diff options
-rw-r--r-- | po/ko/hardware.po | 20 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko/install-methods.po | 14 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko/installation-howto.po | 16 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko/post-install.po | 21 |
4 files changed, 22 insertions, 49 deletions
diff --git a/po/ko/hardware.po b/po/ko/hardware.po index e9213cf0c..93f9848e2 100644 --- a/po/ko/hardware.po +++ b/po/ko/hardware.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: hardware.xml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-08-16 18:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-24 23:11+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-18 04:14+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: Korean <debian-i10n-korean@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -124,13 +124,13 @@ msgstr "i386" #: hardware.xml:67 #, no-c-format msgid "AMD64 & Intel EM64t" -msgstr "" +msgstr "AMD64 및 Intel EM64t" #. Tag: entry #: hardware.xml:68 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "amd64" -msgstr "ia64" +msgstr "amd64" #. Tag: entry #: hardware.xml:74 @@ -1752,7 +1752,7 @@ msgstr "<title>CPU</title>" #: hardware.xml:700 #, no-c-format msgid "Both AMD64 and Intel EM64t processors are supported." -msgstr "" +msgstr "AMD64 및 인텔 EM64t 프로세서를 지원합니다." #. Tag: para #: hardware.xml:728 @@ -3193,7 +3193,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: hardware.xml:1733 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Multi-processor support — also called <quote>symmetric multi-" "processing</quote> or SMP — is available for this architecture. The " @@ -3201,11 +3201,7 @@ msgid "" "alternatives</firstterm> support. This means that the kernel will detect the " "number of processors (or processor cores) and will automatically deactivate " "SMP on uniprocessor systems." -msgstr "" -"이 아키텍쳐는 다중 프로세서를 (<quote>symmetric multi-processing</quote> 혹" -"은 SMP라고도 합니다) 지원합니다. 표준 데비안 &release; 커널 이미지가 SMP 지원" -"을 포함하고 있습니다. SMP가 없는 시스템에서도 SMP 커널이 부팅하기 때문에 설치" -"에는 문제가 없습니다; 단 커널에 약간의 오버헤드가 더 있습니다." +msgstr "이 아키텍쳐는 다중 프로세서를 (<quote>symmetric multi-processing</quote> 혹은 SMP라고도 합니다) 지원합니다. 표준 데비안 &release; 커널 이미지가 <firstterm>SMP-alternative</firstterm> 지원을 포함하고 있습니다. 여기서는 커널에서 프로세서의 개수를 (혹은 프로세서 코어 개수를) 찾아내서 자동으로 프로세서가 한 개인 시스템에서는 SMP를 끕니다." #. Tag: para #: hardware.xml:1742 @@ -3213,7 +3209,7 @@ msgstr "" msgid "" "The 486 flavour of the Debian kernel image packages for &arch-title; is not " "compiled with SMP support." -msgstr "" +msgstr "&arch-title; 아키텍쳐용 데비안 커널 이미지 꾸러미의 i486 버전에는 SMP 지원이 컴파일되어 있지 않습니다." #. Tag: para #: hardware.xml:1752 diff --git a/po/ko/install-methods.po b/po/ko/install-methods.po index 1c0cb33e1..3d6ad297e 100644 --- a/po/ko/install-methods.po +++ b/po/ko/install-methods.po @@ -1,14 +1,14 @@ # install-methods.xml Korean translation -# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2005. -# Jang Seok-moon <drssay97@gmail.com>, 2005. +# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2005, 2006. +# Jang Seok-moon <drssay97@gmail.com>, 2005, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: install-methods.xml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-08-16 18:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-08 23:14+0900\n" -"Last-Translator: Seok-moon Jang <drssay97@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-18 04:18+0900\n" +"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n" @@ -523,13 +523,11 @@ msgstr "DOS, Windows, OS/2에서 디스크 이미지 쓰기" #. Tag: para #: install-methods.xml:394 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "If you have access to an i386 or amd64 machine, you can use one of the " "following programs to copy images to floppies." -msgstr "" -"i386 기계의 경우는, 다음 명령 중의 하나를 이용해 이미지를 플로피로 복사하십시" -"오." +msgstr "i386 혹은 amd64 기계의 경우는, 다음 명령 중의 하나를 이용해 이미지를 플로피로 복사하십시오." #. Tag: para #: install-methods.xml:399 diff --git a/po/ko/installation-howto.po b/po/ko/installation-howto.po index cde1c8aef..1a447a424 100644 --- a/po/ko/installation-howto.po +++ b/po/ko/installation-howto.po @@ -1,13 +1,15 @@ # installation-howto.xml # Kwangwoo Lee <kwlee@dynamicroot.org>, 2005 +# Seok-moon Jang <drssay97@gmail.com>, 2006 +# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2006 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: installation-howto.xml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-08-16 18:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-08 23:15+0900\n" -"Last-Translator: Seok-moon Jang <drssay97@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-18 04:18+0900\n" +"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n" @@ -367,7 +369,7 @@ msgstr "설치" #. Tag: para #: installation-howto.xml:211 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Once the installer starts, you will be greeted with an initial screen. Press " "&enterkey; to boot, or read the instructions for other boot methods and " @@ -376,13 +378,7 @@ msgid "" "<prompt>boot:</prompt> prompt. <footnote><para> The 2.6 kernel is the " "default for most boot methods, but is not available when booting from a " "floppy. </para></footnote> </phrase>" -msgstr "" -"설치관리자를 시작하면 초기 화면을 볼 것입니다. &enterkey;를 누르거나 다른 부" -"트 방법들과 파라미터들 (<xref linkend=\"boot-parms\"/> 참조)을 위한 설명을 읽" -"어 보세요. <phrase arch=\"x86\"> 만일 2.4 커널을 원한다면, <prompt>boot:</" -"prompt> 프롬프트에서 <userinput>install24</userinput>을 입력하세요. " -"<footnote><para> 2.6 커널은 대부분의 부팅 방법에서 기본으로 사용됩니다. 플로" -"피에서 부팅 할 때는 2.6 커널은 지원하지 않습니다.</para></footnote> </phrase>" +msgstr "설치관리자를 시작하면 초기 화면을 볼 것입니다. &enterkey;를 누르거나 다른 부트 방법들과 파라미터들 (<xref linkend=\"boot-parms\"/> 참조)을 위한 설명을 읽어 보세요. <phrase arch=\"i386\"> 만일 2.4 커널을 원한다면, <prompt>boot:</prompt> 프롬프트에서 <userinput>install24</userinput>을 입력하세요. <footnote><para> 2.6 커널은 대부분의 부팅 방법에서 기본으로 사용됩니다. 플로피에서 부팅 할 때는 2.6 커널은 지원하지 않습니다.</para></footnote> </phrase>" #. Tag: para #: installation-howto.xml:227 diff --git a/po/ko/post-install.po b/po/ko/post-install.po index 2eb7d9700..1fe154ef1 100644 --- a/po/ko/post-install.po +++ b/po/ko/post-install.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: post-install.xml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-08-16 18:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-08 23:15+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-18 04:16+0900\n" "Last-Translator: Seok-moon Jang <drssay97@gmail.com>\n" "Language-Team: Korean <debian-i10n-korean@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -654,24 +654,7 @@ msgid "" "automatically update your boot loader to use the new kernel. If you have " "created a modules package, <phrase condition=\"classic-kpkg\">e.g., if you " "have PCMCIA,</phrase> you'll need to install that package as well." -msgstr "" -"컴파일이 끝나면 다른 꾸러미와 마찬가지로 직접 만든 커널을 설치합니다. 루트 권" -"한으로 <phrase condition=\"classic-kpkg\"> <userinput>dpkg -i ../kernel-" -"image-&kernelversion;-<replaceable>서브아키텍처</" -"replaceable>_custom.1.0_&architecture;.deb</userinput>. </phrase> <phrase " -"condition=\"common-kpkg\"> <userinput>dpkg -i ../linux-image-&kernelversion;-" -"<replaceable>서브아키텍처</replaceable>_custom.1.0_&architecture;.deb</" -"userinput>. </phrase> <replaceable>서브아키텍처</replaceable> 부분은 커널 옵" -"션을 어떻게 따라 달라지는 <phrase arch=\"x86\"><quote>i586같은</quote></" -"phrase> 서브아키텍처 이름입니다. <userinput>dpkg -i kernel-image...</" -"userinput> 명령은 커널 이미지를 설치하고, 다른 관련 파일 몇 개도 설치합니다. " -"예를 들어 <filename>System.map</filename> 파일을 설치하고 (커널 문제를 디버깅" -"할 때 사용), <filename>/boot/config-&kernelversion;</filename> (커널 설정이 " -"들어 있음) 파일도 설치합니다. <classname>kernel-image-&kernelversion;</" -"classname> 꾸러미를 설치하면 알아서 해당 플랫폼의 부트로더를 사용해 부팅 설정" -"을 업데이트합니다. 그래서 부트로더를 직접 신경 쓰지 않아도 부팅할 수 있게 됩" -"니다. 모듈 꾸러미를 만들었다면 <phrase condition=\"classic-kpkg\">예를 들어 " -"PCMCIA가 있다면</phrase>, 그 꾸러미도 설치해야 합니다." +msgstr "컴파일이 끝나면 다른 꾸러미와 마찬가지로 직접 만든 커널을 설치합니다. 루트 권한으로 <phrase condition=\"classic-kpkg\"> <userinput>dpkg -i ../kernel-image-&kernelversion;-<replaceable>서브아키텍처</replaceable>_custom.1.0_&architecture;.deb</userinput>. </phrase> <phrase condition=\"common-kpkg\"> <userinput>dpkg -i ../linux-image-&kernelversion;-<replaceable>서브아키텍처</replaceable>_custom.1.0_&architecture;.deb</userinput>. </phrase> <replaceable>서브아키텍처</replaceable> 부분은 커널 옵션을 어떻게 따라 달라지는 <phrase arch=\"i386\"><quote>686같은</quote></phrase> 서브아키텍처 이름입니다. <userinput>dpkg -i kernel-image...</userinput> 명령은 커널 이미지를 설치하고, 다른 관련 파일 몇 개도 설치합니다. 예를 들어 <filename>System.map</filename> 파일을 설치하고 (커널 문제를 디버깅할 때 사용), <filename>/boot/config-&kernelversion;</filename> (커널 설정이 들어 있음) 파일도 설치합니다. <classname>kernel-image-&kernelversion;</classname> 꾸러미를 설치하면 알아서 해당 플랫폼의 부트로더를 사용해 부팅 설정을 업데이트합니다. 그래서 부트로더를 직접 신경 쓰지 않아도 부팅할 수 있게 됩니다. 모듈 꾸러미를 만들었다면 <phrase condition=\"classic-kpkg\">예를 들어 PCMCIA가 있다면</phrase>, 그 꾸러미도 설치해야 합니다." #. Tag: para #: post-install.xml:446 |