diff options
-rw-r--r-- | pt_BR/boot-new/boot-new.xml | 211 |
1 files changed, 105 insertions, 106 deletions
diff --git a/pt_BR/boot-new/boot-new.xml b/pt_BR/boot-new/boot-new.xml index 7ae7ed462..076f2a2a8 100644 --- a/pt_BR/boot-new/boot-new.xml +++ b/pt_BR/boot-new/boot-new.xml @@ -1,4 +1,3 @@ -<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> <!-- retain these comments for translator revision tracking --> <!-- original version: 28730 --> <!-- reviewed by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2006.01.01 --> @@ -9,32 +8,32 @@ <sect1 id="base-boot"><title>O momento da verdade</title> <para> -A primeira inicialização do seu sistema é o que os engenheiros elétricos -chamam de <quote>teste de fumaça</quote>. +A primeira inicialização do seu sistema é o que os engenheiros elétricos +chamam de <quote>teste de fumaça</quote>. </para><para> -Se estiver inicializando diretamente na Debian e o sistema não inicializar, -ou use sua mídia original de partida ou insira um disquete personalizado, -se tiver um, e reinicie seu sistema. Desta forma, você provavelmente precisará +Se estiver inicializando diretamente na Debian e o sistema não inicializar, +ou use sua mÃdia original de partida ou insira um disquete personalizado, +se tiver um, e reinicie seu sistema. Desta forma, você provavelmente precisará especificar alguns argumentos como <userinput>root=<replaceable>root</replaceable></userinput> onde -<replaceable>root</replaceable> é sua partição raíz, tal como +<replaceable>root</replaceable> é sua partição raÃz, tal como <filename>/dev/sda1</filename>. <phrase condition="etch"> -Alternativamente, veja <xref linkend="rescue"/> para instruções sobre usar -o módulo de recuperação (rescue) do instalador. +Alternativamente, veja <xref linkend="rescue"/> para instruções sobre usar +o módulo de recuperação (rescue) do instalador. </phrase> </para> - <sect2 arch="m68k"><title>Inicialização no BVME 6000</title> + <sect2 arch="m68k"><title>Inicialização no BVME 6000</title> <para> -Se estiver fazendo uma instalação sem discos em uma máquina BVM ou Motorola +Se estiver fazendo uma instalação sem discos em uma máquina BVM ou Motorola VMEbus: assim que o sistema carregar o programa <command>tftplilo</command> a partir do servidor TFTP, no aviso de comandos -do <prompt>LILO Boot:</prompt> entre com um dos parâmetros: +do <prompt>LILO Boot:</prompt> entre com um dos parâmetros: <itemizedlist> <listitem><para> @@ -59,50 +58,50 @@ para inicializar em um MVME166/167 </sect2> - <sect2 arch="m68k"><title>Inicialização no Macintosh</title> + <sect2 arch="m68k"><title>Inicialização no Macintosh</title> <para> -Vá para o diretório contendo os arquivos de instalação e inicie o +Vá para o diretório contendo os arquivos de instalação e inicie o gerenciador de partida <command>Penguin</command>, segurando a tecla -<keycap>command</keycap>. Vá para o diálogo -<userinput>Configurações</userinput> (<keycombo> +<keycap>command</keycap>. Vá para o diálogo +<userinput>Configurações</userinput> (<keycombo> <keycap>command</keycap> <keycap>T</keycap> </keycombo>) e localize -a linha que contém as opções de kernel que devem parecer com +a linha que contém as opções de kernel que devem parecer com <userinput>root=/dev/ram video=font:VGA8x16</userinput> ou similar. </para><para> -Você precisará alterar a entrada para +Você precisará alterar a entrada para <userinput>root=/dev/<replaceable>yyyy</replaceable></userinput>. -Substitua <replaceable>yyyy</replaceable> com o nome Linux da partição +Substitua <replaceable>yyyy</replaceable> com o nome Linux da partição no qual instalou o sistema -(e.g. <filename>/dev/sda1</filename>); você escreverá isto logo abaixo. -A opção <userinput>video=font:VGA8x8</userinput> é recomendada especialmente -para usuários que tem monitores pequenos. O kernel pegará uma fonte -bonita (6x11) mas o controlador de console desta fonte também pode travar -a máquina, assim o uso de uma fonte de 8x16 ou 8x8 é mais seguro neste estágio. -Você poderá alterar isto a qualquer momento. +(e.g. <filename>/dev/sda1</filename>); você escreverá isto logo abaixo. +A opção <userinput>video=font:VGA8x8</userinput> é recomendada especialmente +para usuários que tem monitores pequenos. O kernel pegará uma fonte +bonita (6x11) mas o controlador de console desta fonte também pode travar +a máquina, assim o uso de uma fonte de 8x16 ou 8x8 é mais seguro neste estágio. +Você