summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/pt/preparing.po21
-rw-r--r--po/pt/preseed.po8
-rw-r--r--po/pt/random-bits.po33
3 files changed, 36 insertions, 26 deletions
diff --git a/po/pt/preparing.po b/po/pt/preparing.po
index 19a2700a2..d7ac64bc9 100644
--- a/po/pt/preparing.po
+++ b/po/pt/preparing.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: preparing\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-26 18:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-24 11:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-27 17:32+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -50,7 +50,7 @@ msgid ""
"that will require a complete re-installation of your system is very rare; "
"perhaps mechanical failure of the hard disk would be the most common case."
msgstr ""
-"Primeiro, apenas uma nota sobre re-instalações. Com &debian;, a "
+"Primeiro, apenas uma nota sobre reinstalações. Com &debian;, a "
"circunstância em que você necessita de uma reinstalação completa do seu "
"sistema é muito rara; talvez por falha mecânica do disco rígido na maior "
"parte dos casos."
@@ -1264,7 +1264,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preparing.xml:795
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "It is possible to run a graphical desktop environment on older or low-end "
#| "systems, but in that case it is recommended to install a window manager "
@@ -1281,10 +1281,11 @@ msgid ""
"are others to choose from."
msgstr ""
"É possível correr um ambiente de desktop gráfico em sistemas mais antigos ou "
-"fracos, mas neste caso é recomendado instalar um gestor de janelas que "
-"necessite de menos recursos que os ambientes GNOME e KDE; as alternativas "
-"incluem <classname>xfce4</classname>, <classname>icewm</classname> e "
-"<classname>wmaker</classname>, mas há outros que podem ser escolhidos."
+"mais fracos, mas neste caso é recomendado instalar um gestor de janelas que "
+"necessite de menos recursos que os ambientes GNOME e KDE Plasma; as "
+"alternativas incluem <classname>xfce4</classname>, <classname>icewm"
+"</classname> e <classname>wmaker</classname>, mas há outros que podem ser "
+"escolhidos."
#. Tag: para
#: preparing.xml:804
@@ -1442,7 +1443,7 @@ msgid ""
"well as by the integrated Disk Manager of Windows 7. </phrase>"
msgstr ""
"Vários sistemas operativos modernos oferecem a funcionalidade de mover e "
-"redimensionar certas partições existentes sem destruir o seu contéudo. Isto "
+"redimensionar certas partições existentes sem destruir o seu conteúdo. Isto "
"permite criar espaço para particões adicionais sem perder a informação "
"existente. Mesmo que isto funcione bem na maioria dos casos, fazer "
"alterações ao particionamento de um disco é uma ação inerentemente perigosa "
@@ -1854,7 +1855,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Se não puder manipular a BIOS para arrancar directamente a partir de uma pen "
"USB ainda tem a opção de utilizar um ISO copiado directamente para a pen. "
-"Arran1ue o &d-i; utilizando <xref linkend=\"boot-drive-files\"/> e, após "
+"Arranque o &d-i; utilizando <xref linkend=\"boot-drive-files\"/> e, após "
"pesquisar nos discos rígidos por uma imagem ISO de instalação, escolha o "
"dispositivo USB e seleccione a imagem de instalação."
@@ -2111,7 +2112,7 @@ msgid ""
"Verify the updated firmware level of the temporary side of the flash as in "
"step 1."
msgstr ""
-"Verifique o nível do firmware actualizado do lado temporátio da flash como "
+"Verifique o nível do firmware actualizado do lado temporário da flash como "
"na etapa 1."
#. Tag: para
diff --git a/po/pt/preseed.po b/po/pt/preseed.po
index 30b3c903d..ffd35240d 100644
--- a/po/pt/preseed.po
+++ b/po/pt/preseed.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: preseed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-26 18:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-24 11:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-27 17:40+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -1464,7 +1464,7 @@ msgid ""
"be found in <xref linkend=\"module-details\"/>."
msgstr ""
"Detalhes acerca de como os diferentes componentes do Instalador Debian "
-"funcionam poodem ser encontrados em <xref linkend=\"module-details\"/>."
+"funcionam podem ser encontrados em <xref linkend=\"module-details\"/>."
