diff options
-rw-r--r-- | po/pt/preparing.po | 27 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt/using-d-i.po | 12 |
2 files changed, 24 insertions, 15 deletions
diff --git a/po/pt/preparing.po b/po/pt/preparing.po index f135d7a19..d076d9056 100644 --- a/po/pt/preparing.po +++ b/po/pt/preparing.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Portuguese translation of the Debian Installation Manual. # # Hugo Monteiro, 2005. -# Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>, 2005-2014, 2016. +# Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>, 2005-2014, 2016, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: preparing\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-08-03 23:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-27 17:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-09 19:47+0100\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: pt\n" @@ -1807,7 +1807,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preparing.xml:1174 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Unfortunately some computers contain buggy BIOS versions. Booting &d-i; " #| "from a USB stick might not work even if there is an appropriate option in " @@ -1835,19 +1835,20 @@ msgid "" "which will not boot from a USB stick in USB harddisk mode.</phrase> You may " "need to configure your BIOS to enable <quote>USB legacy support</quote>." msgstr "" -"Infelizmente alguns computadores têm BIOS com bugs. Arrancar o &d-i; a " -"partir de uma pen USB poderá não funcionar mesmo que esteja escolhida a " -"opção correcta na configuração da BIOS e a pen esteja escolhida como meio de " -"arranque primário. Em alguns destes sistemas é impossível utilizar uma pen " +"Infelizmente alguns computadores têm versões de BIOS com bugs. Arrancar o " +"&d-i; a partir de uma pen USB poderá não funcionar mesmo que exista uma opção " +"apropriada no menu de configuração da BIOS e a pen esteja escolhida como meio " +"de arranque primário. Em alguns destes sistemas é impossível utilizar uma pen " "USB como meio de arranque; outros poderão ser enganados para arrancar a " -"partir da pen alterando o tipo de dispositivo no menu de configuração da " -"BIOS do predefinido <quote>USB haddisk</quote> ou <quote>USB stick</quote> " -"para <quote>USB ZIP</quote> ou para <quote>USB CDROM</quote>. <phrase " -"condition=\"isohybrid-supported\"> Em particular se utilizar uma imagem de " -"CD/DVD isohybrid numa pen USB (veja <xref linkend=\"usb-copy-isohybrid\"/>), " +"partir da pen alterando o tipo de dispositivo no menu de configuração da BIOS " +"do predefinido <quote>USB haddisk</quote> ou <quote>USB stick</quote> para " +"<quote>USB ZIP</quote> ou para <quote>USB CDROM</quote>. <phrase " +"condition=\"isohybrid-supported\"> Em particular, se utilizar uma imagem de " +"CD/DVD isohybrid numa pen USB, (veja <xref linkend=\"usb-copy-isohybrid\"/>), " "alterar o tipo de dispositivo para <quote>USB CDROM</quote> ajuda nalgumas " "BIOS que não arrancam a partir de uma pen USB em modo de disco rígido.</" -"phrase>" +"phrase> Poderá ter de configurar a sua BIOS para activar <quote>USB legacy " +"support</quote>." #. Tag: para #: preparing.xml:1190 diff --git a/po/pt/using-d-i.po b/po/pt/using-d-i.po index b40ee60a2..656769de8 100644 --- a/po/pt/using-d-i.po +++ b/po/pt/using-d-i.po @@ -2,13 +2,13 @@ # Portuguese translation of the Debian Installer Manual # # Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>, Etur, Rui Branco <freedebian@netcabo.pt>, 2005. -# Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>, 2005-2017. +# Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>, 2005-2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-08-03 23:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-09 21:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-09 20:22+0100\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: pt\n" @@ -3182,6 +3182,14 @@ msgid "" "something different (like an encrypted volume). You need to remove such " "disks from the system, before performing a new LVM setup!" msgstr "" +"Esteja acautelado: a nova configuração LVM irá destruir todos os dados em " +"todas as partições marcadas com um código de tipo LVM. Por isso, se já tiver " +"um LVM em alguns dos seus discos, e além disso também quiser instalar Debian " +"nessa máquina, o LVM antigo (já existente) será apagado! O mesmo vale para " +"partições, que (por alguma razão) estejam marcadas erradamente com um código " +"de tipo LVM, mas contenham algo diferente (como um volume encriptado). " +"Poderá ter que remover esses discos do sistema, antes de fazer uma nova " +"configuração de LVM!" #. Tag: para #: using-d-i.xml:1873 |