poderá alterar isto a qualquer momento. </para><para> -Se não quiser iniciar automaticamente o GNU/Linux a cada vez que -ligar o computador, desmarque a opção <userinput>Auto Boot</userinput>. Salve -suas configurações no arquivo <filename>Prefs</filename> usando a opção -<userinput>Save Settings As Default</userinput> (Salvar configurações como -padrão). +Se não quiser iniciar automaticamente o GNU/Linux a cada vez que +ligar o computador, desmarque a opção <userinput>Auto Boot</userinput>. Salve +suas configurações no arquivo <filename>Prefs</filename> usando a opção +<userinput>Save Settings As Default</userinput> (Salvar configurações como +padrão). </para><para> Agora selecione <userinput>Boot Now</userinput>(iniciar agora) (<keycombo> <keycap>command</keycap> <keycap>B</keycap> </keycombo>) para inicializar -em seu sistema GNU/Linux recém instalado ao invés do sistema de instalação +em seu sistema GNU/Linux recém instalado ao invés do sistema de instalação no disco RAM. </para><para> -A Debian deverá inicializar e você verá as mesmas mensagens que -viu quando iniciou pela primeira vez o programa de instalação, seguida +A Debian deverá inicializar e você verá as mesmas mensagens que +viu quando iniciou pela primeira vez o programa de instalação, seguida de algumas mensagens novas. </para> @@ -112,40 +111,40 @@ de algumas mensagens novas. <sect2 arch="powerpc"><title>PowerMacs OldWorld</title> <para> -Caso a máquina falhe ao tentar inicializar após completar a instalação +Caso a máquina falhe ao tentar inicializar após completar a instalação e pare com um aviso <prompt>boot:</prompt>, tente digitar -<userinput>Linux</userinput> seguido de &enterkey;. (A configuração -padrão de partida em <filename>quik.conf</filename> é chamada Linux). As -identificações definidas no <filename>quik.conf</filename> serão mostradas +<userinput>Linux</userinput> seguido de &enterkey;. (A configuração +padrão de partida em <filename>quik.conf</filename> é chamada Linux). As +identificações definidas no <filename>quik.conf</filename> serão mostradas caso a tecla <keycap>Tab</keycap> seja pressionada no aviso <prompt>boot:</prompt>. -Você pode também tentar voltar ao programa de instalação e editando o +Você pode também tentar voltar ao programa de instalação e editando o <filename>/target/etc/quik.conf</filename> colocado ali pelo passo -<guimenuitem>Instalar o Quik no Disco Rígido</guimenuitem>. +<guimenuitem>Instalar o Quik no Disco RÃgido</guimenuitem>. As dicas para se trabalhar com o -<command>quik</command> estão disponíveis em <ulink +<command>quik</command> estão disponÃveis em <ulink url="&url-powerpc-quik-faq;"></ulink>. </para><para> Para inicializar novamente no MacOS sem precisar reiniciar a nvram, digite <userinput>bye</userinput> no aviso da OpenFirmware (assumindo que o -MacOS ainda não foi removido da máquina). Para obter um aviso de comando do -OpenFirmware, pressione a combinação de teclas +MacOS ainda não foi removido da máquina). Para obter um aviso de comando do +OpenFirmware, pressione a combinação de teclas <keycombo> <keycap>command</keycap> <keycap>option</keycap> <keycap>o</keycap> <keycap>f</keycap> -</keycombo> enquanto faz uma reinicialização pesada na máquina. Se precisar -resetar a OpenFirmware para o padrão do MacOS para inicializar de volta no -MacOS, pressione a combinação de teclas <keycombo> <keycap>command</keycap> +</keycombo> enquanto faz uma reinicialização pesada na máquina. Se precisar +resetar a OpenFirmware para o padrão do MacOS para inicializar de volta no +MacOS, pressione a combinação de teclas <keycombo> <keycap>command</keycap> <keycap>option</keycap> <keycap>p</keycap> <keycap>r</keycap> -</keycombo> enquanto reinicia de forma pesada a máquina. +</keycombo> enquanto reinicia de forma pesada a máquina. </para><para> -Caso usar o <command>BootX</command> para inicializar no sistema de instalação, +Caso usar o <command>BootX</command> para inicializar no sistema de instalação, apenas selecione o kernel desejado na pasta <filename>Linux -Kernels</filename>, desmarque a opção ramdisk e adicione um dispositivo -raíz correspondendo a sua instalação; +Kernels</filename>, desmarque a opção ramdisk e adicione um dispositivo +raÃz correspondendo a sua instalação; e.g. <userinput>/dev/hda8</userinput>. </para> @@ -155,42 +154,42 @@ e.g. <userinput>/dev/hda8</userinput>. <sect2 arch="powerpc"><title>PowerMacs