summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/pt/using-d-i.po39
1 files changed, 36 insertions, 3 deletions
diff --git a/po/pt/using-d-i.po b/po/pt/using-d-i.po
index 0de2cd637..a74313c13 100644
--- a/po/pt/using-d-i.po
+++ b/po/pt/using-d-i.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: using-d-i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-05 00:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-05 16:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-05 17:15+0100\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -790,6 +790,12 @@ msgid ""
"allows the missing firmware to be loaded from a removable medium. See <xref "
"linkend=\"loading-firmware\"/> for further details."
msgstr ""
+"Durante a detecção de hardware, o &d-i; verifica se algum dos controladores "
+"para os seus dispositivos de hardware no seu sistema necessita que seja "
+"carregado firmware. Se for necessário algum firmware mas estiver "
+"indisponível, será mostrada uma caixa de diálogo que permitirá que seja "
+"carregado a partir de um meio amovível. Para mais detalhes veja <xref "
+"linkend=\"loading-firmware\">."
#. Tag: title
#: using-d-i.xml:444
@@ -5169,7 +5175,7 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:3207
#, no-c-format
msgid "Loading Missing Firmware"
-msgstr ""
+msgstr "Carregar Firmware em Falta"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:3208
@@ -5180,6 +5186,11 @@ msgid ""
"firmware is not available; sometimes basic functionality is not impaired if "
"it is missing and the firmware is only needed to enable additional features."
msgstr ""
+"Conforme é descrito em <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, alguns "
+"dispositivos necessitam que seja carregado firmware. Na maioria dos casos o "
+"dispositivo não irá funcionar se o firmware não estiver disponível; Por vezes "
+"as funcionalidades básicas não são limitadas se o firmware estiver em falta "
+"e for apenas necessário para habilitar funcionalidades adicionais."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:3216
@@ -5192,6 +5203,13 @@ msgid ""
"the correct location (<filename>/lib/firmware</filename>) and the driver "
"module will be reloaded."
msgstr ""
+"Se o controlador de um dispositivo necessitar de firmware que não esteja "
+"disponível, o &d-i; irá mostrar uma caixa de diálogo a oferecer para carregar "
+"o fimrware em falta. Se esta opção for seleccionada, o &d-i; irá procurar nos "
+"dispositivos disponíveis por ficheiros soltos de firmware ou pacotes contendo "
+"firmware. Se for encontrado, o firmware será copiado para a localização "
+"correcta (<filename>/lib/firmware</filename>) e o controlador será novamente "
+"carregado."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:3226
@@ -5204,6 +5222,13 @@ msgid ""
"<phrase arch=\"x86\">On i386 and amd64 firmware can also be loaded from an "
"MMC or SD card.</phrase>"
msgstr ""
+"Os dispositivos que são pesquisados e quais os sistemas de ficheiros que são "
+"suportados dependem da arquitectura, do método de instalação e da etapa da "
+"instalação. Especialmente durante as etapas iniciais da instalação, o "
+"carregamento de firmware é mais provável que tenha sucesso a partir de uma "
+"disquete formatada em FAT ou uma pen USB. <phrase arch=\"x86\">Em i386 e em "
+"amd64 o firmware também pode ser carregado a partir de um cartão SD ou MMC."
+"</phrase>"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:3236
@@ -5213,6 +5238,9 @@ msgid ""
"will also function without it, or if the device is not needed during the "
"installation."
msgstr ""
+"Note que é possível saltar o carregamento de firmware se souber que o "
+"dispositivo também irá funcionar sem ele, ou se o dispositivo não for "
+"necessário durante a instalação."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:3243
@@ -5224,12 +5252,17 @@ msgid ""
"the requested firmware is not found. Please <xref linkend=\"submit-bug\"/"
">report any issues you encounter."
msgstr ""
+"O suporte para carregamento de firmware é ainda relativamente básico e é "
+"provável que seja melhorado em futuros lançamentos do instalador. Actualmente "
+"o &d-i; por exemplo não irá mostrar qualquer aviso se escolher carregar "
+"firmware em falta e o firmware não for encontrado. Por favor "
+"<xref linkend=\"submit-bug\"/>relate quaisquer problemas que encontre."
#. Tag: title
#: using-d-i.xml:3253
#, no-c-format
msgid "Preparing a medium"
-msgstr ""
+msgstr "Preparar um meio"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:3254