#. Tag: title
#: preseed.xml:722
@@ -2713,10 +2713,10 @@ msgstr "<userinput>xfce-desktop</userinput> (Ambiente de trabalho XFCE)"
#. Tag: para
#: preseed.xml:1069
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid "<userinput>kde-desktop</userinput> (KDE desktop)"
msgid "<userinput>kde-desktop</userinput> (KDE Plasma desktop)"
-msgstr "<userinput>kde-desktop</userinput> (Ambiente de trabalho KDE)"
+msgstr "<userinput>kde-desktop</userinput> (Ambiente de trabalho KDE Plasma)"
#. Tag: para
#: preseed.xml:1072
diff --git a/po/pt/random-bits.po b/po/pt/random-bits.po
index d080cc622..ab1ca1bb6 100644
--- a/po/pt/random-bits.po
+++ b/po/pt/random-bits.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: random-bits\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-26 18:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-25 15:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-27 17:48+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -494,10 +494,10 @@ msgstr "&task-desktop-gnome-tot;"
#. Tag: entry
#: random-bits.xml:240
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid "&nbsp;&nbsp;&bull;&nbsp;KDE"
msgid "&nbsp;&nbsp;&bull;&nbsp;KDE Plasma"
-msgstr "&nbsp;&nbsp;&bull;&nbsp;KDE"
+msgstr "&nbsp;&nbsp;&bull;&nbsp;KDE Plasma"
#. Tag: entry
#: random-bits.xml:241
@@ -800,7 +800,7 @@ msgstr "Começar"
#. Tag: para
#: random-bits.xml:356
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "With your current *nix partitioning tools, repartition the hard drive as "
#| "needed, creating at least one filesystem plus swap. You need around &base-"
@@ -814,12 +814,12 @@ msgid ""
"desktop-lxde-inst;MB if you plan to install X (more if you intend to install "
"desktop environments like GNOME or KDE Plasma)."
msgstr ""
-"Com os seus actuais utilitários de particionamento *nix, reparticione o "
-"disco rígido conforme necessário, criando pelo menos um sistema de ficheiros "
-"e swap. Você necessita cerca de &base-system-size;MB de espaço disponível "
-"para instalação de apenas consola, ou pelo menos cerca de &task-desktop-lxde-"
+"Com as suas actuais ferramentas *nix de particionamento, reparticione o disco "
+"rígido conforme necessário, criando pelo menos um sistema de ficheiros e "
+"swap. Necessita cerca de &base-system-size;MB de espaço disponível para a "
+"instalação de apenas consola, ou pelo menos cerca de &task-desktop-lxde-"
"inst;MB se planeia instalar o X (mais se tencionar instalar ambientes de "
-"desktop como o GNOME ou o KDE)."
+"desktop como o GNOME ou o KDE Plasma)."
#. Tag: para
#: random-bits.xml:364
@@ -993,7 +993,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: random-bits.xml:467
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Substitute one of the following for <replaceable>ARCH</replaceable> in "
#| "the <command>debootstrap</command> command: <userinput>amd64</userinput>, "
@@ -1021,7 +1021,11 @@ msgstr ""
"<userinput>armhf</userinput>, <userinput>i386</userinput>, <userinput>mips</"
"userinput>, <userinput>mips64el</userinput>, <userinput>mipsel</userinput>, "
"<userinput>powerpc</userinput>, <userinput>ppc64el</userinput>, ou "
-"<userinput>s390x</userinput>."
+"<userinput>s390x</userinput>. <informalexample><screen>\n"
+"# /usr/sbin/debootstrap --arch ARCH &releasename; \\\n"
+" /mnt/debinst http://ftp.us.debian.org/debian\n"
+"</screen></informalexample> Se a arquitectura do alvo for diferente da do "
+"anfitrião, deve acrescentar a opção <userinput>--foreign</userinput>."
#. Tag: title
#: random-bits.xml:493
@@ -1031,7 +1035,7 @@ msgstr "Configurar o Sistema Base"
#. Tag: para
#: random-bits.xml:494
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Now you've got a real &debian; system, though rather lean, on disk. "
#| "<command>chroot</command> into it: <informalexample><screen>\n"
@@ -1063,6 +1067,11 @@ msgstr ""
"Agora tem um verdadeiro sistema &debian;, embora um pouco leve, no disco. "
"Faça <command>chroot</command> para lá: <informalexample><screen>\n"
"# LANG=C.UTF-8 chroot /mnt/debinst /bin/bash\n"
+"</screen></informalexample> Se a arquitectura do alvo for diferente da do "
+"anfitrião, primeiro terá de copiar qemu-user-static para a nova máquina: "
+"</screen></informalexample>\n"
+"# cp /usr/bin/qemu-ARCH-static /mnt/debinst/usr/bin\n"
+"# LANG=C.UTF-8 chroot /mnt/debinst qemu-ARCH-static /bin/bash\n"
"</screen></informalexample> Após fazer chroot pode ter de configurar a "
"definição do terminal para ser compatível com o sistema base &debian;, por "
"exemplo:<informalexample><screen>\n"