NewWorld</title> <para> -Em máquinas G4 e Ibooks, você poderá manter pressionada a tecla -<keycap>option</keycap> e obter uma tela gráfica com um botão para -cada sistema operacional inicializável, a &debian; será um botão com um ícone -de pingüim pequeno. +Em máquinas G4 e Ibooks, você poderá manter pressionada a tecla +<keycap>option</keycap> e obter uma tela gráfica com um botão para +cada sistema operacional inicializável, a &debian; será um botão com um Ãcone +de pingüim pequeno. </para><para> -Se manter o MacOS e em algum ponto ele alterar a variável -<envar>boot-device</envar> do OpenFirmware, você deverá -resetar o OpenFirmware para sua configuração padrão. Para fazer -isto mantenha pressionada a combinação de teclas <keycombo> +Se manter o MacOS e em algum ponto ele alterar a variável +<envar>boot-device</envar> do OpenFirmware, você deverá +resetar o OpenFirmware para sua configuração padrão. Para fazer +isto mantenha pressionada a combinação de teclas <keycombo> <keycap>command</keycap> <keycap>option</keycap> <keycap>p</keycap> <keycap>r</keycap> </keycombo> enquanto reinicia de forma pesada a -máquina. +máquina. </para><para> -As identificações definidas no arquivo <filename>yaboot.conf</filename> serão +As identificações definidas no arquivo <filename>yaboot.conf</filename> serão mostradas se pressionar a tecla <keycap>Tab</keycap> no aviso de comando <prompt>boot:</prompt>. </para><para> -Se resetar a OpenFirmware no G3 e G4, fará com que ele inicialize na -&debian; por padrão (se você particionou e colocou a partição +Se resetar a OpenFirmware no G3 e G4, fará com que ele inicialize na +&debian; por padrão (se você particionou e colocou a partição Apple_Bootstrap primeiro). Se tiver a &debian; em um disco SCSI -e o MacOS em um disco IDE, isto poderá não funcionar e você terá que entrar -no OpenFirmware e ajustar a variável <envar>boot-device</envar>. +e o MacOS em um disco IDE, isto poderá não funcionar e você terá que entrar +no OpenFirmware e ajustar a variável <envar>boot-device</envar>. o <command>ybin</command> normalmente faz isto automaticamente. </para><para> -Após inicializar na &debian; pela primeira vez, você poderá adicionar qualquer -opção adicional que desejar (tais como opções de dupla inicialização) no arquivo +Após inicializar na &debian; pela primeira vez, você poderá adicionar qualquer +opção adicional que desejar (tais como opções de dupla inicialização) no arquivo <filename>/etc/yaboot.conf</filename> e executar o <command>ybin</command> -para atualizar sua partição de inicialização com a configuração modificada. +para atualizar sua partição de inicialização com a configuração modificada. Por favor, leia o <ulink url="&url-powerpc-yaboot-faq;">yaboot HOWTO</ulink> para mais detalhes. @@ -199,24 +198,24 @@ para mais detalhes. </sect1> <sect1 id="base-config"> - <title>Configuração do sistema Debian após a reinicialização (sist. básico)</title> + <title>Configuração do sistema Debian após a reinicialização (sist. básico)</title> <para> -Após a reinicialização, você será perguntado para completar a configuração -do seu sistema básico e então selecionar que pacotes adicionais deseja -instalar. A aplicação que lhe guiará durante este processo é chamada -<classname>base-config</classname>. Seu conceito é muito parecido -com o do &d-i; no primeiro estágio. De forma parecida, o -<classname>base-config</classname> consiste em um número de componentes -especializados, onde cada componente manipula uma tarefa de configuração, -contém um<quote>menu oculto em segundo plano</quote> e também usa o mesmo -sistema de navegação. +Após a reinicialização, você será perguntado para completar a configuração +do seu sistema básico e então selecionar que pacotes adicionais deseja +instalar. A aplicação que lhe guiará durante este processo é chamada +<classname>base-config</classname>. Seu conceito é muito parecido +com o do &d-i; no primeiro estágio. De forma parecida, o +<classname>base-config</classname> consiste em um número de componentes +especializados, onde cada componente manipula uma tarefa de configuração, +contém um<quote>menu oculto em segundo plano</quote> e também usa o mesmo +sistema de navegação. </para><para> Caso queira re-executar o <classname>base-config</classname> em qualquer -ponto após concluir a instalação, digite como root: +ponto após concluir a instalação, digite como root: <userinput>base-config</userinput>. </para> @@ -236,61 +235,61 @@ ponto após concluir a instalação, digite como root: <para> -Após instalar os pacotes, você será presenteado com o aviso de login. Entre -usando seu login e senha escolhidos durante a instalação. Seu sistema agora -está pronto para ser usado. +Após instalar os pacotes, você será presenteado com o aviso de login. Entre +usando seu login e senha escolhidos durante a instalação. Seu sistema agora +está pronto para ser usado. </para><para> -Caso seja um novo usuário, você pode desejar explorar a documentação -que já está instalada em seu sistema assim que começar a usá-lo. Existem -diversos sistemas de documentação, alguns trabalhos estão sendo feitos -para integrar os diferentes tipos de documentação. Aqui estão alguns +Caso seja um novo usuário, você pode desejar explorar a documentação +que já está instalada em seu sistema assim que começar a usá-lo. Existem +diversos sistemas de documentação, alguns trabalhos estão sendo feitos +para integrar os diferentes tipos de documentação. Aqui estão alguns pontos iniciais. </para><para> -A documentação que acompanha programas foram instaladas no -diretório <filename>/usr/share/doc/</filename> sob um subdiretório -após o programa. Por exemplo, o guia do usuário do APT para usar -o <command>apt</command> na instalação de outros programas em seu -sistema, está localizado em +A documentação que acompanha programas foram instaladas no +diretório <filename>/usr/share/doc/</filename> sob um subdiretório +após o programa. Por exemplo, o guia do usuário do APT para usar +o <command>apt</command> na instalação de outros programas em seu +sistema, está localizado em <filename>/usr/share/doc/apt/guide.html/index.html</filename>. </para><para> -Em adição, existem alguns diretórios especiais dentro da -hierarquia <filename>/usr/share/doc/</filename>. Os HOWTO's do Linux estão +Em adição, existem alguns diretórios especiais dentro da +hierarquia <filename>/usr/share/doc/</filename>. Os HOWTO's do Linux estão instalados em formato <emphasis>.gz</emphasis>, dentro de -<filename>/usr/share/doc/HOWTO/en-txt/</filename>.Após instalar o -<command>dhelp</command>, você encontrará um índice da -documentação em <filename>/usr/share/doc/HTML/index.html</filename>. +<filename>/usr/share/doc/HOWTO/en-txt/</filename>.Após instalar o +<command>dhelp</command>, você encontrará um Ãndice da +documentação em <filename>/usr/share/doc/HTML/index.html</filename>. </para><para> -Um método fácil de ver estes documentos é entrar em <userinput>cd +Um método fácil de ver estes documentos é entrar em <userinput>cd /usr/share/doc/</userinput> e digitar <userinput>lynx</userinput> -seguido de um espaço e ponto (o ponto significa o diretório atual). +seguido de um espaço e ponto (o ponto significa o diretório atual). </para><para> -Você também poderá digitar <userinput>info +Você também poderá digitar <userinput>info <replaceable>comando</replaceable></userinput> ou <userinput>man -<replaceable>comando</replaceable></userinput> para ver a documentação -da maioria dos comandos disponíveis no aviso de comando. Digitando-se -<userinput>help</userinput> exibirá a ajuda sobre os comandos do +<replaceable>comando</replaceable></userinput> para ver a documentação +da maioria dos comandos disponÃveis no aviso de comando. Digitando-se +<userinput>help</userinput> exibirá a ajuda sobre os comandos do interpretador de comandos. Digitando um comando seguido de -<userinput>--help</userinput> normalmente mostrará um resumo simples de -uso de comandos. Se um comando ultrapassar o espaço da tela, -acrescente <userinput>|more</userinput> após o comando para fazer o +<userinput>--help</userinput> normalmente mostrará um resumo simples de +uso de comandos. Se um comando ultrapassar o espaço da tela, +acrescente <userinput>|more</userinput> após o comando para fazer o resultado pausar antes de ultrapassar o topo da tela. Para ver uma -lista de todos os comandos disponíveis que começam com uma determinada -letra, digite a letra e então aperte duas vezes seguidas a tecla tab. +lista de todos os comandos disponÃveis que começam com uma determinada +letra, digite a letra e então aperte duas vezes seguidas a tecla tab. </para><para> -Para uma introdução mais completa ao sistema Debian e GNU/Linux, veja +Para uma introdução mais completa ao sistema Debian e GNU/Linux, veja <filename>/usr/share/doc/debian-guide/html/noframes/index.html</filename>. </para> |