas pelo Instalador -de Tarefas. Para ver informações sobre mais pacotes, ou use o <userinput>apt-cache +De &num-of-distrib-pkgs; pacotes disponíveis na Debian, somente uma pequena +minoria são cobertos por tarefas oferecidas pelo Instalador de Tarefas. Para +ver informações sobre mais pacotes, ou use o <userinput>apt-cache search <replaceable>string-de-busca</replaceable></userinput> para procurar -por uma determinada string de pesquisa (veja a página de manual do <citerefentry> -<refentrytitle>apt-cache</refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> -</citerefentry>) ou execute o +por uma determinada string de pesquisa (veja a página de manual do +<citerefentry> <refentrytitle>apt-cache</refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> +</citerefentry>) ou execute o <command>aptitude</command> como descrito abaixo. </para> @@ -101,7 +113,7 @@ por uma determinada string de pesquisa (veja a página de manual do <citerefentry O <command>Aptitude</command> é um programa moderno para gerenciamento de pacotes. O <command>aptitude</command> lhe permite selecionar pacotes -individuais conjunto de pacotes que conferem com um determinado critério +individuais conjunto de pacotes que conferem com um determinado critério (para usuários avançados) ou tarefas completas. </para><para> |